Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Commentaire biblique simple Commentaire biblique simple
Déclaration de droit d'auteur
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Informations bibliographiques
"Commentaire sur 1 Kings 20". "Commentaire biblique simple". https://www.studylight.org/commentaries/fre/cbs/1-kings-20.html.
"Commentaire sur 1 Kings 20". "Commentaire biblique simple". https://www.studylight.org/
Whole Bible (6)
versets 1-43
1 Rois 20:1-12
Ben-Hadad, roi de Syrie, assiège Samarie
20 Or Ben-Hadad, roi de Syrie, rassembla toute son armée. Et il y avait 32 rois avec lui ainsi que des chevaux et des chars. Et il monta, et assiégea Samarie, et lui fit la guerre.1
1 date : 901 av. J.-C.
2 Et il envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville,
3 pour lui dire : « Ainsi dit Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi; et tes femmes et tes fils les [plus] beaux sont à moi. »
4 Alors le roi d'Israël répondit et dit : « Selon ta parole, ô roi mon seigneur, je suis à toi, moi et tout ce que j'ai. »
5 Mais les messagers revinrent et dirent : « Ainsi a parlé Ben-Hadad, en disant : "Je t'ai envoyé dire en effet : Tu me donneras ton argent et ton or, et tes femmes, et tes fils.
6 Mais demain à cette heure, j'enverrai mes serviteurs vers toi et ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs, et ils mettront dans leurs mains tout ce qui est désirable à tes yeux, et ils l'emporteront." »
7 Alors le roi d'Israël appela tous les anciens du pays et dit : « Sachez-le, je vous prie, et voyez comment cet homme1 nous veut du mal2. Car il a envoyé vers moi [des messagers] pour [demander] mes femmes et mes fils, et mon argent, et mon or, et je ne lui ai [rien] refusé. »
1 littéralement : celui-ci. 2 littéralement : cherche du mal.
8 Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent : « Ne l'écoute pas et n'accepte pas ! »
9 Alors il dit aux messagers de Ben-Hadad : « Dites au roi mon seigneur : "Tout ce que tu as envoyé [demander] à ton serviteur la première fois, je le ferai, mais cette chose-ci, je ne peux pas la faire." » Et les messagers s'en allèrent et lui rapportèrent cela.
10 Et Ben-Hadad envoya vers lui [des messagers] pour lui dire : « Que les dieux me traitent avec la plus grande sévérité1 si la poussière de Samarie suffit pour [remplir] le creux des mains de tout le peuple qui me suit2 ! »
1 littéralement (hébraïsme) : Que les dieux me fassent ainsi et qu'ainsi ils ajoutent. 2 littéralement : qui est à mes pieds.
11 Alors le roi d'Israël répondit et dit : « Dites-lui : "Que celui qui met [ses armes à] la ceinture ne se vante pas comme celui qui [les] dépose." »
12 Et il arriva, lorsque Ben-Hadad1 entendit cette parole — or il était à boire, lui et les rois, dans les tentes2 — qu'il dit à ses serviteurs : « Placez-vous ! » Et ils se rangèrent contre la ville.
1 littéralement : il. 2 plutôt : huttes formées de branches garnies de feuilles.
L'Éternel avait désigné à Élie le successeur de Ben-Hadad, roi de Syrie, et celui d'Achab, roi d'Israël (ch. 19 v. 15-16 1r 19.8-18). Mais ces deux personnages sont encore au pouvoir et le chapitre 20 nous raconte le conflit qui les oppose. Il en est ainsi du monde actuel: un simple sursis lui est accordé, ce qui n’empêche pas les hommes d’agir dans leur aveuglement comme si l'avenir leur appartenait. Mais ils oublient que Dieu a Ses propres pensées au sujet du monde et dirige le cours de l'histoire. Et tandis qu'ils se disputent la suprématie, dans les conseils de Dieu ils sont déjà remplacés par le roi qu'Il a désigné: Jésus Christ. Comme Élie, les croyants connaissent par la Parole ces pensées de Dieu au sujet du monde et ne se laissent pas impressionner par les événements qui agitent et inquiètent l'humanité (Ésaïe 8:12-13 es 8.9-15).
En face des provocations de Ben-Hadad, Achab est réduit à l'impuissance. Il nous fait penser à l'homme dans son état de péché, à la merci de son puissant Ennemi, le diable. Celui-ci n'a-t-il pas en quelques moments dépossédé Adam de tout ce qu'il possédait en Éden? Mais par la grâce de Dieu, Satan, l'homme fort, a trouvé en Christ quelqu'un de plus fort que lui, qui l'a vaincu et a fait «le partage de son butin» (Luc 11:22 lc 11.14-26).
1 Rois 20:13-30a
Première victoire d'Achab sur les Syriens
13 Et voici, un prophète s'approcha d'Achab, roi d'Israël, et dit : « Ainsi dit l'Éternel : As-tu vu toute cette grande multitude ? Voici, je l'ai livrée aujourd'hui entre tes mains et tu sauras que moi, je suis l'Éternel. »
14 Et Achab dit : « Par qui ? » Et il dit : « Ainsi dit l'Éternel : Par les serviteurs1 des chefs des provinces. » Et Achab2 dit : « Qui engagera le combat ? » Et il dit : « Toi. »
1 ou : jeunes hommes. 2 littéralement : il.
