Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Dictionaries
Master

Hastings' Dictionary of the New Testament

Search for…
or
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
Prev Entry
Mary, the Virgin
Next Entry
Master (2)
Resource Toolbox
Additional Links

In the Acts, Epistles, and Apocalypse three words (κυβερνήτης, δεσπότης, κύριος) are translated ‘master’ in the Revised Version . The Authorized Version has ‘masters’ for διδάσκαλοι in James 3:1, the etymological meaning of magistri (so the Rhem. [Note: Rhemish New Testament.] in Hebrews 5:12). The Revised Version uses ‘teacher’ uniformly.

1. In Acts 27:11 the Revised Version has ‘the master’ for ὁ κυβερνήτης (from κυβερνᾶν, Lat. gubernare, ‘govern’), ‘governor.’ So also Revelation 18:17. The notion is that of steersman (cf. Ezekiel 27:8; Ezekiel 27:27 f.).

2. The term δεσπότης is strictly the antithesis of δοῦλος, and signifies ‘absolute ownership and uncontrolled power’ (Thayer Grimm’s Gr.-Eng. Lexicon of the NT). So we have it in 1 Timothy 6:1 f., a pertinent warning to the Christian δοῦλοι not to presume on the new fellowship in Christ with their δεσπόται, but to give them all the more honour and service. Christianity should make better δοῦλοι (cf. also Titus 2:9). In 1 Peter 2:18 δεσπότης is in contrast with οἰκέτης; so in 2 Timothy 2:21 it is ἡ οἰκία τοῦ δεσπότου. In 2 Peter 2:1 Christ is called δεσπότης as One Who has purchased His servants. So also Judges 1:4 and possibly Revelation 6:10, though the latter may refer to God as in the Septuagint (cf. Genesis 15:2; Genesis 15:8 etc.) and Acts 4:24.

3. The other term, κύριος, has a wider meaning and is applicable to various relations and ranks of life, and does not necessarily suggest absolutism. The word is originally an adjective from κῦρος, meaning ‘valid,’ ‘authoritative’ (ὁ ἔχων κῦρος), and so the ‘master’ or ‘owner.’ It is applied to the ‘masters’ who exploited the poor girl for gain in Acts 16:16; Acts 16:19. It stands in opposition to δοῦλοι, as in Ephesians 6:5; Ephesians 6:9, Colossians 4:1-2. In Acts 16:30 the jailer uses κύριοι merely as a term of respect to St. Paul and Silas. In Acts 9:5 (Acts 22:8) St. Paul uses it in asking Jesus who He is, ‘Who art thou, Lord?’ It is not certain that St. Paul here meant more than respect. It is applied to God as the Ruler of the universe. κύριος used for God is translated ‘Lord’ (q.v. [Note: .v. quod vide, which see.] ) (cf. Acts 17:24, 1 Timothy 6:15, Revelation 4:8, etc.). With St. Paul, it may be noted, κύριος usually refers to Christ (cf. Romans 1:4, Galatians 6:18) except in the OT quotations (cf. Romans 4:8; Romans 9:28 f.; but note 1 Corinthians 3:5). The use of κύριος for Nero makes ‘a polemical parallelism between the cult of Christ and the cult of Caesar’ (Deissmann, Light from the Ancient East, Eng. translation , 1911, p. 353).

A. T. Robertson.

Bibliography Information
Hastings, James. Entry for 'Master'. Hastings' Dictionary of the New Testament. https://www.studylight.org/​dictionaries/​eng/​hdn/​m/master.html. 1906-1918.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile