Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
International Critical Commentary NT International Critical
Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.
Bibliographical Information
Driver, S.A., Plummer, A.A., Briggs, C.A. "Commentary on James 3". International Critical Commentary NT. https://studylight.org/commentaries/eng/icc/james-3.html. 1896-1924.
Driver, S.A., Plummer, A.A., Briggs, C.A. "Commentary on James 3". International Critical Commentary NT. https://studylight.org/
Whole Bible (50)New Testament (18)Individual Books (14)
Verses 1-99
II. ON THE TEACHERâS CALLING (3:1-18)
CHAPTER 3
Ch. 3 relates to the Teacher and Wise Man. That the two are treated as substantially identical is significant. It is interesting to compare the directions for leaders of the Christian community given in the Pastoral Epistles or in the Didache.
The main thought in vv. 1-12 is the greater responsibility of teachers and the extremely dangerous character of the instrument which they have to use. In vv. 9-12 the noble possibilities of the tongue are presented as a motive for checking its lower propensities. This passage naturally connects itself with 1:19 f. 26, 2:12.
In vv. 13-18 the discussion springs from the same abhorrence of sham which gives rise to so much of ch. 1 (vv. 6-8, 22-27), and controls the thought throughout ch. 2.
1-3. Against overeagerness to be teachers; in view of the great responsibility involved, and of the difficulty of controlling the tongue.
1. μὴ Ïολλοὶ διδάÏκαλοι γίνεÏθε, âDo not many of you become teachers.â Ïολλοί is to be regarded either as subject or as in apposition with the proper subject (in that case á½Î¼Îµá¿Ï); διδάÏκαλοι is predicate; cf. Hebrews 7:23.
Ïολλοί] L by a not unusual corruption reads ÏολλÏ. This does not point to a reading ÏολÏ, and has no relation to the mistranslation of m nolite multiloqui esse (cf. Matthew 6:7).
διδάÏÎºÎ±Î»Î¿Ï means rabbi (cf. Matthew 23:8, Luke 2:46, John 1:38, John 1:20:16, John 1:3:10; see references in Lex.. s. vv. διδάÏÎºÎ±Î»Î¿Ï and ῥαββί), and the teachers here referred to, if in Jewish Christian churches, would naturally have occupied a place not unlike that of rabbis in the synagogues. This would apply both to the dignity of the position and to a part of the duties of the rabbis. Among Christians the term was used both for a teacher resident in a church (Acts 13:1, Antioch) and for a travelling missionary (Didache 11:1 f. 13:2, 15:2). Nothing in the text indicates whether Jamesâs reference was limited to one or the other of these classes. The position of teacher was the function of a specially gifted person, not a standing office, and it was plainly possible for a man who believed himself competent for the work to put himself forward and take up the activities of a teacher. James is himself a teacher (λημÏÏμεθα, v. 1), and points out the moral dangers of the teacherâs life, with special insistence on the liability to opinionated disputatiousness (vv. 13-18). A good concrete impression of the nature of the meetings at which they spoke may be gathered from 1Co_14. The Epistle of James itself will give an idea of one of the types of early Christian âteaching.â Teachers were important from the earliest times (Acts 13:1, 1 Corinthians 12:28, Ephesians 4:11) and were found in the Christian churches of many lands. The references of this epistle would seem applicable in any part of the world and during any part of the period which is open for the date of the epistle.
An interesting expansion of this exhortation of James found in the first pseudo-clementine Epistle to Virgins, i, 11, is probably from Palestine or Syria in the third century, and vividly illustrates the same situation even at that late time (text in Funk, Patres apostolici, vol. ii; Eng. transl. in Ante-Nicene Fathers, Buffalo, 1886, vol. viii).
On teachers in the early church, see articles in DD.BB., and especially Harnack, Mission und Ausbreitung des Christentums, 21906, pp. 279-308; Eng. transl. 21908, i, pp. 333-366, where a great amount of interesting material is collected and discussed.
