Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
International Critical Commentary NT International Critical
Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
Bibliographical Information
Driver, S.A., Plummer, A.A., Briggs, C.A. "Commentary on James 2". International Critical Commentary NT. https://studylight.org/commentaries/eng/icc/james-2.html. 1896-1924.
Driver, S.A., Plummer, A.A., Briggs, C.A. "Commentary on James 2". International Critical Commentary NT. https://studylight.org/
Whole Bible (51)New Testament (19)Individual Books (14)
Verses 1-99
CHAPTER 2
1-7. To court the rich and neglect the poorin the house of worship reverses real values.
In 2:1-7 the thought of the supreme importance of conduct, stated in 1:26-27, is further illustrated by an instance from a situation of common occurrence. With this instance the writer connects his reply to two excuses or pretexts (vv. 8-13, 14-26), which are perversions of true religion, and in so doing he is led to enter upon broader discussions. Ch. 2 is more original and less a repetition of current Jewish ideas than any other part of the epistle.
1.�
á¼Î½ ÏÏοÏÏÏολημÏÎ¯Î±Î¹Ï âwith acts of partiality.â ÏÏοÏÏÏολημÏία (found also Romans 2:11, Ephesians 6:9, Colossians 3:25, Polyc. Phil. 6), together with the cognate words ÏÏοÏÏÏολημÏÏεá¿Î½ (James 2:9), ÏÏοÏÏÏολήμÏÏÎ·Ï (Acts 10:34),�1 Peter 1:17, Clem. Romans 1:3, Barn. 4:12), is a compound formed from the LXX translation of the O. T. phrase × Ö¸×©×Ö¸× ×¤Ö¸× Ö´××, λαμβάνειν ÏÏÏÏÏÏον, Leviticus 19:15, Psalms 82:2, etc. (For an analogous compound, cf. á¼Î¼Î¿ÏÏοÏοίηÏαν, Acts 7:41). These words were of course used only among persons acquainted with the Greek O. T., that is, Jews and Christians.
This group of expressions has had a history not unlike that of English âfavour,â âfavouritism,â etc., and, having often had originally an innocent sense, came in the O. T. to mean ârespect of personsâ in the sense of improper partiality. The early uses related chiefly to partiality on the part of a judge. In later use any kind of improper partiality might be meant, whether judicial favouritism or, as here, selfish truckling to the powerful. For the meaning of the Hebrew expression, see Gesenius, Thesaurus, s. v. × Ö¸×©×Ö¸×, p. 916; cf. Lightfoot on Galatians 2:6, and, for some similar O. T. expressions, Mayor on James 2:1.
The plural denotes the several manifestations of favouritism; cf. Winer, § 27, 3; Hadley-Allen, § 636; cf. 2 Corinthians 12:20, Galatians 5:20, 1 Peter 4:3.
á¼Î½ denotes the state, or condition, in which the act is done; here the acts with which the action of the main verb is accompanied. Cf. 2 Peter 3:11 á½ÏάÏÏειν á¼Î½ εá½ÏεβείαιÏ, Colossians 3:22 á½ÏακοÏεÏε ⦠μὴ á¼Î½ á½ÏÎ¸Î±Î»Î¼Î¿Î´Î¿Ï Î»Î¯Î±Î¹Ï, James 1:21 á¼Î½ ÏÏαΰÏηÏι.
Warnings against contempt of the poor are common in the O. T., cf. Leviticus 19:15, Proverbs 22:22, Ecclus. 10:23, etc.
μὴ á¼ÏεÏε. Not interrogative (R.V. mg., WH.), but imperative (A.V., R.V. text), as is better suited to the gnomic style of the epistle (cf. 1:2, 22, 3:1, 4:11, etc.), and to the following context.
The question âDo ye, in accepting persons, hold the faith of our Lord?â would express doubt whether a faith accompanied by this fault is true faith in Jesus Christ at all.
But this makes a weak and unnatural opening to the paragraph, is too subtle and indirect for so straightforward a writer, and does not suit so well the transition to the following sentence with γάÏ. This writer (e. g. in vv. 5, 6, 7) uses the question-form rather in argument than in exhortation. Note, too, the directness with which his other paragraphs open, e. g. 1:2, 5, 3:1, 5:7. Moreover, such a surprisingly drastic denial that the readers were Christian believers would require a clearer form of statement.
á¼ÏεÏε Ïὴν ÏίÏÏιν. Cf. 2:14, 18, 3:14, Matthew 17:20, Matthew 21:21, Mark 11:22, Luke 17:6, Acts 14:9, Romans 14:22, 1 Timothy 1:19, Philemon 1:5. á¼ÏÏ is used in its natural sense, with reference to âhavingâ an inner quality. This is a Greek usage, see L. and S. s. v. á¼ÏÏ A. I. 8. Cf. ÏηÏεá¿Î½ Ïὴν ÏίÏÏιν, 2 Timothy 4:7, Revelation 14:12. For the whole phrase, cf. Herm. Mand. v, 2:3 Ïῶν Ïὴν ÏίÏÏιν á¼ÏÏνÏÏν á½Î»ÏκληÏον.
Ïὴν ÏίÏÏιν. The âsubjectiveâ faith, not the later idea of a body of doctrine to be believed; so throughout this epistle, 1:3, 6, 2:5, 14-26, 5:15. Faith in Jesus Christ is the distinctive act which makes a man a Christian. See A. Schlatter, Der Glaube im Neuen Testament2, 1896.
Ïοῦ ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï . Objective genitive, cf. Mark 11:22, Galatians 2:16; Hermas, Sim. vi, 1:2, etc.
The view of Haussleiter, Der Glaube Jesu Christi und der christliche Glaube, 1891, and James Drummond, Epistle to the Galatians, 1893, p. 91, that these genitives after ÏίÏÏÎ¹Ï are subjective, not objective, is unnatural, and seems disproved by both Mark 11:22 and Galatians 2:16. See Sanday on Romans 3:22. Hort paraphrases: the faith âwhich comes from Him and depends on Him,â but this is unnecessary.
Ïá¿Ï δÏξηÏ. âGloryâ is the majesty and brightness of light in which God dwells, and which belongs also to the Messiah; see Sanday on Romans 3:23, G. B. Gray, art. âGlory,â in HDB; A. von Gall, Die Herrlichkeit Gottes, 1900.
The interpretation now most commonly given for this difficult expression is probably right. Ïá¿Ï δÏÎ¾Î·Ï is genitive of characteristic (cf. Luke 16:8, Luke 18:6, Hebrews 9:5 ΧεÏÎ¿Ï Î²Îµá½¶Î½ δÏξηÏ), limiting the whole preceding phrase Ïοῦ ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï á¼¡Î¼á¿¶Î½ ἸηÏοῦ ΧÏιÏÏοῦ, i. e. âour glorious Lord Jesus Christ.â The expression is a not altogether happy expansion of ὠκÏÏÎ¹Î¿Ï Ïá¿Ï δÏÎ¾Î·Ï (1 Corinthians 2:8), cf. á½ Î¸Îµá½¸Ï Ïá¿Ï δÏξηÏ, Psalms 29:3, Acts 7:2, á½ ÏαÏá½´Ï Ïá¿Ï δÏξηÏ, Ephesians 1:17. By its solemnity the writer may intend to emphasise the inconsistency between the great privilege of Christian faith and this petty discrimination between rich and poor.
No convincing objection can be made to this interpretation, although there is no complete parallel to it. Among the other interpretations the following deserve mention:
(1) Ïαá¿Ï ÏÏοÏÏÏολημÏÎ¯Î±Î¹Ï Ïá¿Ï δÏξηÏ, âpartiality arising from your own opinion,â or âpartiality arising from external gloryâ (admiratio hominum secundum externum splendorem, Michaelis). But the separation of the words is too great, and the meaning âgloryâ for δÏξα in this context too obvious, to permit this interpretation, and it is now held by no one.
(2) Ïὴν ÏίÏÏιν Ïá¿Ï δÏξηÏ, âfaith in the glory of our Lord Jesus Christâ (Pesh.), or âChrist-given faith in the gloryâ (i. e. the glory which we are to receive, Romans 8:18), or âthe glorious faith in Christ.â But the last two of these are forced, and the first involves too strange an order of words to be acceptable, in spite of such partial analogies as Acts 4:33, 1 Thessalonians 2:13. Cf. Buttmann, § 151, III; Winer, § 61, 4; for many illustrations of hyperbaton from LXX and secular authors, see Heisen, Novae hypotheses, pp. 768 ff.
(3) Various interpretations separate off some part of the phrase Ïοῦ ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï á¼¡Î¼á¿¶Î½ ἸηÏοῦ ΧÏιÏÏοῦ, which is then connected with Ïá¿Ï δÏξηÏ, and the two together taken as in apposition with the rest of the phrase. The least objectionable of these is perhaps that of Ewald, âour Lord, Jesus Christ of gloryâ; but this division is unnecessary, and it seems impossible that the writer should not have meant to keep together the whole of the familiar designation.
(4) A.V. and R.V. supply Ïοῦ ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï , and translate âthe faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of Glory.â There are abundant parallels for this latter phrase, but none for such a singular omission.
(5) Bengel, Mayor, Hort, WH. mg., and others take Ïá¿Ï δÏÎ¾Î·Ï as in apposition to the preceding and as referring to Christ (perhaps as the Shekinah) under the title of âthe Glory.â But the evidence that this is a possible use of ἡ δÏξα (see the full note of Mayor3, pp. 79 ff., cf. Luke 2:31, Ephesians 1:17, Titus 2:13, Hebrews 1:3) is inadequate.
(6) Spitta and Massebieau think the words ἡμῶν ἸηÏοῦ ΧÏιÏÏοῦ an interpolation by the Christian editor. This would leave the expression âthe Lord of glory,â referring, as in Enoch, to God. Beyschlagâs answer to this, that an interpolator would not have broken the phrase Ïοῦ ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï Ïá¿Ï δÏξηÏ, is not quite satisfactory, since the natural words to follow Ïοῦ ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï are ἡμῶν ἸηÏοῦ ΧÏιÏÏοῦ. But the interpolation is not sufficiently obvious to justify itself apart from the general theory to which it belongs. See the long note in Mayor.
2. Î³Î¬Ï explains the warning by pointing out that respect of persons is easily recognisable as sin. Î³Î¬Ï introduces οὠδιεκÏίθηÏε κÏλ., v. 4.
εἰÏÎλθá¿, cf. 1 Corinthians 14:23-25.
ÏÏ Î½Î±Î³Ïγήν means âmeeting,â and it is not necessary here to distinguish between the âmeetingâ as an occasion and as an assembled body of persons. It is the proper word for a Jewish religious meeting, but is occasionally used, chiefly by writers having some Jewish or Syrian connection, for a Christian meeting; cf. Herm. Mand. xi, 9 á½ Ïαν οá½Î½ á¼Î»Î¸á¿ á½ á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï á½ á¼ÏÏν Ïὸ Ïνεῦμα Ïὸ θεá¿Î¿Î½ Îµá¼°Ï ÏÏ Î½Î±Î³Ïγὴν�
ÏÏÏ ÏοδακÏÏλιοÏ, cf. Luke 15:22, also Genesis 38:18, Genesis 38:25, Genesis 41:42, Isaiah 3:21; and see note in Mayor3, p. 83, and âRing,â in EB, HDB, and Dictt. Antt. for details of the custom of wearing rings.
For similar description of a rich gentleman, cf. Epictet. i, 22:18 ἥξει ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏν ÏÎ¿Î»Î¹á½¸Ï ÏÏÏ ÏÎ¿á¿¦Ï Î´Î±ÎºÏÏ Î»Î¯Î¿Ï Ï á¼ÏÏν ÏολλοÏÏ, Seneca, Nat. quæst. vii, 31 exornamus anulis digitos, in omni articulo gemmam disponimus.
