Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Whole Bible (3)
versets 1-15
Mon bienfaiteur, littéralement : ma grâce, celui qui me fait grâce, qui a pitié de moi, qui est bon envers moi. Ces versets sont lâécho de Psaumes 18:3; Psaumes 18:35-48. La parole de Psaumes 18:48 : Qui mâassujettit les peuples, est remplacée ici par ces mots : Qui range mon peuple sous moi.
Quâest-ce que lâhomme ?⦠Psaumes 8:5.
Que tu le connaisses. Il sâagit ici dâune connaissance inspirée par lâaffection. Le Psaume 8 dit : Que tu te souviennes de lui.
Un souffle⦠lâombre qui passe : combinaison de Psaumes 39:6 et Psaumes 102:12.
5 Ã 8
Mets en déroute lâennemi !
On retrouve ici les expressions de Psaumes 18:10, Psaumes 18:15, Psaumes 18:17-18, Psaumes 18:45. Ce qui, au Psaume 18, est raconté comme fait accompli (Il abaissa les cieux et descenditâ¦), est ici lâobjet dâune requête, comme si le psalmiste disait : Fais maintenant ce que tu as fait jadis.
Touche les montagnes⦠Comparez Psaumes 104:32.
Une droite trompeuse : qui jure faussement et ne tient pas ce quâelle a promis.
9 à 11 Actions de grâces pour la délivrance certaine
Cantique nouveauâ¦, lyre à dix cordes. Comparez Psaumes 33:2-3.
Du glaive meurtrier, littéralement : du glaive mauvais, qui est au service du mal et des méchants.
12 à 15 Les résultats de la délivrance
Que nos fils⦠Cette strophe commence, en hébreu, par la conjonction ascher, signifiant : que, parce que, ou en sorte que. Ce dernier sens nous semble seul applicable ici, alors même que les temps de verbes employés dans les propositions qui suivent indiquent moins ce que lâon attend pour lâavenir que lâétat de fait que lâon constate dans le présent. La version Segond renonce à rendre la conjonction et traduit : Nos fils sont comme des plantes⦠Mais ainsi toute cette partie du psaume reste sans lien avec ce qui précède.
Les fils sont comparés à des plantes, à cause de leur croissance vigoureuse (Psaumes 128:3); les filles sont lâornement de la maison, à laquelle est consacrée leur activité. Cette idée dâornement est évidemment celle quâa en vue le psalmiste, dans ce passage, mais il est difficile de déterminer ce quâil entend par angles bien taillés. Les uns pensent, ainsi que lâindique notre traduction, à des colonnes sculptées, bien que le mot de colonne ne soit pas dans le texte, dâautres à des ciselures de la boiserie intérieure, telles quâon en voit encore maintenant dans les angles des grandes salles de réception des palais de Damas.
Ni brèches, ni fuites, ni clameurs : allusion aux malheurs de la guerre, brèches pratiquées dans les murs de la ville, fuite des habitants, cris de lamentation. Le terme que nous avons traduit par fuite signifie proprement :sortie et peut sâappliquer soit à des sorties de lâarmée assiégée, soit à la fuite des habitants cherchant à se soustraire aux derniers désastres, soit à leur départ de la ville au moment où ils sont emmenés en captivité.
Heureux le peuple⦠: reproduction à peu près textuelle de Psaumes 33:12.