á¼Î´ÎµÎ»Ïοί Î¼Î¿Ï , introducing a new section, cf. 1:2, 19, 2:1, 14, 5:7, 12.
εἰδÏÏεÏ, âfor you know,â presenting a motive.
μεá¿Î¶Î¿Î½ κÏίμα, âgreater condemnationâ; cf. Mark 12:40 (Luke 20:47) οá½Ïοι λήμÏονÏαι ÏεÏιÏÏÏÏεÏον κÏίμα, Romans 13:2. The teacherâs condemnation (or, as we should say, his responsibility) is greater than that of others because having, or professing to have, clear and full knowledge of duty, he is the more bound to obey it, cf. Luke 12:47 f.
λημÏÏμεθα, i. e. at the last day. Notice that James includes himself as a διδάÏκαλοÏ.
The Vulgate (sumitis) and the Bohairic version have altered this to the second person.
To this warning no good earlier or Jewish parallel has been produced. The sayings about the dangers of speech apply, indeed, to the teacher, but they are in most cases of an entirely general cast.
2-12. The Hellenistic associations of the following passage, vv. 2-12, are shown in the references in the notes. The more striking parallels have been effectively put together by J. Geffcken, Kynika und Verwandtes, 1909, pp. 45-53. Geffcken thinks that James here betrays dependence on a written tract on calumny, or some such subject, which he has adapted and expanded. This is not impossible, but the infelicities in the sequence of Jamesâs thought in the passage, on which Geffckenâs theory rests, are not quite sufficient to prove anything more than dependence on ideas which had been worked out for a different purpose by others, and were familiar commonplaces of popular moral preaching.
2. Ïολλὰ Î³á½°Ï ÏÏαίομεν á¼ ÏανÏεÏ. This gives the reason (γάÏ) for the warning of v. 1. All men stumble, and of all faults those of the tongue are the hardest to avoid. Hence the profession of teacher is the most difficult mode of life conceivable.
On the universality of sin, cf. Romans 3:9-18, 1 John 1:8, Ecclesiastes 7:20, Ecclus. 19:16, 2 Ezra 8:35, and the similar observations of Greek and Latin writers collected by Wetstein, Schneckenburger, and Mayor, e. g. Seneca, De clem. i, 6 peccavimus omnes, alii graviora alii leviora.
The besetting danger of sins of speech and of the misuse of the tongue was clearly seen and often mentioned by ancient moralists. Noteworthy O. T. passages (among many others) are Proverbs 15:1-4, Proverbs 15:7, Proverbs 15:23, Proverbs 15:26, Proverbs 15:28, Ecclus. 5:11-6:1, 22:27, 28:13-26.
εἰ οá½, see note on 2:11.
οá½ÏοÏ, cf. 1:23.
ÏÎλειοÏ�Matthew 5:48, Matthew 19:21, Colossians 1:28, Colossians 4:12, Wisd. 9:6, Genesis 6:9, Ecclus. 44:17. The same Hebrew word תָּ×Ö´××, used in the same sense, is translated in Genesis 6:9 by ÏÎλειοÏ, in Genesis 17:1 by á¼Î¼ÎµÎ¼ÏÏοÏ.
Î´Ï Î½Î±ÏÏÏ ÎºÏλ. Expands the idea of ÏÎλειοÏ.
ÏαλιναγÏγá¿Ïαι, âhold in check,â cf. 1:26 and note.
ὠλον Ïὸ Ïῶμα, i. e. the whole man. The contrast of the tongue and the body, as of a part and the whole, has led here to a mode of expression which seems to imply that sin does not exist apart from the body. But the writer shows himself to be fully aware that sin resides in the inner man, although on the whole its more conspicuous manifestations are prominently connected with the body. The body is thought of as providing the man with his organs of expression and action. It is a natural and popular, not a philosophical or theological, mode of expression. Cf. v. 6 á¼Î½ Ïοá¿Ï μÎλεÏιν, 4:1, Romans 8:13.