ÏÏÏ ÏοδακÏÏÎ»Î¹Î¿Ï is found only here, but is correctly formed, cf. ÏÏÏ ÏÏÏÎµÎ¹Ï in the same sense, ÏÏÏ ÏοÏÏÎÏανοÏ, ÏÏÏ ÏοÏάλινοÏ, etc.
á¼Î½ á¼Ïθá¿Ïι λαμÏÏá¾·, cf. Luke 23:11.
The term λαμÏÏÏÏ seems here to refer to elegant and luxurious, âfine,â clothes (cf. Revelation 18:14), but it can also be used of freshness or cleanness (Revelation 15:6) without reference to costliness, and sometimes (Acts 10:30) appears to mean âshining.â Its natural opposite in all these senses is á¿¥Ï ÏαÏÏÏ, âdirty,â âshabby,â as below, cf. Philo, De Joseph. 20,�
For the same construction as vv. 2, 3, cf. vv. 15-16.
3. á¼ÏιβλÎÏηÏε, âlook,â i. e. with favour, âhave regard.â á¼ÏιβλÎÏειν has this sense also in Luke 1:48, Luke 9:38, apparently through the influence of the LXX usage; cf. 1 Samuel 1:11, 1 Samuel 9:16, Psalms 25:16, Psalms 69:16, Job 3:3, Judith 13:4, etc. The development of this sense in an appropriate context is a natural one; but in classical usage only Aristotle, Eth. Nic. iv, 2, p. 1120, is cited.
εἴÏηÏε. Doubtless the speaker is one of the dignitaries of the congregation, cf. Ïὸ á½ÏοÏÏδιÏν Î¼Î¿Ï .
ÎºÎ¬Î¸Î¿Ï . This form of the imperative (for the more literary κάθηÏο), found uniformly in O. T. and N. T., was doubtless in ordinary colloquial use, as is attested by its occurrence in comic writers of the fifth and fourth centuries b.c. and in post-classical usage. See Lex. s. v. and Winer-Schmiedel, § 14, 3, note 3.
καλῶÏ. Usually explained as meaning âin a good seat,â âcomfortably.â But the usage does not fully justify this (see Mayorâs citations), and some polite idiom in the sense of âplease,â âpray,â is to be suspected. In various Greek liturgies the ministerâs direction to the worshipping congregation, ÏÏῶμεν καλῶÏ, presents the same difficulty and suggests the same explanation. See F. E. Brightman, Liturgies, Eastern and Western, vol. i, Oxford, 1896, pp. 43, 49, 383, 471. The Syrian liturgies sometimes merely carry this over, âStÅmen kalÅs, â but also render by, âStand we all fairly,â ibid. pp. 72, 74, 104. On the Jewish custom of distinguished places in the synagogue, cf. Matthew 23:6, Mark 12:39, Luke 11:43, Luke 20:46, and see âSynagogue,â in EB and HDB
A noteworthy commentary on these verses is offered by a passage found in various ancient books of church order. Its oldest form is perhaps that in the Ethiopic Statutes of the Apostles (ed. Horner, 1904, pp. 195 f.): âAnd if any other man or woman comes in lay dress [i. e. in fine clothes], either a man of the district or from other districts, being brethren, thou, presbyter, while thou speakest the word which is concerning God, or while thou hearest or readest, thou shalt not respect persons, nor leave thy ministering to command places for them, but remain quiet, for the brethren shall receive them, and if they have no place (for them) the lover of brothers or of sisters, having risen, will leave place for them.
â⦠And if a poor man or woman either of the district or of the (other) districts should come in and there is no place for them, thou, presbyter, make place for such with all thy heart, even if thou wilt sit on the ground, that there should not be respecting the person of man but of God.â
See also the Syriac Didascalia apostolorum, 12; Apostolic Constitutions, ii, 58; E. v. d. Goltz, âUnbekannte Fragmente altchristlicher Gemeindeordnungen,â in Sitzungsberichte der kgl. preuss. Akademie, 1906, pp. 141-157. There is no sufficient indication that the passage is dependent on James.
ÏÏá¿Î¸Î¹, in contrast to ÎºÎ¬Î¸Î¿Ï .
ÏÏá¿Î¸Î¹ á¼¢ ÎºÎ¬Î¸Î¿Ï á¼ÎºÎµá¿] B ff.
ÏÏá¿Î¸Î¹ á¼¢ ÎºÎ¬Î¸Î¿Ï ] sah.
ÏÏá¿Î¸Î¹ á¼ÎºÎµá¿ á¼¢ ÎºÎ¬Î¸Î¿Ï ] A 33 minn Cyr vg Jer Aug syrhcl.
ÏÏá¿Î¸Î¹ á¼ÎºÎµá¿ á¼¢ ÎºÎ¬Î¸Î¿Ï á½§Î´Îµ] ×C2KLP minn boh syrpesh.
ÏÏá¿Î¸Î¹ á¼ÎºÎµá¿ καὶ ÎºÎ¬Î¸Î¿Ï ] C*.
The reading of B ff makes the rough words an invitation to stand or to take a poor seat. So the Sahidic, which thus on the whole supports B ff. The readings of A al and × al seem to be different emendations, both due to the wish to make ÏÏá¿Î¸Î¹ explicit and so to create a better parallelism. But since the indefinite á¼ÎºÎµá¿ does not in itself imply any disrespect to the visitor, the effect is to lessen rather than intensify the rudeness of ÏÏá¿Î¸Î¹, and the product is a weaker text than that of B ff (sah). The text of B ff is thus on both external (see p. 85) and internal grounds to be preferred.
á¼¢ ÎºÎ¬Î¸Î¿Ï á¼ÎºÎµá¿ á½Ïὸ Ïὸ á½ÏοÏÏδιÏν Î¼Î¿Ï , i. e. in a humble place. This is a sorry alternative to standing. Cf. Deuteronomy 33:3 á½ÏÏ Ïε, âat thy feet,â Luke 8:35, Luke 10:39, Acts 22:3 ÏαÏá½° ÏÎ¿á½ºÏ ÏÏδαÏ.
These persons who come into the meeting are visitors, who may be won for the church, and the treatment of them at this critical moment reveals the real feeling of the members toward the relative worth of the different classes in society. The visitors seem clearly distinguished from the members of the congregation; and nothing indicates, or suggests, that they are members of sister churches. They are undoubtedly outsiders, whether Jews or Gentiles.
á½ÏÏ] B3 P 33 minn have emendation to the easier á¼Ïί.
4. οá½] Omitted by B ff minn. The repetition of âÎÎ¥ ÎÎ¥ might suggest either the insertion or the omission of the word in transcription. The attestation and the greater intrinsic vigour of the sense speak for the omission.
KLP minn read καὶ οá½, the καί being added to indicate the apodosis.
διεκÏίθηÏε. âYe have wavered,â âdoubted,â i. e. âpractically, by your unsuitable conduct, departed from and denied the faith of v. 1, and thus fallen under the condemnation pronounced in 1:6-8 against the δίÏÏ ÏοÏ.â Cf. 1:6 and note, 3:17�
Of the various meanings proposed for διεκÏίθηÏε this one, which is common in the N. T. although not attested in secular Greek, yields in the present context the best sense, being especially recommended by the allusion to the âwavererâ of 1:6. Cf. Matthew 21:21, Mark 11:23, Romans 14:23, James 1:6, and the kindred sense âhesitateâ in Acts 10:20, Romans 4:20.
Other interpretations which have been given are classified as follows by Huther, whose elaborate note, as reproduced with additions by Beyschlag, pp. 103 f., should be consulted for the history of the exegesis.
διακÏίνεÏθαι = (1) separare;
(2) discrimen facere;
(3) judicare;
(4) dubitare (âhesitateâ).
Under each of these senses several interpretations are possible according as the verb is taken as an affirmation or a question, and under several of them a choice between an active and passive meaning is possible. Most of the interpretations are too remote from the natural suggestion of the context, or any natural meaning of the verb, to be worth considering, and none suits on the whole so well as the interpretation given above.
The renderings of A.V., âAre ye not then partial?â and R.V. mg., âDo ye not make distinctions?â are based on (2), the verb being given an active sense. This corresponds to the view of Grotius and others, and is perhaps not impossible, even with the passive aorist, but at best it would be unusual, it runs counter to all N. T. usage, and it gives an inherently weak and tautologous sense. To R.V. text, âAre ye not divided?â no objection from the ordinary meaning of the verb can be brought, but it is less idiomatic and pointed than the rendering âwaver.â
κÏιÏαὶ means âjudgesâ; it cannot mean âapproversâ (as Wetstein takes it).
κÏιÏαὶ διαλογιÏμῶν ÏονηÏῶν, âjudges with evil thoughts,â gen. of quality. Evidently, like διεκÏίθηÏε, this describes in language already familiar an admittedly wrong attitude. There is a play on words in διεκÏίθηÏε, κÏιÏαί, which cannot be imitated in English, and which goes far to account for the introduction of κÏιÏαί into a context to which the idea of âjudgingâ in any proper sense is foreign. That ÏÏοÏÏÏολημÏία is the characteristic sin of the bad judge may also have had its influence. The sentence must be taken to mean: âYou have passed judgments (i. e. on rich or poor) prompted by unworthy motives.â
For διαλογιÏμῶν ÏονηÏῶν, cf. Matthew 15:19, Mark 7:21, and Psalms 56:5. διαλογιÏμÏÏ (like ×Ö·×ֲש×Ö¸×Ö¸×) is in Biblical usage a general word which includes purpose as well as deliberation. See Lightfoot on Philippians 2:14; Hatch, Essays, p. 8.
5-7. The poor are the elect heirs of God, whereas the rich are your persecutors.
These verses are intended to reinforce the exhortation of v. 1 by pointing out how peculiarly heinous in the readersâ case is partiality in favour of the rich.
5.�
á½ Î¸Îµá½¸Ï á¼Î¾ÎµÎ»ÎξαÏο. Election is a Jewish idea, cf. e. g. Deuteronomy 4:37, Ps. Sol. 9:9; see Sanday, Romans, pp. 244 f. 248 ff.
ÏÎ¿á½ºÏ ÏÏÏÏÎ¿á½ºÏ Ïá¿· κÏÏμῳ, âthe poor by the standard of the world,â Ïá¿· κÏÏμῳ is dative of reference, or âinterest,â cf. Acts 7:20�2 Corinthians 10:4, see Hadley-Allen, § 771; Winer, § 31, 4, a. Cf. 1 Timothy 6:17 f., on which Schöttgen quotes ×¢××× ×¢× ××, Baba bathra 8, 2; עש××ר ××¢××, ibid. 4, 1.
Others (Weiss, etc.) take Ïá¿· κÏÏμῳ as naming the possession which the poor lack. But the poor lack not âthe worldâ but the worldâs goods.
The election of the poor to privileges is not here said to be due to any merit of their poverty, but, in fact, poverty and election coincide. This does not deny that an occasional rich man may have become a Christian, nor affirm that all the poor have been chosen, cf. 1 Corinthians 1:26-28, Matthew 19:23-26.
Ïá¿· κÏÏμῳ] B×AC.
á¼Î½ Ïá¿· κÏÏμῳ] minn.
á¼Î½ ÏοÏÏῳ Ïá¿· κÏÏμῳ] min1.
Ïοῦ κÏÏÎ¼Î¿Ï ] A2C2KLP minn.
Ïοῦ κÏÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏÏÎ¿Ï ] minnpauc.
om min1.
The reading of the older uncials easily accounts for all the others.
ÏÎ»Î¿Ï ÏÎ¯Î¿Ï Ï á¼Î½ ÏίÏÏει, ârich in the sphere of faith,â âin the domain where faith is the chief goodâ; i. e. rich when judged by Godâs standards. Cf. Luke 12:21, 1 Corinthians 1:5, 1 Timothy 1:2, 1 Timothy 6:18, Ephesians 2:4; and rabbinical ârich in the lawâ (i. e. learned), Wajjikra r. 33 on Proverbs 29:13 (Wetstein), Tanchuma 34, 3 (Schöttgen on 1 Timothy 6:17).