15 Alors il dénombra1 les serviteurs2 des chefs des provinces, et ils étaient 232. Et après eux, il dénombra1 tout le peuple, tous les fils d'Israël, [soit] 7 000 [hommes].
1 ou : passa en revue; ici et ailleurs. 2 ou : jeunes hommes.
16 Et ils sortirent à midi. Or Ben-Hadad buvait, s'enivrant dans les tentes1, lui et les rois, [soit] 32 rois qui l'aidaient.
1 plutôt : huttes formées de branches garnies de feuilles.
17 Et les serviteurs1 des chefs des provinces sortirent les premiers. Et Ben-Hadad envoya [des espions], et ils l'informèrent, en disant : « Des hommes sont sortis de Samarie. »
1 ou : jeunes hommes.
18 Alors il dit : « S'ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants, et s'ils sont sortis pour la guerre, saisissez-les vivants ! »
19 Et ces serviteurs1 des chefs des provinces sortirent de la ville, ainsi que l'armée qui les suivait.
1 ou : jeunes hommes.
20 Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s'enfuirent, et Israël les poursuivit. Et Ben-Hadad, roi de Syrie, s'échappa sur un cheval, avec des cavaliers.
21 Alors le roi d'Israël sortit et frappa les chevaux et les chars, et il infligea aux Syriens une grande défaite.
22 Et le prophète s'approcha du roi d'Israël et lui dit : « Va, sois fort et prends connaissance [de la situation] et vois ce que tu dois faire. Car, à l'année nouvelle1, le roi de Syrie montera contre toi. »
1 littéralement : au retour de l'année; c.-à-d. : au printemps.
Nouvelle victoire d'Achab sur les Syriens
23 Et les serviteurs du roi de Syrie lui dirent : « Leur dieu est un dieu de montagnes, c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous. Mais si nous les combattons dans la plaine1, certainement nous serons plus forts qu'eux.
1 proprement : le plateau; c.-à-d. : la plaine élevée à l'est du Jourdain.
24 Alors fais ceci : renvoie les rois, chacun de son poste, et mets des gouverneurs à leur place.
25 Et toi, dénombre pour toi une armée comme l'armée que tu as perdue1, et cheval pour cheval, et char pour char, et nous les combattrons dans la plaine2. Certainement nous serons plus forts qu'eux. » Et il écouta leur voix et fit ainsi.
1 littéralement : qui est tombée d'avec toi. 2 proprement : le plateau; c.-à-d. : la plaine élevée à l'est du Jourdain.
26 Et il arriva, à l'année nouvelle1,2 que Ben-Hadad dénombra les Syriens et monta à Aphek pour faire la guerre à Israël.
1 littéralement : au retour de l'année; c.-à-d. : au printemps. 2 date : 900 av. J.-C.
27 Et les fils d'Israël furent dénombrés et ravitaillés. Et les fils d'Israël allèrent à leur rencontre et dressèrent leur camp en face d'eux, comme 2 petits troupeaux de chèvres. Mais les Syriens remplissaient le pays.
28 Et l'homme de Dieu s'approcha, et parla au roi d'Israël, et dit : « Ainsi dit l'Éternel : Parce que les Syriens ont dit : "L'Éternel est un dieu de montagnes et pas un dieu de plaines", alors je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains et vous saurez que je suis l'Éternel. »
29 Et ils restèrent au camp 7 jours, les uns en face des autres. Et il arriva, le 7e jour, que le combat s'engagea. Et les fils d'Israël frappèrent les Syriens, [soit] 100 000 fantassins, en un seul jour.
30 Or ceux qui restaient s'enfuirent à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur 27 000 hommes, ceux qui restaient.
Et Ben-Hadad s'enfuit et entra dans la ville, [allant] d'une pièce dans une autre1.
1 ou : [se cachant] dans une pièce retirée.
Ben-Hadad a compté sans l'Éternel. Pendant qu'il s'enivre avec les 32 rois qui l'assistent, le plan divin s'exécute.
On peut se demander pourquoi l'Éternel vient au secours du méchant Achab sans même que celui-ci se soit adressé à Lui. Mais n'est-ce pas là justement la voix douce et légère de la grâce dont Dieu veut encore essayer les vertus? En délivrant Achab et son peuple, Il se propose de leur montrer qu'Il est toujours le Dieu d'Israël bien qu'ils ne Le recherchent pas. Aux Syriens, Il veut prouver qu'Il n'est ni un dieu de montagne ni un dieu de plaine, mais «le Seigneur du ciel et de la terre» (Actes 17:24 ac 17.22-31).
Remarquons encore deux détails importants au verset 27: Avant d'aller au combat les fils d'Israël sont ravitaillés. Ne pensons pas que nous pourrons affronter nos adversaires sans avoir fait aussi nos provisions journalières dans les pages de la Parole.