3. It is with men as with horses: control their mouth and you are master of all their action.
ἰδÎ, âbehold,â introduces an illustration, cf. á¼°Î´Î¿Ï vv. 4, 5, 5:4, 7.
On ἰδÎ, ἰδοÏ, see Moultonâs Winer, pp. 318 f. note 5; J. H. Moulton, Prolegomena, p. 11, note.
ἰδÎ] CR minnplus 40 sah syrhcl arm.
ἰδοÏ] minnut vid pauo.
εἰδὲ γάÏ] ×* syrpesh.
εἰ δÎ] BAKL minn25 ff vg boh (if).
Of these readings á¼°Î´Î¿Ï (cf. 3:4, 5, 5:4, 7) and the addition of Î³Î¬Ï may be at once rejected as emendations; the latter, however, is significant because it implies that εἰδΠwas understood as equivalent to ἰδÎ. As between ἰδΠand εἰ δÎ, the external evidence is strong for the latter, although P when it departs from KL is an excellent witness. But in this instance the variant reading is likely to be due to a misspelling and not to deliberate emendation, whereas the excellence of Bâs text depends solely on its freedom from emendation, not in any accuracy of spelling. In such a case âintrinsic evidenceâ from the sense is the only guide; and this speaks strongly for ἰδÎ, which is therefore to be accepted.
Ïῶν á¼µÏÏÏν. Depends on ÏÎ¿á½ºÏ ÏαλινοÏÏ, but is put first because it contains the new and emphatic idea.
ÏαλινÏÏ is used of the âbridleâ proper (or âreinsâ), of the âbit,â and, as perhaps here, of the whole bridle, including both. The figurative use of âbridleâ in English does not extend in the same degree to âbit,â and hence âbridleâ (A.V., R.V.) is preferable as the English translation here.
βάλλομεν, âput,â cf. Philo, De agric. 21 Ïαλινὸν á¼Î¼Î²Î±Î»ÏνÏεÏ; Xen. De re equestr. vi, 7; ix, 9; Ael. V. h. ix, 16 á¼µÏÏῳ á¼Î¼Î²Î¬Î»Î»ÎµÎ¹Î½ ÏαλινÏν.
If εἰ δΠis read (with WH.), καὶ has to be taken as introducing the apodosis, as often in Hebrew.
μεÏάγομεν, âguide,â âdirectâ (E.V. âturn aboutâ).
Cf. Philo, De opif. mundi, (29) 88 (the charioteers) á¾ á¼Î½ á¼Î¸ÎλÏÏιν αá½Ïá½° á¼Î³Î¿Ï Ïι Ïῶν ἡνιῶν á¼Î½ÎµÎ¹Î»Î·Î¼Î¼Îνοι; Aristippus in Stobæus, Anthol. (ed. Hense), iii, ch. 17, 17 κÏαÏεῠἡδονá¿Ï οá½Ï á½ï¿½
4. καὶ Ïá½° Ïλοá¿Î±, âships also,â like horses. The article is generic. The parallel of ship and horse is emphasised by the repetition of μεÏάγειν, a repetition characteristic of James 1:13 f. James 1:2:14, James 1:16, James 1:2:21, James 1:25.
ÏκληÏῶν, âharsh,â âstiffâ; hence here of winds, âstrongâ; the adjective heightens the contrast with the little rudder.
For the phrase, cf. Dio. Chrys. De regno. iii, p. 44 κλÏδÏνοÏ�Proverbs 27:16 ÏκληÏá½¸Ï á¼Î½ÎµÎ¼Î¿Ï (where the difference from the Hebrew is instructive), and other references in Wetstein, Mayor, and Schneckenburger.