The contrast of poor and rich in different spheres is a natural one. See quotations in Mayor3, p. 86, and Spitta, p. 63; cf. Revelation 2:9, Test. XII Patr. Gad 7:6.
Other modes of analysis of the meaning of á¼Î½ ÏίÏÏει do not affect the general sense of the phrase, but they seem less adapted to the context. Thus:
(1) ârich by reason of faithâ;
(2) ârich in having an abundance of faith,â cf. Ephesians 2:4, 1 Corinthians 1:5, 1 Timothy 6:18. This unduly limits the range of the âriches.â
κληÏονÏÎ¼Î¿Ï Ï Ïá¿Ï βαÏιλείαÏ.
This expression corresponds to Matthew 25:34, 1 Corinthians 6:9, 1 Corinthians 6:10, 1 Corinthians 6:15:50 (κληÏονομεá¿Î½ βαÏιλείαν), Galatians 5:21, as well as to κληÏονομεá¿Î½ ζÏὴν αἰÏνιον in Matthew 19:29, Matthew 25:34, Mark 10:17, Luke 10:25, Luke 18:18 (cf. Dalman, Worte Jesu, i, pp. 102-104; E. Tr. pp. 125-127.
âHeirsâ are persons who are appointed to receive the inheritance. The kingdom is here thought of as still future (as is shown by á¼ÏηγγείλαÏο). The kingdom is not further described, nor does James use the term again, and it is possible to say of the term here only that it denotes the great blessing which God offers to his chosen, being thus practically equivalent to salvation. Cf. Matthew 5:3, Matthew 5:10, Luke 12:31 f.
See Westcottâs note on Hebrews 6:12 for the history of the use of the term κληÏονÏμοÏ.
βαÏιλείαÏ] AC read á¼Ïαγγελ[ε]ίαÏ.
á¼§Ï á¼ÏηγγείλαÏο Ïοá¿Ï�2 Timothy 4:18, Ep. ad Diogn. 10.
Cf. 1:12, Ïὸν ÏÏÎÏανον Ïá¿Ï ζÏá¿Ï κÏλ., with note. Life and the kingdom are practically identical.
á¼ÏηγγείλαÏο does not refer to any one specific occasion, and hence is better translated âhas promised.â Cf. Burton, Syntax of the Moods and Tenses of N. T. Greek, § 46, §52. The âpromiseâ was implicit in the very conception of the kingdom.
6. á¼ ÏιμάÏαÏε, âdishonoured,â i. e. by your truckling to the rich. On�Proverbs 14:21 á½ï¿½Acts 5:41.
A.V. âdespisedâ is a possible translation (cf. Field, Notes on the Translation of the New Testament (Otium norv. iii .2), 1899, p. 236, for good examples), but the context (v. 3) makes the R.V. âdishonouredâ preferable.
Ïὸν ÏÏÏÏÏν, generic. Mayor well recalls 1 Corinthians 11:22 for another case of dishonour to the poor in early Christian life.
καÏÎ±Î´Ï Î½Î±ÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν, âoppress,â cf. Wisd. 2:10, Amos 8:4, Jeremiah 7:6, Ezekiel 18:12.
For examples of such oppression, cf. James 5:4, James 5:6, and references in Spitta, p. 64, notes 9, 10, and 11; also Lucian, Nec. 20. ΨÎΦÎΣÎÎ. á¼Ïειδὴ Ïολλὰ καὶ ÏαÏάνομα οἱ ÏλοÏÏιοι δÏá¿¶Ïι ÏαÏá½° Ïὸν βίον á¼ÏÏάζονÏÎµÏ ÎºÎ±á½¶ βιαζÏμενοι καὶ ÏάνÏα ÏÏοÏον Ïῶν ÏενήÏÏν καÏαÏÏονοῦνÏÎµÏ ÎºÏλ.
αá½Ïοί, âIs it not they who,â etc. Similarly, v. 7. On αá½ÏÏÏ in nominative as personal pronoun with no intensive force, cf. Lex. s. v. αá½ÏÏÏ, II, 2.
á¼Î»ÎºÎ¿Ï Ïιν, so Acts 16:19, of âdraggingâ into court, cf. Luke 12:58 καÏαÏÏÏειν ÏÏá½¸Ï Ïὸν κÏιÏήν, Acts 8:3 (ÏÏÏÏν), Acts 17:6; a usual meaning, see Lex.
This does not seem to refer to religious persecution, which was at least as likely to proceed from the side of the poor as of the rich, but to other oppression, with legal action, arising from the ordinary working of social forces in an oriental community and having to do with wages, debts, rents, and the like.
Many think, indeed, of religious persecution (as Acts 6:12). But this is not naturally suggested by καÏÎ±Î´Ï Î½Î±ÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν (instead of which we should in that case expect διÏÎºÎ¿Ï Ïιν, cf. Matthew 5:10, Luke 21:12, Acts 7:52, Galatians 1:13). Nor is it made necessary by βλαÏÏημοῦÏιν, which seems to refer to a different act of hostility and is properly so punctuated by WH.
Îµá¼°Ï ÎºÏιÏήÏια, âbefore judgment-seats,â âinto courts,â cf. Sus. 49. On established courts throughout Palestine, see EB, âGovernment,â §§ 30, 31; Schürer, GJV, § 23, II.
7. βλαÏÏημοῦÏιν. Blasphemy is injurious speech, especially irreverent allusion to God and sacred things.
For blasphemy from the Christian point of view, i. e. against Christ, cf. Acts 13:45, Acts 13:18:6, Acts 13:26:11, 1 Timothy 1:13, 1 Corinthians 12:3, Justin, Dial. § 117 (ΧÏιÏÏοῦ) á½Î½Î¿Î¼Î± βεβηλÏθá¿Î½Î±Î¹ καÏá½° Ïá¾¶Ïαν Ïὴν γá¿Î½ καὶ βλαÏÏημεá¿Ïθαι οἱ�
It is not natural to take this of âthose who profess to know God but by their works deny himâ (Mayor), cf. Titus 1:16; Hermas, Sim. viii, 6.4.Romans 2:24 (Isaiah 52:5) Ïὸ Î³á½°Ï á½Î½Î¿Î¼Î± Ïοῦ θεοῦ διʼ á½Î¼á¾¶Ï βλαÏÏημεá¿Ïαι á¼Î½ Ïοá¿Ï á¼Î¸Î½ÎµÏιν, and the cognate passages, 2 Peter 2:2, 1 Timothy 6:1, Clem. Romans 1:1, Romans 1:2 Clem. Rom_13, etc., are all of a different tenor, although the language is similar; the verb is there in the passive, and the blasphemy comes from the discredit which is thrown upon the Christian religion by the faults of those who profess it.
Ïὸ καλὸν á½Î½Î¿Î¼Î± Ïὸ á¼Ïικληθὲν á¼Ïʼ á½Î¼á¾¶Ï.
This means the name of Christ, to whom his followers belong, cf. 1 Peter 4:14-16. Cf. 2 Samuel 12:28, Amos 9:12, Isaiah 4:1, Isaiah 4:2 Macc. 8:15 á¼Î½ÎµÎºÎ± Ïá¿Ï á¼Ïʼ αá½ÏÎ¿á½ºÏ á¼ÏικλήÏεÏÏ Ïοῦ Ïεμνοῦ καὶ μεγαλοÏÏεÏÎ¿á¿¦Ï á½Î½ÏμαÏÎ¿Ï Î±á½Ïοῦ, 4 Ezra 10:22 et nomen quod nominatum est super nos profanatum est, etc. For more references, see Mayor3, p. 88, Spitta, p. 65. In all these passages the reference is to Israel, dedicated to God by receiving his name. This idea was naturally transferred to the Christians, with a reference in their case to the name of Christ. Cf. Hermas, Sim. viii, 6.4, Ïὸ á½Î½Î¿Î¼Î± ÎºÏ ÏÎ¯Î¿Ï Ïὸ á¼Ïικληθὲν á¼Ïʼ αá½ÏοÏÏ, and other cases of the use of á½Î½Î¿Î¼Î± in Hermas, Sim. viii, ix, and xi, given in Heitmüller, Im Namen Jesu, 1903, p. 92. The phrase does not necessarily refer to baptism, nor to any definite name (e. g. ΧÏιÏÏιανοί) by which Christians were known. See Harnackâs note on Hermas, Sim. viii, 6.4.
6-7. It is very evident that âthe richâ here are not Christians. Those who maintain the opposite are driven to give to βλαÏÏημοῦÏιν the meaning rejected above. The rich are plainly neighbours who do not belong to the conventicle but may sometimes condescend to visit it.
No word, however, hints that the two classes do not worship the same God, and the whole tone of the passage seems to imply a less complete departure from the dominant religion of the community than would have been the case in Rome or any heathen city. If the whole surrounding population were heathen, the argument would have to be differently turned. Contrast the tone of Philippians 2:15 ff., Ephesians 4:17-19, Colossians 3:7, 1 Corinthians 6:1-9.
A settled and quiet state of things is indicated, in which the normal relations of the different classes of society prevail. The sense of missionary duty is not prominent.
The situation is thus that of a sect of some sort living in a community whose more powerful members, though worshipping the same God as the sect, do not belong to it.
8-11. The law of Love is no excuse for respect of persons. The cancelling of one precept by another is not permissible, for the whole law must be kept. The royal law is therefore not a license to violate other parts of the law.
These verses are a reply to a supposed excuse, viz. that the Christian is required by the law of love to oneâs neighbour to attend to the rich man. This excuse by the pretext of âloveâ is parallel to the excuse by the pretext of âfaith,â vv. 14-26. Cf. also 1:13, 26. Like Matthew 5:17 ff., this passage is opposing a wrong and self-indulgent use of the principle that the law of love covers the whole law.
8. εἰ μÎνÏοι, âif now,â âif indeed.â The particle μÎνÏοι, besides its common adversative force, âbut,â âneverthelessâ (soProverbs 5:4; Proverbs 5:4, Proverbs 5:16:25, 26, Proverbs 5:22:9, Proverbs 26:12, John 4:27, John 4:7:13, John 4:12:42, John 4:20:5, John 4:21:4, 2 Timothy 2:19), has a âconfirmativeâ meaning, as a strengthened μÎν, hardly to be translated. In such cases it indicates an implied contrast, which appears in the present instance in the correlative δΠof v. 9. Cf. Jude 1:8, and see Kühner-Gerth, Grammatik der griech. Sprache3, § 503, 3, g.
νÏμον βαÏιλικÏν, âthe royal law.â νÏÎ¼Î¿Ï means the Law of God, as known to the readers through the Christian interpretation of the O. T. The article is probably omitted because νÏÎ¼Î¿Ï is treated as a quasi-proper noun, as in 2:11, 12, 4:11; cf. λÏγοÏ, James 1:22, James 1:23.
Most take the âroyal lawâ to be identical with the γÏαÏή (legum regina) quoted immediately. But νÏÎ¼Î¿Ï is not used in the sense of ενÏολή (cf. Matthew 22:36 Ïοία á¼Î½Ïολὴ μεγάλη á¼Î½ Ïá¾· νÏμῳ), and it is therefore better to take βαÏιλικÏν as a decorative epithet describing the law as a whole, of which the following precept is a part. The expression καÏá½° Ïὴν γÏαÏήν κÏλ. implies, indeed, that the perfect observance of this precept covers the observance of the whole law, as in Mark 12:31, Romans 13:8, Gal 5:14, cf. Leviticus 19:18, John 15:12.
It is thus not necessary to make an unnatural distinction between νÏÎ¼Î¿Ï here and in v. 9.
βαÏιλικÏν, i. e. âsupreme.â Cf. Philo, De justitia, 4 βαÏιλικὴν δὲ εἴÏθεν á½Î½Î¿Î¼Î¬Î¶ÎµÎ¹Î½ ÎÏÏ Ïá¿Ï á½Î´á½¸Î½ Ïὴν μÎÏην, De congress. erud. grat. 10; 4 Macc. 14:2. The term either goes back to the tradition that kings are supreme sovereigns, or else is drawn from the use of βαÏιλεÏÏ to mean the Roman emperor.