Puis la petite armée d'Israël doit faire l'expérience qu'elle est sans force, méprisable aux yeux de ses ennemis «comme deux petits troupeaux de chèvres» en face de la multitude qui remplit le pays. Dieu fera toujours en sorte que Ses délivrances Lui soient attribuées, et Le glorifient. Et Sa puissance s'accomplira dans notre faiblesse (2 Corinthiens 12:9 2cr 12.1-10).
1 Rois 20:30b-43
30 Or ceux qui restaient s'enfuirent à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur 27 000 hommes, ceux qui restaient.
Et Ben-Hadad s'enfuit et entra dans la ville, [allant] d'une pièce dans une autre1.
1 ou : [se cachant] dans une pièce retirée.
31 Et ses serviteurs lui dirent : « Voici, nous avons entendu dire que les rois de la maison d'Israël sont des rois miséricordieux. Mettons donc des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, et sortons vers le roi d'Israël. Peut-être qu'il laissera vivre ton âme. »
32 Et ils mirent des sacs sur leurs reins et des cordes à leurs têtes, et ils s'en allèrent vers le roi d'Israël. Et ils dirent : « Ton serviteur Ben-Hadad a dit : "Je te prie, laisse vivre mon âme." » Et Achab1 dit : « Il est encore vivant ? Il est mon frère. »
1 littéralement : il.
33 Alors les hommes y virent un [bon] présage et s'empressèrent de le prendre au mot et dirent : « Ben-Hadad est ton frère ! » Et Achab1 dit : « Allez, amenez-le ! » Et Ben-Hadad sortit vers lui et Achab1 le fit monter sur le char.
1 littéralement : il.
34 Et Ben-Hadad1 lui dit : « Les villes que mon père a prises à ton père, je les rends, et tu feras pour toi des rues2 à Damas, comme mon père en a fait à Samarie. » Et [Achab dit :] « Moi, je te renverrai avec cette alliance. » Et il fit alliance avec lui et le renvoya.
1 littéralement : il. 2 sans doute dans le sens de : rues affectées au commerce.
Un prophète annonce le jugement d'Achab
35 Or un homme parmi les fils des prophètes dit à son compagnon, par la parole de l'Éternel : « Frappe-moi, je te prie ! » Mais l'homme refusa de le frapper.
36 Alors il lui dit : « Parce que tu n'as pas écouté la voix de l'Éternel, voici, quand tu sortiras d'auprès de moi, le lion te tuera1. » Et il sortit d'auprès de lui, et le lion le trouva, et le tua1.
1 littéralement : frapper.
37 Et il trouva un autre homme et il dit : « Frappe-moi, je te prie ! » Et l'homme le frappa violemment et le blessa.
38 Alors le prophète s'en alla et se tint sur le chemin du roi et masqua [son visage] avec un bandeau sur les yeux.
39 Et il arriva, comme le roi passait, qu'il cria au roi et dit : « Ton serviteur était sorti au milieu de la bataille et voici, un homme se détourna et fit venir à moi un homme et dit : "Garde cet homme ! S'il vient à disparaître, alors ta vie sera à la place de sa vie ou tu me pèseras1 un talent2 d'argent."
1 c.-à-d. : tu me paieras. 2 1 talent = 34,2 kg environ.
40 Or il arriva, comme ton serviteur était occupé çà et là, que l'homme a disparu. » Et le roi d'Israël lui dit : « Ainsi est ton jugement; tu l'as prononcé toi-même. »
41 Alors le prophète1 s'empressa d'ôter le bandeau qui était sur ses yeux et le roi d'Israël le reconnut pour l'un des prophètes.
1 littéralement : il.
42 Et il lui dit : « Ainsi dit l'Éternel : Parce que tu as laissé échapper de tes mains l'homme que j'avais voué à la destruction, alors ta vie sera pour sa vie et ton peuple pour son peuple. »
43 Alors le roi d'Israël s'en alla dans sa maison, triste et irrité, et il vint à Samarie.
Il est triste de ne trouver chez Achab aucun sentiment de reconnaissance pour la double victoire que l'Éternel lui a accordée. Malheureusement, la plupart des hommes sont ainsi! La grâce de Dieu les laisse insensibles. En la méprisant, ils outragent Dieu et font leur propre malheur. Christ a vaincu pour nous un Ennemi infiniment plus puissant et plus cruel que Ben-Hadad et ses armées. L'avons-nous tous déjà remercié pour cette délivrance glorieuse?
Non seulement nous ne voyons pas Achab se tourner vers l'Éternel, mais il fait preuve d'une indulgence coupable en épargnant l'ennemi de Dieu et de son peuple. Pis que cela, il l'appelle son frère! Dieu intervient et lui envoie un autre prophète, mais cette fois la voix de la grâce fait place à celle du jugement.
Comme Achab, il nous arrive d'oublier que le monde est l'ennemi de Dieu et de son peuple. Or l'humanité se divise en deux familles seulement: celle de Dieu et celle du diable (Jean 8:41-44 j 8.38-45). Elles ne peuvent se confondre. Si nous avons le bonheur de faire partie de la grande famille dont Dieu est le Père, nos frères et nos sœurs sont tous les enfants de Dieu, mais eux seuls.