á½Ïμή, âimpulse,â âdesire.â Used in N. T. only here and Acts 14:5, and not in this sense in O. T., but common in classical Greek writers. See Trench, § lxxxvii, and see L. and S. for full references, e. g. Xen. Anab. iii, 2:9 μιᾷ á½Ïμá¿; Plato, Phil. 35 D, where á½Ïμή is parallel to á¼ÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î¯Î±..
Others take this of the pressure of the steersman on the helm, but without any sufficient reason.
Ïοῦ εá½Î¸ÏνονÏοÏ, âthe one who directs it.â Cf. Philo, De conf. ling. 23 ÏÎ¹Î»Îµá¿ Î³á½°Ï á¼ÏÏιν á½ Ïε ÏÏÏá½¶Ï á¼¡Î½Î¹ÏÏÏν Ïε καὶ ÎºÏ Î²ÎµÏνηÏῶν βεÏνÏῶν á½ Ïε ÏÎ»Î¿á¿¦Ï ÎºÎ±á½¶ ὠδÏÏÎ¼Î¿Ï Îµá½Î¸ÏνεÏθαι; also Proverbs 20:24, Ecclus. 37:15.
The twin figures of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers, as the following passages show. In some of the instances the point of the comparison is the smallness of the instrument which controls so great a body. James is evidently acquainted with the forms of current Greek popular thought.
In the following the figures of ship and horse are characteristically combined:
Plutarch, De aud. poetis, 12, p. 33 F âΤÏÏÏÎ¿Ï á¼Ïθʼ á½ ÏείθÏν Ïοῦ λÎγονÏοÏ, οὠλÏγοÏ·â καὶ ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼á½²Î½ οá½Î½ καὶ λÏγοÏ· á¼¢ ÏÏÏÏÎ¿Ï Î´Î¹á½° λÏÎ³Î¿Ï , καθάÏÎµÏ á¼±ÏÏÎµá½ºÏ Î´Î¹á½° καλινοῦ καὶ διὰ ÏÎ·Î´Î±Î»Î¯Î¿Ï ÎºÏ Î²ÎµÏνήÏηÏ.
Plutarch, De genio Socratis, 20, p. 588 E.
Aristippus, in Stobæus, Anthol. iii (ed. Hense), 17, 17 (quoted supra).
Philo, De opificio mundi, 29 μάÏÏÏ ÏÎµÏ Î´Ê¼á¼¡Î½Î¯Î¿Ïοι καὶ ÎºÏ Î²ÎµÏνá¿Ïαι· οἱ μὲν Î³á½°Ï á½ÏÏεÏίζονÏÎµÏ Ïῶν á½ÏÎ¿Î¶Ï Î³Î¯Ïν καὶ καÏÏÏιν αá½Ïῶν á¼Î¾ÎµÏαζÏμενοι á¾ á¼Î½ á¼Î¸ÎλÏÏιν αá½Ïá½° á¼Î³Î¿Ï Ïι Ïῶν ἡνιῶν á¼Î½ÎµÎ¹Î»Î·Î¼Î¼Îνοι καὶ ÏÏÏε μὲν á¼ÏιÎνÏÎµÏ ÏÏá½¸Ï á½Î¾á½ºÎ½ δÏÏμον ÏÏÏε δʼ�
The usual associations, however, of Î¼ÎµÎ³Î±Î»Î±Ï Ïεá¿Î½ are bad, as here. A boasting compatible with proper humility would probably be expressed by ÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïθαι. Cf. Zephaniah 3:11, Ezekiel 16:50, Eccles. 48:18, 2 Macc. 15:32, 4 Macc. 2:15.
Perhaps the alliteration μικÏÏν, μÎλοÏ, μεγάλα is intentional, cf. v. 7.
μεγάλα αá½Ïεá¿] BAC*P ff vg boh.
Î¼ÎµÎ³Î±Î»Î±Ï Ïεá¿] ×C2KL minn. This seems to be emendation to a more familiar word.
5b-6. The tongue is as dangerous as a fire. Cf. Ecclus. 28:12, 22.