At the same time there may be here an allusion to the Stoic conception of the wise as âkings,â parallel to the lurking allusion in 1:25 to the conception of the wise as alone âfree.â The Law of Christians is alone fit for âkings.â Cf. the similar application of the word βαÏιλικÏÏ in Clem. Al. Strom. 6, 18, p. 825; 7, 12, p. 876, and the other passages quoted by Mayor3, p. 90; also 1 Peter 2:9. See Knowlingâs good note, p. 49, Zahn, Einleitung, 1, § 6, note 1, and for the Stoic paradox the references in Zeller, Philosophie der Griechen4, III, 1, p. 256, note 5.
As in 1:25, so here, the attribute of the law is decorative and suggestive only; it is not meant specifically to distinguish the true law from some other inferior one.
The interpretation of βαÏιλικÏν as âgiven by the Kingâ (God or Christ) has nothing to recommend it. Equally little has Calvinâs ingenious reference to âthe kingâs highway,â âplana scilicet, recta, et Åquabilis.â
Ïὴν γÏαÏήν, i. e. âpassage of Scriptureâ (Leviticus 19:18); cf. Mark 12:10, John 19:24, Lightfoot on Galatians 3:22.
Ïὸν ÏληÏίον. Properly âneighbour,â in LXX for Hebrew ×Öµ×¢Ö·, âfriendâ, âfellow countryman,â or âother personâ generally, and so, under the influence of the teaching of Jesus (Luke 10:25-37), equivalent to á½ á¼ÏεÏÎ¿Ï (cf. especially Romans 13:8, Romans 13:10, Romans 15:2).
9. á¼Î¼Î±ÏÏίαν á¼ÏγάζεÏθε, cf. 1:20 and note. Such conduct is sin, directly forbidden by the law, and hence cannot be excused as a fulfilment of the royal law.
á¼Î»ÎµÎ³ÏÏμενοι á½Ïὸ Ïοῦ νÏÎ¼Î¿Ï . Cf. Leviticus 19:15 οὠλήμÏá¿ ÏÏÏÏÏÏον ÏÏÏÏοῦ οá½Î´á½² Î¸Î±Ï Î¼Î¬ÏÎµÎ¹Ï ÏÏÏÏÏÏον Î´Ï Î½Î¬ÏÏÎ¿Ï , á¼Î½ δικαιοÏÏνῠκÏινεá¿Ï Ïὸν ÏληÏίον ÏÎ¿Ï , Deuteronomy 1:17, Deuteronomy 16:19.
10. á½ ÏÏÎ¹Ï â¦ ÏηÏήÏá¿, with á¼Î½ omitted. Cf. Burton, Moods and Tenses, § 307, Blass-Debrunner, § 380.
ÏηÏήÏá¿] B×C minn ff vg boh.
ÏηÏήÏει] KLP minnpler ff vg boh.
ÏληÏÏÏει] A minn.
ÏληÏÏÏÎ±Ï ÏηÏήÏει] 33.
ÏελÎÏει] minn, cf. v. 8.
The future is probably an emendation called out by the absence of á¼Î½.
The same thing has happened to ÏÏαίÏá¿, for which KLP minnpler have ÏÏαίÏει. The synonyms, and the conflation in 33, are interesting.
ÏÏαίÏá¿, in sense of âsin,â Romans 11:11, Jam 3:2, cf. Deuteronomy 7:25. See M. Aur. Anton. vii, 22 ἴδιον á¼Î½Î¸ÏÏÏον Ïιλεá¿Î½ καὶ ÏÎ¿á½ºÏ ÏÏαίονÏαÏ, Maximus Tyr. Diss. 26 ÏÎ¯Ï Î´á½²ï¿½
á¼Î½ á¼Î½Î¯, âin one point,â neuter, since νÏÎ¼Î¿Ï is not used of single precepts.
ÏάνÏÏν á¼Î½Î¿ÏοÏ. ÏάνÏÏν is neuter, and the genitive, as in classical Greek, denotes the crime. This is a rhetorical, way of saying that he is a transgressor of âthe law as a wholeâ (ÏαÏαβάÏÎ·Ï Î½ÏÎ¼Î¿Ï , v. 11), not of all the precepts in it.
For similar emphasis on the several individual precepts which make up the law, cf. Matthew 5:19, and especially Test. XII Patr. Aser 2:5-10 (Charlesâs translation): âAnother stealeth, doeth unjustly, plundereth, defraudeth, and withal pitieth the poor: this too hath a twofold aspect, but the whole is evil. He who defraudeth his neighbour provoketh God, and sweareth falsely against the Most High, and yet pitieth the poor: the Lord who commandeth the law he setteth at nought and provoketh, and yet he refresheth the poor. He defileth the soul and maketh gay the body; he killeth many, and pitieth a few: this too hath a twofold aspect, but the whole is evil. Another committeth adultery and fornication, and abstaineth from meats, and when he fatteth he doeth evil, and by the power of his wealth overwhelmeth many; and notwithstanding his excessive wickedness he doeth the commandments: this, too hath a twofold aspect, but the whole is evil. Such men are hares; for they are half clean, but in very deed are unclean. For God in the tables of the commandments hath thus declared.â
The roots of this verse evidently lie in rabbinical modes of emphasising the importance of certain special precepts and of every precept. Thus Shemoth rabba 25 fin., âThe Sabbath weighs against all the preceptsâ; Shabbath, 70, 2, âIf he do all, but omit one, he is guilty for all severally.â Schöttgen and Wetstein give many sayings of similar tenor from rabbinical writings of various dates.
Augustine, Ep. 167 ad Hier., draws a comparison with the Stoic doctrine of the solidarity of virtues and vices. The Stoic doctrine is that virtue is an indivisible whole, a man is either virtuous or vicious. The wise (or virtuous) is free from fault, the foolish (or vicious) does no right act; hence á¼´Ïα Ïá½° á¼Î¼Î±ÏÏήμαÏα καὶ Ïá½° καÏοÏθÏμαÏα. The character of every act depends on the controlling inner purpose and disposition. See Zeller, Philosophie der Griechen4, III, i, pp., 251-263, with abundant references. This doctrine has plainly nothing to do with that of James.
11. μὴ μοιÏεÏÏá¿Ï ⦠μὴ ÏονεÏÏá¿Ï. Exodus 20:13, Exodus 20:15, Deuteronomy 5:17 f.. This order, in which the seventh commandment is mentioned before the sixth, is perhaps due to the order found in the LXX (Cod. B, not AF) of Exo_20. So Luke 18:20, Romans 13:9, Philo, De decal. 12, 24, 32, De spec. leg. iii, 2; but not so Matthew 5:21, Matthew 5:27.
C minnpauci syrhcl arm have conformed the text to the usual order by putting murder first. In the following sentence this is done by minnpauci arm.
οὠμοιÏεÏειÏ. οὠfollows the regular N. T. usage in present simple conditions. Cf. Buttmann, § 148; Burton, § 469; J. H. Moulton, Prolegomena, pp. 170 f.; Winer, § 55, 2, c (where it is said that εἰ οὠmakes the negative emphatic). Here, since the negative belongs only to a part of the protasis (μοιÏεÏειÏ) and not to the rest (ÏονεÏειÏ), οὠis in any case necessary.
12-13. General exhortation to remember the Judgment, which is the sanction of the law; together with special inculcation of the precept of mercy, violated by their respect of persons.
12. λαλεá¿Ïε, Ïοιεá¿Ïε, cf. 1:19, 23-25, 26, a section which seems to be in mind in this summarising exhortation.
The collocation is very common, e. g. Test. XII Patr. Gad 6:1, cf. Acts 1:1, Acts 7:22 á¼Î½ λÏÎ³Î¿Î¹Ï ÎºÎ±á½¶ á¼ÏÎ³Î¿Î¹Ï Î±á½Ïοῦ (and commentaries), 1 John 3:18, and Lex. s. v. á¼Ïγον, 3.
διὰ νÏÎ¼Î¿Ï á¼Î»ÎµÏ θεÏίαÏ, âunder the law of liberty.â Cf. 1:25; διά here indicates the âstate or condition in which one does or suffers somethingâ; see Lex. s. v. διά, A. I. 2; cf. e. g. Romans 2:12 διὰ νÏÎ¼Î¿Ï ÎºÏιθήÏονÏαι.
13. Î³Î¬Ï introduces the reason why the sin of respect of persons will be punished with special severity. It involves a breach of the law of mercy, and that has as its consequence unmerciful punishment.
á¼Î½ÎλεοÏ. Found only here for the usual�
On the thought, cf. Matthew 5:7, Matthew 6:14, Matthew 7:1, Matthew 18:23-35, Psalms 18:25, Psalms 18:26, Ecclus. 28:2 ff., Test. XII Patr. Zab. 5 and 8. Jer. Baba q. viii, 10, âEvery time that thou art merciful, God will be merciful to thee; and if thou art not merciful, God will not show mercy to thee,â Rosh hash. 17 a, âTo whom is sin pardoned? to him who forgives injury.â
καÏÎ±ÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïαι á¼Î»ÎµÎ¿Ï κÏίÏεÏÏ, âmercy boasts over (or against)judgment.â á¼Î»ÎµÎ¿Ï is human mercy shown in practise, κÏίÏεÏÏ is Godâs condemnatory judgment, cf. James 5:12, John 5:24. This gives the converse of the previous sentence. As the unmerciful will meet with no mercy, so a record of mercy will prevent condemnation. Cf. 5:20 and Ecclus. 3:30, 40:17, Tob. 4:9-11. The doctrine (and need) of Godâs forgiving mercy is here assumed in regular Jewish fashion.
On the great importance ascribed to mercy as a virtue in Jewish thought, see Bousset, Religion des Judentums2, pp. 162 f.
The contrast of Godâs opposing attributes of mercy and justice does not seem to be in mind here. The contrast of á¼Î»ÎµÎ¿Ï and κÏίÏÎ¹Ï is a natural one, and is found in both Greek and Jewish sources, cf. Diog. Laert. ii, 3:9, references to Bereshith r. in Wetstein, and the references in Spitta, p. 70, note 6.
καÏÎ±ÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïαι is found elsewhere only in James 3:14, Romans 11:18, Zechariah 10:12, Jer_50[27]11 καÏÎµÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïθε διαÏÏάζονÏÎµÏ Ïὴν κληÏονομίαν Î¼Î¿Ï , 50[27]38. It does not occur in secular writers. 1 Corinthians 15:55 well illustrates the meaning of this word.
καÏÎ±ÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïαι] B (âÏε)×Kñ minnpler ff m vg Aug boh.
καÏÎ±ÎºÎ±Ï ÏάÏθÏ] A 33 minnpauc.
καÏÎ±ÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïθε] C2 syrpesh.
καÏÎ±ÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïθε is insufficiently attested and is probably due to an error. καÏÎ±ÎºÎ±Ï ÏάÏÎ¸Ï is the harder reading, but the group A 33 points to an emendation.
á¼Î»ÎµÎ¿Ï κÏίÏεÏÏ] CKL minn read á¼Î»ÎµÎ¿Î½ κÏίÏεÏÏ. Since the accusative yields no sense, this must have been understood as Ïὸ á¼Î»ÎµÎ¿Î½, attested by Ps.-Herodian, Epimerismoi, ed. Boissonade, 1819, p. 235, and not found elsewhere.
14-26. Neither does the possession of Faith give any license to dispense with good works
This touches another case of substitution of a sham for the reality; cf. 1:22-25, 26 f. 2:8 f.. As an excuse, faith is worth no more than love.
The fundamental idea of a warning against sham is common enough to all moralists. The special interest here is that James makes his contrast not between, e. g., sayings and doings, but between two terms important in Christian thought, viz., faith and works, and that in the course of his argument he uses other theological terms and reveals an acquaintance with many diverse theological conceptions and modes of thought.
