Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Samuel 1:16
3361
mē
μὴ
You should not
Adverb
1325
dōs
δῷς
grant
Verb, Aorist Active Subjective 2nd Singular
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
1399
doulēn
δούλην
your maidservant
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1519
eis
εἰς
for
Preposition
2364
thygatera
θυγατέρα
daughter
Noun, Accusative Singular Feminine
3061
loimēn
λοιμήν,
mischievous.
Adjective, Accusative Singular Feminine
3754
hoti
ὅτι
For
Conjunction
1537
ek
ἐκ
from
Preposition
4128
plēthous
πλήθους
the amount
Noun, Genitive Singular Neuter
96.2-1473
of my meditation,
2532
and
1537
ek
ἐκ
from
Preposition
4128
plēthous
πλήθους
the amount
Noun, Genitive Singular Neuter
120.1
of my depression,
1614
ektetaka
ἐκτέτακα
I have been stretched out
Verb, Perfect Active Indicative 1st Singular
2193
heōs
ἕως
until
Preposition
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
3568
nyn
νῦν.
present.
Adverb
Aleppo Codex
אל תתן את אמתך לפני בת בליעל כי מרב שיחי וכעסי דברתי עד הנה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אַל־תִּתֵּן֙ אֶת־אֲמָ֣תְךָ֔ לִפְנֵ֖י בַּת־בְּלִיָּ֑עַל כִּֽי־מֵרֹ֥ב שִׂיחִ֛י וְכַעְסִ֖י דִּבַּ֥רְתִּי עַד־הֵֽנָּה׃
Masoretic Text (1524)
אל תתן את אמתך לפני בת בליעל כי מרב שׂיחי וכעסי דברתי עד הנה
Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתֵּן֙ אֶת־אֲמָ֣תְךָ֔ לִפְנֵ֖י בַּת־בְּלִיָּ֑עַל כִּֽי־מֵרֹ֥ב שִׂיחִ֛י וְכַעְסִ֖י דִּבַּ֥רְתִּי עַד־הֵֽנָּה׃
Greek Septuagint
μὴ δῷς τὴν δούλην σου εἰς θυγατέρα λοιμήν, ὅτι ἐκ πλήθους ἀδολεσχίας μου ἐκτέτακα ἕως νῦν.
Berean Study Bible
Do not take - - your servant for a wicked ... woman; for all this time ... I have been praying out of the depth of my anguish and grief."
Do not take - - your servant for a wicked ... woman; for all this time ... I have been praying out of the depth of my anguish and grief."
English Standard Version
Do not regard your servant as a worthless woman for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation
Do not regard your servant as a worthless woman for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation
Holman Christian Standard Version
Don't think of me as a wicked woman; I've been praying from the depth of my anguish and resentment."
Don't think of me as a wicked woman; I've been praying from the depth of my anguish and resentment."
King James Version
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.
Lexham English Bible
Do not regard your female servant as ⌊worthless⌋
Do not regard your female servant as ⌊worthless⌋
New American Standard Version
"Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation."
"Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation."
World English Bible
Don't count your handmaid for a wicked woman; for I have been speaking out of the abundance of my complaint and my provocation."
Don't count your handmaid for a wicked woman; for I have been speaking out of the abundance of my complaint and my provocation."