ἡλίκον, âhow small.â
ἡλίκον] B×A2CP vg.
á½Î»Î¯Î³Î¿Î½] A*C2KL minnomn vid ff m syrutr boh sah. Emendation.
ἡλίκην, âhow much.â For the double question, cf. Mark 15:24, Luke 19:15, and see Winer, § 66. 5. 3.
á½Î»Î·Î½. The abundant references in ancient literature to forest fires, sometimes with direct reference to the smallness of the spark which leads to vast destruction, and the repeated use of this comparison in ethical discussions make it likely that á½Î»Î·Î½ here means âforestâ rather than âfuel.â
In Homer, Il. ii, 455
á¼ á½Ïε ÏῦÏ�
Among Hebrew writers, Isaiah 9:18, Isaiah 10:18, Psalms 83:14 use the figure of a forest fire; and Ecclus. 11:32 uses the figure of the small spark which kindles âa heap of many coals.â The tongue is compared with a fire in Psalms 120:3 f., and in Midrash, Leviticus rabba, 16: R. Eleasar in the name of R. Jose b. Zimra: âWhat fires it [the tongue] kindles!â (see Schöttgen, Horae hebraicae, pp. 1021 f.). But the specific parallels make it seem plain that this comparison is drawn from a standing simile of current Greek popular philosophy.
6. καὶ ἡ γλῶÏÏα Ïá¿¦Ï sc. á¼ÏÏιν. This applies the comparison made in the preceding sentence.
ἡ γλῶÏÏα 2o] P minnpler syrhcl c. * prefix οá½ÏÏÏ ÎºÎ±Î¯; L min prefix οá½ÏÏÏ. Conformation to v. 5.
ὠκÏÏÎ¼Î¿Ï Ïá¿Ï�
For the expression taken by itself âthe iniquitous worldâ is the most probable sense.�Luke 16:8, Luke 16:9, Luke 16:18:6, Enoch 48:7, âthis world of iniquity.â
On κÏÏμοÏ, cf. James 1:27, James 2:5, James 4:4, and see note on 1:27.
Other meanings have been suggested; on the history of the exegesis, see Hutherâs and Mayorâs notes. Thus Vg translates âthe whole of evil,â universitas iniquitatis. But the sense âthe wholeâ for ὠκÏÏÎ¼Î¿Ï is attested only Proverbs 17:6 á½ Î»Î¿Ï á½ ÎºÏÏÎ¼Î¿Ï Ïῶν ÏÏημάÏÏν; and, moreover, the meaning does not suit our passage well.
Another interpretation is âthe ornament of iniquity.â This is capable in itself of an intelligible sense, as referring to the use of rhetorical arts by designing speakers (Wetstein: malas actiones et suadet et excusat), but that seems foreign to the circle of thought in which the writer is here moving. This sense was, however, a favourite one with Greek interpreters. From Isidore of Pelusium, Epist. iv, 10, who gives it as one possible meaning, it is taken into Cramerâs Catena, p. 21, and it is also found in âÅcumenius,â on vv. 2-4, and in Matthäiâs scholia (á¼ÏικοÏÎ¼Îµá¿ Î³á½°Ï á¿¤Î®Î¼Î±Ïιν á¼Ïθʼ á½ Ïε�
For full accounts of the various commentatorsâ guesses at the exact meaning, see Heisen, Novae hypotheses, pp. 819-880 (with great collections of illustrative material, mostly not apt); D. J. Pott, Novum Test. grÅce, editio Koppiana, Göttingen, 1810, vol. ix, pp. 317-329; Huther, ad loc. Much material is given in Mayor3, ad loc. pp. 114-116; Windisch, ad loc.; and Hort, St. James, pp. 72-74, 106 f. The only critical discussion of the evidence is that of Hort, whose own interpretation, however, is impossible to accept, being based on Ezekiel 1:15-21.