14. Faith, if it does not lead to good works, is impotent to save
Ïί á½ÏελοÏ, cf. v. 16, 1 Corinthians 15:32, and (ÏÎ¯Ï á½ Ïελία) Ecclus. 20:30, 41:14, Job 21:15. á½ÏÎµÎ»Î¿Ï is found in LXX only once (Job 15:3). Cf. Ïί Î³á½°Ï (or οá½Î½, or δὲ) á½ÏÎµÎ»Î¿Ï (note absence of the article, as here), Philo, De poster. Cain. 24, Quod deus immut. 33, De agric. 30; Teles (ed. Hense), p. 27 Ïί οá½Î½ á½ÏÎµÎ»Î¿Ï Ïὸ οá½ÏÏÏ á¼Ïειν; Ïί á½ÏÎµÎ»Î¿Ï was a common expression in the vivacious style of the moral diatribe. See Bultmann, Stil der paulinischen Predigt, p. 33.
á½ÏελοÏ] BC* 102; cf. v. 16 (sine ÏÏ, BC*), 1 Corinthians 15:32 (sine ÏÏ, DFG).
Ïὸ á½ÏελοÏ] ×AC2KL minnfere omn, probably emendation.
á¼Î´ÎµÎ»Ïοί Î¼Î¿Ï . Marks a new paragraph, cf. 2:1, etc.
ÏίÏÏιν. Introduced without the article as a new idea; cf. ἡ ÏίÏÏιÏ, 5:15, and 1:3, 4, 15.
Cf. 1:3, 6, 2:1, 5, 14-27, 5:15. Faith (cf. especially 2:1) is here assumed to be the fundamental attitude of the Christian adherent, which makes him a Christian. No ground exists for thinking that this assumption was, or could be, doubted by any one. All Christians (cf. ÏιÏÏοί, âbelievers,â Acts 16:1, 2 Corinthians 6:15, 1 Timothy 5:16) have faith, and James uses the term, without any attempt at the formation of an exact psychological concept of the contents of faith, merely as the ordinary term familiar to all for a well-known inner state. The cases of the demons, Abraham, and Rahab all present an analogy to Christian faith which, while inadequate, is yet valuable for argumentâthe more so that Abraham and Rahab were recognised on all hands to have been âjustified.â
λÎγá¿, âsay,â in presenting his claim to be approved of men and of God. Song of Solomon 1:13 Î¼Î·Î´Îµá½¶Ï Î»ÎµÎ³ÎÏÏ, cf. 2:8. This word is not to be too much emphasised, as if it meant âpretend,â and as if doubt were seriously thrown on the manâs actual possession of faith. The inadequate and empty âfaithâ which produces no works may be hardly worthy of the name, but it is not necessarily a deliberate hypocrisy.
The contrast is not between saying (λÎγá¿) and doing (á¼Ïγαá¼Ïá¿), as it was in 1:22 between hearing and doing; it is rather between mere adherence to Christianity and conduct, or between church-membership and life (ÏίÏÏιν á¼Ïειν, á¼Ïγα á¼Ïειν).
á¼Ïγα, cf. 1:25.
á¼Ïγα seems here a recognised term for âgood deeds.â Cf. Matthew 5:16, Matthew 23:3, Romans 2:6, John 3:20, Titus 1:16, etc., etc., where Ïá½° á¼Ïγα means âconduct,â which is made up of an infinite number of separate á¼Ïγα. For the use of the word in moral relations, cf. Proverbs 24:12 á½Ï�Psalms 62:12, Apoc. Bar. 51:7 âsaved by their works,â 4 Ezra 7:35, Pirke Aboth, iii, 14; iv, 15, and many other passages referred to by Spitta, pp. 72-76.
On the expression á¼Ïγα á¼Ïειν, ÏίÏÏιν á¼Ïειν, cf. 4 Ezra 7:77, Ezra 8:32, 13:23 âeven such as have works and faith toward the Almighty,â Apoc. Bar. 14:12 (the righteous) âhave with them a store of works preserved in treasuries.â
The á¼Ïγα here do not appear as specifically á¼Ïγα νÏÎ¼Î¿Ï ; the word merely denotes conduct as contrasted with faith. This contrast cannot be original with this writer (cf. 4 Ezra 9:7, 13:23).
The contrast of faith and works will appear wherever faith is held to be the fundamental characteristic of the true members of the religious community, while at the same time a body of laws regulating conduct is set forth as binding. It is inevitable that by some, whether in practise or in theory, the essential underlying unity of the two absolute requirements will be overlooked and one or the other regarded as sufficient. This will always call out protests like that of James, who represents the sound and sensible view that not one only but both of these requirements must be maintained.
In the discussions of the Apostle Paul the contrast is the same in terms, but its real meaning is different and peculiar. Paulâs lofty repudiation of âworksâ has nothing but the name in common with the attitude of those who shelter their deficiencies of conduct under the excuse of having faith. Paulâs contrast was a novel one, viz. between the works of an old and abandoned system and the faith of a newly adopted one. His teaching was really intended to convey a doctrine of forgiveness.
Our author, on the other hand, with nothing either of Paulâs subtlety or of his mystical insight into the act of faith and glorification of faithâs contents, is led to draw the more usual contrast between the faith and works which are both deemed necessary under the same system. Hence, while faith is the same thing with bothâan objective fact of the Christian life, the works of which they speak are differentâin one case the conduct required by the Jewish law, in the other that demanded by Christian ethics. That the two in part coincided does not make them the same. One was an old and abandoned failure, impotent to secure the salvation which it was believed to promise, the other was the system of conduct springing from and accompanying a new life.
But this distinction, while it makes plain that James is not controverting what Paul meant, yet does not insure the full agreement of James and Paul, for Paul, although he would have heartily admitted the inadequacy of a faith which does not show itself in works, would never have admitted that justification comes á¼Î¾ á¼ÏγÏν. James has simply not learned to use Paulâs theology, and betrays not the slightest comprehension of the thought of Paul about faith and the works of the Law.
The contrast between reliance on membership in the religious community and on conduct is as old as Amos and the Hebrew prophets, and comes out in the words of John the Baptist, and of Jesus in the Synoptics and John. All that James adds to these is the term âfaith,â to denote the essential element in the membership, and then an elaborate discussion in which the terms and instances of later Jewish theology are freely employed.
The use (see below) of the same formula which Paul seems to have created indicates that Paul had preceded James, but it is plain that James had made no study of Paulâs epistles, and these formulas may have come to his knowledge without his having read Paulâs writings, which, we must remember, the Book of Acts does not even mention. See Introduction, supra, pp. 35 f.
μὴ δÏναÏαι ἡ ÏίÏÏÎ¹Ï Ïá¿¶Ïαι αá½ÏÏν; cf. 1:21 (and note) 4:12, 5:15, 20.
This question is presented as if it admitted of but one answer, and that a self-evident one.
15-17. Illustration from the emptiness of words of charity as a substitute for deeds
This is not, like the closely similar verses, 2:2 f., a concrete instance of Jamesâs contention, but a little parable; for another parable to the same purport, cf: 2:26. The illustration is abruptly introduced, as in 3:11, 12.
The comparison has itself a moral significance, and the same thought is found in other literature, e.g. Plautus, Epid. 116 f. nam quid te igitur rettulit beneficum esse oratione si ad rem auxilium emortuomst?
15. á¼Î¬Î½] B× 33 69 minn ff m.
á¼á½°Î½ δÎ] ACKL minnpler vg syrpesh. hel.
á¼á½°Î½ γάÏ] sah.
Î³Ï Î¼Î½Î¿Î¯, ânaked,â in the sense of âinsufficiently cladâ; cf. Job 22:6 âstripped the naked of their clothing,â Isaiah 20:2, Isaiah 20:3, Isaiah 58:7, John 21:7 (without the á¼ÏενδÏÏηÏ), Matthew 25:36 ff., Acts 19:16; see references in L. and S.
The plural after singular subjects connected by ἤ is in accord with the occasional usage of good Greek writers. See Hadley-Allen, § 608; Blass-Debrunner, § 135. Buttmann and Blass ascribe the plural here to the fact that the two nouns are of different genders, but this is not the case in all the examples from secular Greek.
á¼ÏημÎÏÎ¿Ï ÏÏοÏá¿Ï, âfood for the day,â âthe dayâs supply of food.â
The word á¼ÏήμεÏÎ¿Ï is not in the O. T., but this whole phrase is found in Diod. iii, 32; Dion. Hal. viii, 41; Aristides, xlix, ed. Dindorf, p. 537. It is an expression natural to secular Greek, and used here, much like the English âdaily bread,â to describe the poor personâs need as urgent; cf. Philo, In Flacc. 17 ÏÎνηÏÎÏ á¼Ïμεν καὶ μÏÎ»Î¹Ï Ïὸ á¼ÏήμεÏον Îµá¼°Ï Î±á½Ïá½° Ïὰ�
16. á½ÏάγεÏε á¼Î½ εἰÏήνá¿, âgood bye,â a Jewish expression; cf. Acts 16:36, Mark 5:34, Luke 7:50, Judges 18:6, 1 Samuel 1:17, 1 Samuel 1:20:42, 2 Samuel 15:9; cf. J. Friedmann, Der gesellschaftliche Verkehr und die Umgangsformeln in talmudischer Zeit, Berlin, 1914, p. 34.
θεÏμαίνεÏθε καὶ ÏοÏÏάζεÏθε. The context requires that these be taken as passive; and, indeed, in order to say âwarm and feed yourselvesâ it would be necessary in the late usage of the N. T. to use the active with a reflexive pronoun, á½Î¼á¾¶Ï αá½ÏοÏÏ, á¼Î±Ï ÏοÏÏ; cf. e. g. 1:22 ÏαÏαλογιζÏμενοι á¼Î±Ï ÏοÏÏ. Cf. Blass-Debrunner, § 310.
That θεÏμαίνειν was commonly used of the effect of warm clothes is shown by Job 31:20, Haggai 1:6, but also by Plut. QuÅst. conviv. vi, 6, p. 691 D, and a curious passage (quoted by Wetstein) in which Galen (De vir. medic. simpl. ii) criticises the common neglect of writers to observe the distinction between that which warms and that which merely keeps off the cold.
δῶÏε, plural after ÏιÏ, which is treated as a kind of collective. See Hadley-Allen, § 609 a; Krüger, § 58, 4, A. 5.
Ïá½° á¼ÏιÏήδεια, âthe necessaries of life.â Not elsewhere in the N. T.; occasionally in LXX, but with no corresponding Hebrew word.
á½ÏελοÏ] sine tov BC*; cf. v. 14.
17. οá½ÏÏÏ, making the application of the parable, cf. Luke 15:10, Luke 17:10.
á¼á½°Î½ μὴ á¼Ïá¿ á¼Ïγα, cf. vv. 18, 20, 26 ἡ ÏίÏÏÎ¹Ï ÏÏÏá½¶Ï [Ïῶν] á¼ÏγÏν.
Faith is said to âhaveâ works, perhaps in the sense of âattendance or companionshipâ (Lex.. s. v. á¼ÏÏ I, 2, c).
νεκÏά, cf. v. 26. The two things which are opposed are not faith and works (as with Paul) but a living faith and a dead faith. The dead faith is also called�
On the figurative use of νεκÏÏÏ for âinactive and useless,â Romans 6:11, Romans 7:8, Hebrews 6:1; Heb 9:14, cf. Epict. Diss. iii, 23:28 καὶ μὴν á¼Ïν μὴ ÏαῦÏα (sc. a conviction of sin) á¼Î¼ÏοιῠὠÏοῦ ÏιλοÏÏÏÎ¿Ï Î»ÏγοÏ, νεκÏÏÏ á¼ÏÏι καὶ αá½Ïá½¸Ï ÎºÎ±á½¶ ὠλÎγÏν.
καθʼ á¼Î±Ï Ïήν, âin itselfâ (R.V.), strengthens νεκÏά, âinwardly deadâ; not merely hindered from activity, but defective in its own power to act; see 2 Macc. 13:13, Acts 28:16, Romans 14:22, and secular references in Lex. s. v.
