Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
La Bible Annotée de Neuchâtel La Bible Annotée de Neuchâtel
Déclaration de droit d'auteur
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Informations bibliographiques
bibliography-text="Commentaire sur Joshua 16". "La Bible Annot�e de Neuch�tel". https://www.studylight.org/commentaries/fre/neu/joshua-16.html.
bibliography-text="Commentaire sur Joshua 16". "La Bible Annot�e de Neuch�tel". https://www.studylight.org/
Whole Bible (4)
versets 1-10
Plan du commentaire biblique de Josué 16
Territoire de Joseph (chapitres 16 et 17)
Le territoire échu aux deux puissantes tribus d’Éphraïm et de Manassé (moitié occidentale) comprend la partie centrale de la Palestine. La chaîne du Carmel, qui se dirige du nord-ouest au sud-est et prend le nom de Montagne d’Éphraïm (Josué 18.15), s’élève près de Sichem à une hauteur de plus de 900 mètres et relie cette contrée aux monts de Juda (Josué 15.48). C’est un pays bien arrosé et fertile, moins élevé et moins déchiré dans son ensemble que celui de Juda. Les montagnes y sont moins abruptes et mieux boisées. La plaine de Saron, le long de la mer Méditerranée, est, avec sa magnifique végétation, l’emblème de la gloire future du peuple de Dieu (Ésaïe 35.2) ; celle d’Esdraélon, qui, bien que dépendant d’Issacar et d’Asser, fut annexée au territoire de Manassé (Josué 17.11), était le grenier de la Palestine. En revanche Josèphe parle de la stérilité de la rive du Jourdain depuis Jéricho jusqu’à Scythopolis (Bethséan).
Verset 1
Frontière méridionale de ce territoire (1-4)
Elle ne coïncidait pas avec la frontière nord de Juda (Josué 15.5-11), car elle en était séparée par Benjamin et Dan.
Du côté de l’orient la frontière méridionale commençait au Jourdain, au point où ce fleuve passe le plus près de Jéricho ; à l’occident elle allait jusqu’à la mer Méditerranée (verset 3).
Eaux de Jéricho (2 Rois 2.19) : la fontaine dite d’Élisée, aujourd’hui la fontaine du Sultan, source très-abondante, à 2 km au nord-ouest de Riha, la moderne Jéricho. Le terme les eaux se rapporte sans doute aussi à la source de Ain-Dûk, vers le nord-ouest.
Désert… : celui de Beth-Aven, d’après Josué 18.12. Robinson, gravissant la montagne depuis Ain-Dûk et se dirigeant vers l’ouest, avait à sa droite une affreuse solitude procurant à peine la nourriture de quelques chèvres. C’est là le désert de Beth-Aven sur le chemin d’Aï (Josué 7.2), appelé Josué 8.15, Josué 8.20, Josué 8.24, le désert, comme ici.
Verset 2
Béthel, Luz. Ces deux localités, confondues en une seule Josué 18.13, étaient cependant distinctes quoique très voisines l’une de l’autre (Genèse 28.19, note). Luz était un peu à l’ouest de Béthel.
Archites. Chusaï, l’ami de David, était Archite (2 Samuel 15.32). Il existe un village du nom d’Arki à 4 km au nord de la Haute Beth-Horon.
Ataroth (couronnes, anneaux), nom fréquent. Nous en avons trouvé une à l’est de la mer Morte (Nombres 32.34-35). Celle-ci, qui au verset 5 et Josué 18.13 porte le surnom distinctif d’Addar (magnifique), est maintenant Atara, près de la Basse Beth-Horon ; voir une troisième Ataroth, verset 7.
Verset 3
Japhlétites : ne peuvent être issus du Japhlet descendant d’Asser (1 Chroniques 7.32).
La Basse Beth-Horon (Josué 10.10) : aujourd’hui le village de Beit-Ur-Tachta.
Guézer : Josué 10.33.
Verset 5
Territoire d’Éphraïm (5-10)
Et d’abord :
Versets 5 et 6 — La frontière méridionale
Comme la frontière méridionale des fils de Joseph vient déjà d’être indiquée (versets 1 à 4), il n’est pas nécessaire de la répéter pour Éphraïm qui était le plus au sud. La partie orientale de cette limite est entièrement passée sous silence. Deux seuls points sont indiqués pour la partie occidentale : Ataroth-Addar et la Haute Beth-Horon. La frontière passait, entre la Basse Beth-Horon (verset 3) et la Haute, d’ailleurs très voisines l’une de l’autre et de là allait aboutir à la mer (verset 3).
Versets 6 à 8 — Frontière septentrionale
L’indication de cette frontière commence à partir d’un point central, Micméthath ; de là elle se poursuit à l’orient jusqu’au Jourdain (fin verset 6 et 7) et vers l’occident (verset 8).
Micméthath était à l’est de Sichem d’après Josué 17.7, mais n’a pas encore été retrouvée.
Thaanath-Silo. Aujourd’hui Tana ou Aïn-Tana, ruines au sud-est de Sichem. Après avoir passé devant (sous les murs de) Thaanath-Silo, la frontière s’avançant toujours vers le sud-est arrivait à Janoha, aujourd’hui Janân, à trois heures de Sichem.
Verset 7
Ataroth, inconnue ; comme on descendait depuis l’ouest pour y arriver, il faut chercher cette ville sur le penchant oriental des montagnes d’Éphraïm, au-dessus de la vallée du Jourdain.
Naarath : dans 1 Chroniques 7.28, Naaran ; dans Eusèbe, Noorath, à 8 km au nord de Jéricho, d’où l’on doit conclure que l’extrémité orientale de cette frontière s’infléchissait fortement au sud.
Verset 8
À l’ouest de Micméthath, deux seuls noms sont indiqués : Thappuach ou En-Thappuach (Josué 17.7) : différente de celle de Josué 15.34 (et probablement aussi de celle de Josué 12.17) ; inconnue.
Torrent de Kana (la rivière des joncs) : peut-être le torrent qui prend sa source au pied du mont Ébal et se jette dans la Méditerranée un peu au nord de Jaffa.
Le morceau qui précède et qui correspond pour Éphraïm à ce qu’a été Josué 15.1-12 pour Juda, devrait maintenant être suivi de la liste des villes d’Éphraïm, liste qui correspondrait à Josué 15.43-62. Voyez pour Benjamin Josué 18.24-28. Il se peut qu’au moment où ce territoire échut en partage à Éphraïm, la liste des villes qui s’y trouvaient renfermées, n’eût pas encore été dressée par les commissaires, seuls compétents pour effectuer un semblable travail ; voir Josué 18.5.
Verset 9
Nous trouvons dans Josué 17.11, un autre cas, semblable à celui-ci, de villes détachées d’une tribu et cédées à une autre ; mais là elles sont indiquées, tandis qu’ici elles sont omises, aussi bien que celles qui se trouvaient dans le territoire d’Éphraïm proprement dit. Peut-être cette omission provient-elle de ce que, ces deux tribus étant sœurs, leurs intérêts étaient communs et il suffisait d’une entente amiable entre elles deux.
Verset 10
Notice correspondante à Josué 15.63. Nous y avons fait allusion dans l’Introduction.
Corvéables : Genèse 49.15.