καÏά, II, 1, e, cf. Genesis 30:40, Genesis 43:31.
Of the various renderings proposed the only other one deserving mention is that of Grotius and others, who give it this meaning of âby itself,â âaloneâ (ff sola), but interpret, âfaith without works is dead, being alone.â This involves a tautology, and in strictness would require the addition of the participle οá½Ïα.
18. A possible rejoinder in behalf of the censured persons, and its refutation.
Supposed bringer of excuses: âOne has pre-eminently faith, another has pre-eminently works.â
James: âA live faith and works do not exist separately.â
á¼Î»Î»Ê¼ á¼ÏεῠÏιÏ. An objection or defense suggested, as in 1:13, 2:8-11. For the half-dialogue form, cf. Romans 9:19, Romans 9:11:19, 1 Corinthians 15:35�
The future here âdenotes a merely supposable caseâ (Lat. dicat), Winer, § 40, b, p. 280; Buttmann, § 139, 18; Viteau, Grec du N. T., Le verbe, § 43. Cf. Hebrews 11:32.
In reply to the censure upon those who rely on faith and neglect conduct, it is here suggested that one person has faith (cf. 1 Corinthians 12:9 á¼ÏÎÏῳ ÏίÏÏÎ¹Ï á¼Î½ Ïá¿· αá½Ïá¿· ÏνεÏμαÏι), another works, doubtless not in either case with perfect exclusiveness but in pre-eminent degree. This is a defense which suggests antinomianism, but includes a curious tolerance. While obviously weakâa weaker position, indeed, than downright antinomianismâit has a certain plausibility, and very likely fairly expresses the underlying unformulated philosophy of not a few persons.
The objectorâs words are contained in one sentence; then James replies with δεá¿Î¾Ïν μοι κÏλ. This sentence is evidently from the point of view of vv. 14-17, and is intended flatly and comprehensively to deny that faith and works are separate gifts, like, for instance, prophecy and healing.ÏÏ, κá¼Î³Ï. The pronouns do not refer to James and the objector, but are equivalent to εἷÏ, á¼ÏεÏοÏ, âone,â âanother,â and are merely a more picturesque mode of indicating two imaginary persons. Very much the same is true of âthouâ and âIâ in the second half of the verse, where James has no idea of emphasising his own superior uprightness.
ÏÏ cannot be made to refer to James (1) because James is contending not for faith but for works, and (2) because Jamesâs personality has up to this point been so little prominent (the first person has been only used in the conventional address�
δεá¿Î¾Î¿Î½, âshow,â âprove,â âdemonstrate,â cf. James 3:13. Here begins the reply addressed to the objector. James replies, first, by a challenge to the objector to produce a case of faith standing by itself without accompanying works. This challenge rests on the assumption that such a âdeadâ faith is really no faith at all. James, however, does not pursue that aspect of the matter, but proceeds, secondly (κá¼Î³Ï Ïοι δείξÏ), with the converse of the first challenge, in the form of an offer to show that any case of works supposed to stand by themselves without underlying faith is merely deceptive and really implies a co-existent faith.
On the form of expression, by challenge and offer, cf. Theoph. Ad Autol. i, 2 δεá¿Î¾Ïν μοι Ïὸν á¼Î½Î¸ÏÏÏÏν ÏÎ¿Ï Îºá¼Î³Ï Ïοι Î´ÎµÎ¯Î¾Ï Ïὸν θεÏν Î¼Î¿Ï , Epictet. i, 6.43 á¼Î³Ï Ïοι Î´ÎµÎ¯Î¾Ï â¦ Ïὺ δʼ á¼Î¼Î¿á½¶ Î´ÎµÎ¯ÎºÎ½Ï Îµ and other references in Bultmann, p. 33.
ÏÏÏίÏ]B×ACP minn ff vg boh sah syrpesh. hel arm.
á¼Îº] KL minnlonge plu. An unfortunate conformation to the following clause, which spoils the sense.
It is interesting that in the English A.V. the influence of the Vulgate (sine) led to the rendering âwithout,â which is not a correct translation of the Received Greek Text, which reads á¼Îº.
ÏÏÏá½¶Ï Ïῶν á¼ÏγÏν] CKL minnpler add ÏÎ¿Ï , doubtless part of the same emendation which produced á¼Îº.
κá¼Î³Ï Ïοι δείξÏ. âFrom the very existence of righteous conduct the fact of faith can be demonstrated, for without faith I could not do the works.â Note the elegant construction of this sentence in which the chiastic order ÏίÏÏινâá¼ÏγÏν, á¼ÏγÏνâÏίÏÏιν well corresponds to the natural emphasis.
κá¼Î³Ï Ïοι δείξÏ] B× minn.
κá¼Î³á½¼ Î´ÎµÎ¯Î¾Ï Ïοι] ACKL minn vg. A weakening conformation to order of preceding δεá¿Î¾Ïν μοι.
á¼Îº Ïῶν á¼ÏγÏν Î¼Î¿Ï ] ff vg syrhcl omit Î¼Î¿Ï , by a conformation to their text of the preceding clause.
ÏίÏÏιν 3°] B×C 33 minn ff.
ÏίÏÏιν Î¼Î¿Ï ] AKLR minnpler vg boh sah syrpesh. hel. Conformation to Ïὴν ÏίÏÏιν ÏÎ¿Ï .
The interpretations of this difficult verse are very numerous and for the most part highly subtle and unsatisfactory. The interpretation presented above, which was given by Pott in Koppeâs Novum Testamentum3, 1816, and by H. Bouman, Commentarius perpetuus in Jacobi epistolam, Utrecht, 1865, differs from others in taking ÏÏ and á¼Î³Ï in the defense as referring merely to two representatives of different types of religion, not to the writer of the epistle and the objector himself. Thereby one of the chief difficulties of the exegesis is overcome, namely, the difficulty that ÏÏ and á¼Î³Ï in the objection (v. 18 a) do not suit well the corresponding á¼Î¼Î¿Î¯, Î¼Î¿Ï , and ÏÎ¿Ï , Ïοι, in the retort of James (v. 18 b). With any other mode of interpretation it seems impossible to gain a satisfactory sense from the passage.
The interpretations are divided into two main groups, according as�
1. Under the more common form of this view (De Wette, Beyschlag, Mayor) the interrupting ÏÎ¹Ï is thought of as another Christian;�John 16:2, Philippians 1:18, Luke 12:7, Luke 16:21); Ïὺ ÏίÏÏιν á¼ÏÎµÎ¹Ï is given the meaning âthou pretendest to have faith,â a pretense which is shown to be false in the sentence δεá¿Î¾Ïν μοι κÏλ.
But the natural sense of�
2. A more plausible form of this theory, or rather an important advance upon it, is the interpretation of Zahn (Einleitung, i, § 4, note 4), based upon the view of Hofmann and Stier. Zahn accepts the view that ÏÎ¹Ï is a kind of ally, but finds that the only ally that would suit the conditions is an unbelieving Jew, whose supposed words run through v. 19: âNay, if you maintain your practices, some Jew will say, âThou, as a Christian, hast thy faith, and I, as a Jew, my works; but thy conduct gives the lie to thy professions of faith, whereas my conduct shows that I have all the faith a man needs. Thy vaunted faith is no more than that of the demons.â â This is concrete and has advantages over most other interpretations. But the difficulty remains that�Romans 9:4, Romans 9:5, Philippians 3:3. And the content of faith, as indicated in v. 19, is a monotheism which Jew and Christian shared. If faith, as such, were here thought of as that which distinguishes Christian from Jew, v. 19 could not possibly have been written.
Similar is the view of E. Haupt (Studien und Kritiken, vol. lvi, 1883, p. 187), who substitutes a non-christian moralist for the Pharisaic Jew. This is open to the same objections as Zahnâs view, and to the additional one that, especially in Palestine, the defender of âmere moralityâ seems less appropriate in such a tract than the polemical Jew.
For criticism of various views, besides the commentaries see Holtzmann, Lehrb. d. neutest. Theologie2, 1911, ii, p. 374, note 2.
19-26. Argument from the instances of the demons and of Abraham and Rahab.
(a) v. 19. Faith by itself can be exerted by demons.
(b) vv. 20-24. In Abrahamâs case, faith had to be completed by works in order to secure justification.
(c) v. 25. Likewise Rahab was justified by works.
(d) v. 26. Thus faith without works is dead.
19. Faith (even the supreme faith in One God) can be exerted by demons, who are not thereby saved.
James, after refuting the excuse of the objector, proceeds with his main argument. The point made in v. 19 is in support of the original proposition of vv. 14, 17, that faith without works is dead; v. 19 is thus an argument parallel to that of vv. 15-16.
ÏιÏÏεÏειÏ. Perhaps better taken as affirmation than (Tdf. WH.) as question.
á½ Ïι Îµá¼·Ï Î¸Îµá½¸Ï á¼ÏÏιν.
This, the existence and unity of God, is doubtless thought of as the chief element in faith, but it is going too far to represent it as including the whole of Jamesâs conception of faith. Cf. the emphasis on monotheism (with reference to Christ added) in 1 Corinthians 8:4, 1 Corinthians 8:6, Ephesians 4:6, 1 Thessalonians 1:8.
The emphasis on monotheism as the prime article of the Jewish creed is to be seen in the Shema (Deuteronomy 6:4), âHear, O Israel, the Lord our God is one Lordâ (cf. Mark 12:29), and may be illustrated from Philo, De opif. mundi, 61; De nobilitate, 5; Leg. ad Gaium, 16. See Bousset, Religion des Judentums, ch. 15.
That a strong perception of the fundamental and distinctive significance of monotheism passed over into the early church may be illustrated from Hermas, Mand. i, ÏÏá¿¶Ïον ÏάνÏÏν ÏίÏÏÎµÏ Ïον á½ Ïι Îµá¼·Ï á¼ÏÏιν ὠθεÏÏ; it was not peculiar to Jewish Christians. Cf. Harnack, Mission und Ausbreitung des Christentums, Buch ii, Kap. 9.
á½ Ïι Îµá¼·Ï Î¸Îµá½¸Ï á¼ÏÏιν] BC (ὠθεÏÏ) minn3 ff Priscill.
á½ Ïι Îµá¼·Ï á¼ÏÏιν ὠθεÏÏ] ×A min1 vg.
á½ Ïι á½ Î¸Îµá½¸Ï Îµá¼·Ï á¼ÏÏιν] KL minnpler.
Some other minor variations in a few minuscules are due to the omission of the article before θεÏÏ. The Latin versions are:
ff quia unus deus;
Priscillian quia unus deus est;
vg quoniam unus est deus.
The text of KL has probably put ὠθεÏÏ first in order to give it a more emphatic position. As between the other two readings, that of B is less conventional (see Mayorâs note, p. 100), hence more likely to be original. The parallel 4:12 probably exhibits the same tendency, for there also the reading of B (with P, which is here lacking) is probably right as against an emender who inserted the article.
ÎºÎ±Î»á¿¶Ï Ïοιεá¿Ï, cf. v. 8, ÎºÎ±Î»á¿¶Ï Ïοιεá¿Ïε. âThis is good as far as it goes,â perhaps said with a slight touch of irony, as in Mark 7:9.
Ïá½° δαιμÏνια. The evil spirits whose presence and power is so often referred to in the Gospels; cf. 3:15.
This is better than to think of the gods of the heathen, whom nothing here suggests.
ÏιÏÏεÏÎ¿Ï Ïιν. For illustration of this, cf. Matthew 8:29, Mark 1:24.
ÏÏίÏÏÎ¿Ï Ïιν, âshudder in terror.â This word properly means âbristle up,â cf. Latin horreo, horresco.
The âshuddering aweâ of demons and others before the majesty of God was a current idea, cf. Daniel 7:15, Or. Man. 4, Jos. B. J. v, 10.3; Justin Martyr, Dial. 49, ΧÏιÏÏá¿· á½Î½ καὶ Ïá½° δαιμÏνια ÏÏίÏÏει (cf. Dial. 30 and 121), Test. Abrah., Rec. A, 16; Xen. Cyr. iv, 2.15; the Orphic fragment (nos. 238, 239) found in Clem. Alex. Strom. v, 14, p. 724 P. Î´Î±Î¯Î¼Î¿Î½ÎµÏ á½Î½ ÏÏίÏÏÎ¿Ï Ïι; and passages quoted by Hort, ad loc.
Here the thought is of a fear which stands in contrast to the peace of salvation. A faith which brings forth only this result is barren. Cf. Deissmann, Bibelstudien, pp. 42 f., E. Tr. p. 288.
20-24. The argument from reason of v. 19 is followed by an argument from Scripture. In the great case of Abraham faith and works co-operated to secure justification.
20. θÎÎ»ÎµÎ¹Ï Î´á½² γνῶναι. Introducing this new argument: âDo you desire a proof?â Like the similar Romans 13:3 (see Lietzmann, ad loc. in Handbuch zum Neuen Testament, 1906), this can be taken as an affirmative sentence with little difference of meaning.
ὦ á¼Î½Î¸ÏÏÏε κενÎ. This address to a single person corresponds with v. 14, v. 19, and v. 22. In v. 24 the writer falls out of the singular into the more natural but less forcible and pungent plural, perhaps because he is there giving a summary statement in conclusion. Direct address in the singular, and in harsh tone, is characteristic of the diatribe, so ὦ ÏαλαίÏÏÏε, ÏάλαÏ, ÏαννίÏν, μÏÏÎ, ÏονηÏÎ, infelix, miser, stulte; cf. Bultmann, p. 14.
κενÏÏ means âempty,â i. e. âdeficient,â and is used here much like âfoolâ; cf. the Aramaic רֵ××§Ö¸× á¿¥Î±ÎºÎ¬, Matthew 5:22, also Paulâs á¼ÏÏÏν, âthou fool,â 1 Corinthians 15:36, and ὦ á¼Î½Î¸ÏÏÏε, Romans 2:1, Romans 9:20. See Trench, Synonyms, § xlix, and Mayor3, p. 102. It is used as a common term of disparagement in obvious senses in Hermas, Mand. xi, passim. The strong expression is called out by Jamesâs abhorrence of this sham faith.
The view of Hilgenfeld and others, that the Apostle Paul is meant as the á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎµÎ½ÏÏ hardly needs to be referred to.
á¼Ïγή, âineffective,â âbarrenâ (R.V.), âunprofitable,â âunproductive of salvation,â cf. Matthew 12:36, 2 Peter 1:8, Wisd. 14:5 (with Grimmâs note); this sense is common in classical Greek, where�
There is possibly a little play on words here, between ÏÏÏá½¶Ï Ïῶν á¼ÏγÏν and�
21. á¼Î²Ïαὰμ á½ ÏαÏá½´Ï á¼¡Î¼á¿¶Î½. Cf. Matthew 3:9, Romans 4:1, Romans 4:4 Macc. 16:20, 17:6 (Codd. ×V, and better reading), Pirke Aboth, v, 4:9, etc. On Abraham as the supreme example of faith, see EB and JE, art. âAbraham,â Lightfoot, Galatians, pp. 154-164.
The use of this phrase suggests that the writer was a Jew, but is not wholly conclusive, for the Christians held themselves to be the spiritual children of Abraham (cf. Galatians 3:7, Romans 4:16 f.). Cf. 1 Corinthians 10:1, Clem. Rom. 31:2, which were addressed to readers not of Jewish extraction.
á¼Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ïθη. Used here as a familiar and current term substantially equivalent to Ïá¿¶Ïαι, v. 14.
δικαιοῦν means âpronounce righteous,â âacquitâ (e.g. Exodus 23:7), and hence is used of God with reference to the great assize on the day of judgment. Like ÏÏζειν, however (cf. Acts 2:47, 1 Corinthians 1:21) the word was used by anticipation, as it is here in James, to refer to the present establishment of a claim to (or acceptance of the gift of) such acquittal (e.g. Luke 18:14, Romans 8:30). The meaning of the word δικαιοῦν in Paulâs use does not differ from that which he found already current, although his theological doctrine of justification, which he set forth with the aid of the word, was highly original. Nor does the meaning in the present verse depart at all from the ordinary. The justification here referred to is not anything said by God in Genesis, but is the fulfilment of the promises there recorded. See Lex. s. v. δικαιÏÏ; HDB, âJustificationâ; Sanday, Romans, pp. 28-31.
For an account of many attempts to give a different meaning to á¼Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ïθη, see Beyschlag, pp. 132 f.
á¼Î¾ á¼ÏγÏν.
Cf. Rom_4, especially v. 2, εἰ Î³á½°Ï á¼Î²Ïαὰμ á¼Î¾ á¼ÏγÏν á¼Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ïθη, á¼Ïει καÏÏημα·�Romans 3:20, Romans 3:28, Galatians 2:16 οὠδικαιοῦÏαι á¼Î½Î¸ÏÏÏÎ¿Ï á¼Î¾ á¼ÏγÏν νÏÎ¼Î¿Ï ÎºÏλ. The contention of James corresponds to the usual Jewish view and to a somewhat superficial common sense.
Note how in Romans 4:1, as here, the case of Abraham is brought in as the great test case to which the readersâ minds are likely spontaneously to turn and to which the opponent will appeal. In each case the writer has to argue against the established idea of his readers, Paul against the Jew, James against the Christian who is using the justification of Abraham as a cloak for iniquity. Hence the abruptness of the opening in both cases.
á¼Î½ÎµÎ½ÎÎ³ÎºÎ±Ï ÎºÏλ., Genesis 22:2, Genesis 22:9.
This was an á¼Ïγον, and is here presented as the ground of Abrahamâs justification. See note on á¼ÏίÏÏÎµÏ Ïεν, v. 23.
That Abraham was justified and saved was of course recognised by all; that his justification depended not merely on the initial act of faith, but also on his confirmatory manifestation of this faith under trial is the contention of James. This, he thinks, becomes clear so soon as reference is made to the great incident of the sacrifice of Isaac, whereby (Genesis 22:1) the vital reality of Abrahamâs faith was tested, and on which followed (Genesis 22:15-18) a renewal of the promise. Abrahamâs failure to sustain this test would have shown his faith weak and doubtless have prevented his justification; thus the inference from the great representative case of Abraham to the situation of the readers themselves was unavoidable.
At the same time Jamesâs real contention in vv. 20-22 is not so much of the necessity of works as of the inseparability of vital faith and works. Not merely are works needed in order to perfect faith, but faith likewise aids works. This is all said in reply to the suggestion in v. 18 that faith and works are separable functions of the Christian life.
In this connection note the singular, βλÎÏειÏ, v. 22, and contrast, v. 24, á½Ïá¾¶Ïε.
The article with Î¸Ï ÏιαÏÏήÏιον has reference to the well-known altar of the story (cf. Genesis 22:9).
á¼Î½Î±ÏÎÏειν, in the sense of âofferâ (as a religious act), appears to be foreign to secular Greek (which uses ÏÏοÏÏÎÏειν), and due to the LXX, where it is common, mainly as a translation for ×Ö¶Ö½×¢Ö±×Ö¸×, less often for ×Ö´×§Ö°×Ö´×ר. In the LXX ÏÏοÏÏÎÏειν is mainly used for ×ִקְרִ××. See Westcottâs note on Hebrews 7:27.
Î¸Ï ÏιαÏÏήÏιον, likewise, in the sense of âaltar,â is not found in secular Greek writers; see Westcott, Epistle to the Hebrews, pp. 453-461.
22. á½ Ïι. The force of á½ Ïι probably runs through vv. 22 and 23.
ἡ ÏίÏÏιÏ. The existence and efficiency of Abrahamâs faith (which has not previously been mentioned) is assumed, but alone it is declared not to have been adequate to secure justification.
ÏÏ Î½Î®Ïγει Ïοá¿Ï á¼ÏÎ³Î¿Î¹Ï Î±á½Ïοῦ.
ÏÏ Î½Î®Ïγει] ×*A ff read ÏÏ Î½ÎµÏγεá¿. The weight of ff is here diminished by the fact that it also renders á¼ÏελειÏθη (for which there is no Greek variant) by the present tense confirmatur.
âFaith helped works, and works completed faith,â sc. toward the end of justification, as v. 21 indicates. In this general statement the mutual relation of faith and works is made plainâthe two are inseparable in a properly conducted life (cf. v. 18 b). It is thus hardly true to say that the whole emphasis here rests on Ïοá¿Ï á¼ÏγοιÏ. Bengel: duo commata quorum in priore si illud, fides, in altero operibus cum accentu pronunciaveris, sententia liquido percipietur, qua exprimitur, quid utravis pars alteri conferat.
The change of tense (ÏÏ Î½Î®Ïγει, á¼ÏελειÏθη) is due to the differing nature of the two words (âlinearâ and âpunctiliar,â cf. J. H. Moulton, Prolegomena, pp. 108 f.).
Ïοá¿Ï á¼ÏγοιÏ, dat. of advantage.
ÏÏ Î½ÎµÏγεá¿Î½ is a common enough Greek word, but is found in the LXX only in 1 Ezra 7:2; Ezra 7:1Ezra 7:1 Macc. 12:1, and in the N. T. only Mark 16:20, Romans 8:28, 1 Corinthians 16:16, 2 Corinthians 6:1. It means âcooperate with,â âassist,â âhelp.â The E.V. âwrought withâ is misleading, because it tends to put too much emphasis on âwroughtâ and not enough on âwith.â
Grimm (Lex.. s. v. ÏÏ Î½ÎµÏγÎÏ) interprets: âFaith (was not inactive, but by coworking) caused Abraham to produce works,â and this view is held by many. V. 18 does, indeed, suggest that James had reached this conception of the relation of faith and works as source and product, but it is not expressed in v. 22, nor is it directly implied there. The persistent attempts to find it in v. 22 are ultimately due to Protestant commentatorsâ interest in the doctrine of the supremacy of faith. Not the power of vital faith to produce works, but the inseparability of faith and works is Jamesâs contention throughout this passage. The argument is directed against those who would excuse lack of works by appealing to their faith; faith alone, it is declared, is ineffective for securing salvation.
That ÏÏ Î½Î®Ïγει is used in conscious contrast to�
ἡ γÏαÏή, viz. Genesis 15:6, quoted accurately from the LXX, except that all but two of the chief Mss. have καὶ á¼ÏίÏÏÎµÏ Ïεν for á¼ÏίÏÏÎµÏ Ïεν δÎ.
Paulâs quotation in Romans 4:3 has δÎ, but so do Philo, De mut. nom. 33; Clem. Romans 10:6; Justin Martyr, Dial. 92, so that the agreement need not be significant for the relation of James to Paul. See Hatch, Essays, p. 156, where the evidence is given in full.
The passage Genesis 15:6 (á¼Î»Î¿Î³Î¯Ïθη κÏλ.) is taken as a prophecy. As such, it was really fulfilled by Abrahamâs conduct set forth in Gen_22. âAnd so, by the addition of conduct (whereby his faith was manifested) his faith was perfected, the Scripture promise that he should be justified was fulfilled, and he was called Godâs friend.â The same passage of Genesis is also used by Paul (Romans 4:3, Galatians 3:6) as proof of his doctrine of justification by faith; James, as if in reply, points out that what he has been saying in v. 21 shows that works had to come in and perfect this faith in order to bring about the desired end of justification.
á¼ÏίÏÏÎµÏ Ïεν.
In Genesis 15:6 the object of Abrahamâs faith is that God will fulfil the promise just given and grant him an heir. In 1 Macc. 2:52, á¼Î²Ïαὰμ οá½Îº á¼Î½ ÏειÏαÏμῷ εá½ÏÎθη ÏιÏÏÏÏ, καὶ á¼Î»Î¿Î³Î¯Ïθη αá½Ïá¿· δικαιοÏÏνη (Codd. ×Ã Îµá¼°Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏνην), Genesis 15:6 is alluded to, and the signal exhibition of this faith in the sacrifice of Isaac (Gen_22, note 22:1) appears to be in mind. So here in James the sacrifice of Abraham is the act which manifests the faith, cf. Genesis 22:16-18; and this seems to follow the ordinary Jewish understanding of the matter. In other passages of the N. T. the case is various. Romans 4:17 ff. refers to the belief of Godâs promise of a son; Hebrews 11:8 ff. to the faith shown by Abrahamâs departure for an unknown country; Hebrews 11:9 to his residence in Canaan; Hebrews 11:17 ff. to the sacrifice of Isaac. Clem. Rom. 31 connects the sacrifice of Isaac with Abrahamâs righteousness and faith; Genesis 15:6 is quoted, but the precise nature of Abrahamâs faith is not indicated.
á¼Î»Î¿Î³Î¯Ïθη αá½Ïá¿· Îµá¼°Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏνην. From Genesis 15:6.
The same expression is found (of Phinehas) in Psalms 106:30, Psalms 106:31; cf. Genesis 15:6 (with Skinnerâs note), Deuteronomy 24:13, âit shall be righteousness unto thee before the Lord, thy God,â Deuteronomy 6:25, Proverbs 27:14. It means that God accounted the act (here an act of faith) to be righteous, i. e. righteous in special and distinguished measure. The developed use of δικαιοÏÏνη to denote the possession of Godâs approval on the whole, and not merely with reference to a single act, necessarily enlarged the meaning of the expression, which in the N. T. is treated as equivalent to á¼Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ïθη.
The name of God is avoided in the LXX translation by recasting the sentence and using the passive voice á¼Î»Î¿Î³Î¯Ïθη for the active verb of the Hebrew (see Dalman, Worte Jesu, i, pp. 183 ff., Eng. transl., pp. 224-226). Similarly in Psalms 106:30 f., Psalms 106:1 Macc. 2:52.
καὶ ÏÎ¯Î»Î¿Ï Î¸ÎµÎ¿á¿¦ á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·.
This sentence, which is not to be included as a part of ἡ γÏαÏή, is parallel to ἡ ÏίÏÏÎ¹Ï á¼ÏελειÏθη καὶ á¼ÏληÏÏθη ἡ γÏαÏή, âIn this fact (i. e. á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î·) the promise implied in á¼Î»Î¿Î³Î¯Ïθη was fulfilled.â The reward was greater than in the case of the justification and salvation of ordinary men.
âFriend of God,â i. e. âbeloved by God,â appears to have been a designation commonly applied to Abraham. So Isaiah 41:8 (á¼Î²Ïαὰμ á½Î½ ἠγάÏηÏα, Aq.�Genesis 18:17 ÏÎ¯Î»Î¿Ï Î¼Î¿Ï is substituted for ÏαιδÏÏ Î¼Î¿Ï ), Jubilees 19:9, 30:20, Test. Abraham, passim. The same idea is expressed in different language in 2 Chronicles 20:7 (ἠγαÏημÎνοÏ), Dan. 3:35, Daniel 3:4 Ezra 3:14, Philo, De Abrahamo, 19 (θεοÏιλήÏ), and Abrahamâs love to God is emphasised in Pirke Aboth, v, 4. Among modern Arabs the common designation of Abraham is âthe friend of God,â el khalil Allah, or el khalil (cf. Koran, sura iv, 124), and the name is even given to Hebron, his burial-place; cf. Hughes, Dictionary of Islam, 1885, p. 269.
In view of this evidence it can only be said that Clem. Romans 10:1 (á¼Î²Ïαάμ, á½ ÏÎ¯Î»Î¿Ï ÏÏοÏαγοÏÎµÏ Î¸ÎµÎ¯Ï), 17:2, Tertullian, Adv. JudÅos 2, unde Abraham amicus dei deputatus ? do not furnish proof of the dependence of Clement of Rome and Tertullian on James. In Iren. iv, 16:2, ipse Abraham sine circumcisione et sine observatione sabbatorum, credidit deo, et reputatum est illi ad justitiam, et amicus dei vocatus est, the similar combination of Genesis 15:6 and this sentence is probably a mere coincidence. See Introduction, pp. 87, 90 f.
It seems more likely that James writes here with the title already commonly applied to Abraham in mind than that he uses ÏÎ¯Î»Î¿Ï as merely equivalent to δικαιÏθείÏ, as many (e. g. Spitta, pp. 82 f.) hold. Yet the repeated use in the Book of Jubilees (chs. 19, 30) of the expression âwritten down as a friend of God,â in the sense of âhaving been granted salvation,â and the connection in one instance (ch. 30) of this expression with the phrase, âit became righteousness to them,â gives some plausibility to such a view. In any case ÏÎ¯Î»Î¿Ï Î¸ÎµÎ¿á¿¦ á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î· and á¼Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ïθη relate to the same act of God, whether the former is a mere equivalent of the latter or has a larger meaning.
But to assume that James was thinking of the âheavenly tabletsâ when he wrote á¼ÎºÎ»Î®Î¸Î· is gratuitous. Jewish thought knew of other ways by which God could give a name besides inscribing it in a book.
24 á½Ïá¾¶Ïε, direct address in plural, as everywhere in the epistle except vv. 18-23, cf. 4 Macc. 12:4, Clem. Romans 12:8.
KL minnpler add ÏÎ¿Î¯Î½Ï Î½.
á¼Îº ÏίÏÏεÏÏ Î¼Ïνον, i. e. without the aid and co-operation (cf. v. 22) of works. This is a formal and conclusive reply to the question of v. 14.
It is not to be inferred that James held to a justification by works without faith. Such a misunderstanding is so abhorrent to his doctrine of the inseparability of faith and works that it does not occur to him to guard himself against it. And the idea itself would have been foreign to Jewish as well as to Christian thought. The fate of the heathen does not come into the question.
25 An additional argument from Scripture: Rahabâs justification came from works.
Ῥαὰβ ἡ ÏÏÏνη, so Joshua 6:17, Joshua 6:23, Joshua 6:25; cf. Joshua 2:1-21, Joshua 2:6:17, 22-25, Hebrews 11:31, Matthew 1:5, Clem. Rom_12.
Older writers tried to soften the reference by taking ÏÏÏνη in some unnatural sense, as cook, landlady (here following Jewish guidance), or idolater; but the literal sense is the only possible one; see Lightfootâs note on Clem. Rom_12.
In Jewish midrash of various ages Rahab was the subject of much interest. She was believed to have become a sincere proselyte, to have married Joshua, and to have been the ancestress of many priests and prophets, including Jeremiah and Ezekiel. Her faith as implied in Joshua 2:11 was deemed notably complete, and was said to have evoked the express recognition of God himself; and she, with certain other proselyte women, was called âthe pious.â See JE, âRahab.â This evidence of special Jewish attention to Rahab, although the actual rabbinical passages are some of them late, fully justifies the assumption that the references to Rahab in Hebrews and Clement of Rome are independent of this verse in James; cf. Introduction, pp. 22, 87. It is noteworthy that none of the words used to describe Rahabâs conduct are the same in Hebrews and in James. Clement of Rome may, of course, here as elsewhere, be dependent on Hebrews.
á¼Î¾ á¼ÏγÏν. The works consisted in the friendly reception (á½ÏοδεξαμÎνη) and aid in escaping (á¼ÎºÎ²Î±Î»Î¿á¿¦Ïα) given to the spies, as described in Jos_2. The faith to which an opponent might have pointed (cf. Hebrews 11:31, Clem. Rom_12) is displayed in Rahabâs words, Joshua 2:9-11, especially v. 11 á½ Ïι κÏÏÎ¹Î¿Ï á½ Î¸Îµá½¸Ï á½Î¼á¿¶Î½ Î¸Îµá½¸Ï (so Cod. A) á¼Î½ οá½Ïανῷ á¼Î½Ï καὶ á¼Ïá½¶ Ïá¿Ï γá¿Ï κάÏÏ.
The choice of Abraham and Rahab as examples here is probably to be explained by observing that the one was the accepted and natural representative of faith and justification, while the other is an extreme case, where, if anywhere, Jamesâs argument might seem to fail. Notice καί, and a certain emphasis on ἡ ÏÏÏνη, âeven though a harlot.â These two instances thus cover the whole wide range of possibilities. This is better than the view, long ago suggested, that the mention of Rahab, a proselyte from the Gentiles, shows that the epistle was addressed to Christian communities containing Gentiles as well as Jews (Zahn, Einleitung, § 4, Eng. transl. 1, p. 91).
á¼Î³Î³ÎÎ»Î¿Ï Ï] CKmgL minn ff boh syrpesh. hcl read καÏαÏκÏÏÎ¿Ï Ï, cf. Hebrews 11:31.
á¼ÎºÎ²Î±Î»Î¿á¿¦Ïα, âsent out,â with no thought of any violence of action, cf. Matthew 9:38, Matthew 12:35, Luke 6:42, Luke 10:35.
26 Concluding statement
á½¥ÏÏεÏ. The deadness of faith without works is illustrated from a dead body. With works absent, faith is no more alive than is a body without the Ïνεῦμα.
The comparison is sometimes said to halt, because, whereas the death of the body is caused by the departure of the spirit, the deadness of faith is not caused, but only recognised, by its failure to produce works; and it is suggested that faith, as the source of activity, could better be compared with the spirit, and works with the body. But to the mind of James faith and works co-operate to secure justification, and by works faith is kept alive. So the body and the spirit co-operate to secure continued life, and by the spirit the body is kept alive. When v. 22 is given its true meaning, the parallel is seen to be better than is often thought.
γάÏ] B syrpesh arm omit. ff renders autem.
ÏνεÏμαÏοÏ. This is most naturally taken of âthe vital principle by which the body is animated.â
A less probable interpretation takes Ïνεῦμα as meaning âbreath,â which the body is thought of as producing. This makes a more complete parallel to the relation of faith and the works which it ought to produce, but is forced. Cf. Psalms 104:29, Tob. 3:6; Q. Curtius Rufus, x, 19 illud scire debetis militarem sine duce turbam corpus esse sine spiritu.
Mayor J. B. Mayor, The Epistle of St. James, 1892, 21897, 31910.
Winer G. B. Winer, A Grammar of the Idiom of the New Testament, Thayerâs translation, 21873.
Hadley-Allen J. Hadley, A Greek Grammar for Schools and Colleges, revised by F. D. Allen, 1884.
L. and S. H. G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon, 71883.
HDB J. Hastings, A Dictionary of the Bible, 1898-1902.
Buttmann A. Buttmann, A Grammar of the New Testament Greek, Thayerâs translation, 1876.
Heisen H. Heisen, Novae hypotheses interpretandae epistolae Jacobi, Bremen, 1739.
Zahn, Theodor Zahn, Einleitung in das Neue Testament, 31906-1907.
Schürer, E. Schürer, Geschichte des jüdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi, 41901-1909.
EB EncyclopÅdia Biblica, 1899-1903.
Lex. J. H. Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament, 1886.
Hatch, Edwin Hatch, Essays in Biblical Greek, 1889.
Bultmann R. Bultmann, Der Stil der Paulinischen Predigt und die kynisch-stoische Diatribe (Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments, xiii), 1910.
Burton, E. D. Burton, Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek, 41900.
Blass-Debrunner A. Debrunner, Friedrich Blassâ Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, vierte vöilig neugearbeitete Auflage, 1913.
J. H. Moulton, A Grammar of New Testament Greek. Vol I. Prolegomena, 1906, 31908.
Blass F. Blass, Grammatik des Neutestamentlichen Griechisch, 21902.
Krüger K. W. Krüger, Griechische Sprachlehre für Schulen, 41861-1862.
Pott D. J. Pott, in Novum Testamentum GrÅce, editio Koppiana, Göttingen, 31816.
Zahn Theodor Zahn
Trench, R. C. Trench, Synonyms of the New Testament, 121894.
JE The Jewish Encyclopedia, 1901-1906.