The translations are as follows:
syr the successions of our generations, which run like wheels.
boh the wheel of the birth.
ff rotam nativitatis.
vg rotam nativitatis nostrae.
m rotam geniturae.
Cf. Priscillian, ed. Schepss, p. 26 (deus) sciens demutationem firmamenti et distruens rotam geniturae reparatione baptismatis diem nostrae nativitatis evicit. The phrase rota geniturae is here used in the sense of astrological fatalism, and is equivalent to á½ ÏÏοÏá½¸Ï Ïá¿Ï�
This Orphic round of birth, death, reincarnation, over and over again repeated, is described as âthe wheel of fate and birthâ (á½ Ïá¿Ï εἱμαÏμÎÎ½Î·Ï Ïε καὶ γενÎÏεÏÏ ÏÏοÏÏÏ)â and âthe circle of birthâ (ὠκÏÎºÎ»Î¿Ï Ïá¿Ï γενÎÏεÏÏ).â¡ The phrase âcompulsory circleâ (κÏκλοÏ�James 3:6, do not throw any light upon it. To think of the tongue as enflaming the âwheelâ of metempsychosis is nonsense; and, on the other side, nothing could be more opposed to Jamesâs robust doctrine of moral responsibility than the idea of a fatalistic circle.
It is therefore impossible to draw the inference that the author of the epistle had direct contact with Orphic mysteries and ideas. The resemblance of language may well be a mere accident, and even if we suppose that he had picked up and misused a chance phrase, that would be fully accounted for by acquaintance with Cynic popular preachers, or Stoic-cynic writers of diatribes, who must have given currency to such catch-words incidentally to their satirical attacks on the ideas which the phrases conveyed.||
(c) Similar expressions are used of fatalistic necessity. So Philo, De somn. ii, 6, p. 664, κÏκλον καὶ ÏÏοÏὸν�
á½Ïὸ Ïá¿Ï γεÎννηÏ. Gehenna, a term elsewhere used in the N. T. only in the Synoptic Gospels, here means the place of punishment of the wicked. It was naturally associated with fire, cf. Matthew 5:22, Matthew 18:9, Mark 9:45, and see HDB, âGehenna.â Observe the sudden intrusion of a purely Jewish idea into a notably Greek context.
7-12. The tongue is untamable; its use in blessing God gives no security against its abuse later for cursing men; this is wrong and contrary to nature.
7. γάÏ, explains how the extreme statement of v. 6 is justified. The dreadful character of the tongue comes from its untamableness.
θηÏίÏν Ïε καὶ ÏεÏεινῶν á¼ÏÏεÏῶν Ïε καὶ á¼Î½Î±Î»Î¯Ïν, âbeasts and birds, reptiles and fishes.â Cf. Deuteronomy 4:17, Deuteronomy 4:18, 1 Kings 4:33, Acts 10:12, Acts 11:6, which all, like the present passage, have more or less direct reference to Genesis 1:20, Genesis 1:24, Genesis 1:26.
á¼Î½Î±Î»Î¯Ïν, i. e. fishes. This word is not found elsewhere in the Bible, but is common in secular Greek, both poetry and late prose.
δαμάζεÏαι καὶ δεδάμαÏÏαι, âis from time to time, and has actually been, tamed.â Cf. Schmid, Atticismus, ii, p. 276.
Ïá¿ ÏÏÏει Ïá¿ï¿½
The control of animals by man was a familiar Hebrew observation, cf. Genesis 1:28, Genesis 9:2, Psalms 8:6-8, Ecclus. 17:4; it was also a common subject of Greek and Roman comment and moralising, see references in Mayor.
8. οá½Î´Îµá½¶Ï δαμάÏαι δÏναÏαι. Notice the alliteration with δ, cf. v. 5, and 4 Macc. 15:31, where κ is repeated six times.
á¼Î½Î¸ÏÏÏÏν. Belongs with οá½Î´ÎµÎ¯Ï; alludes to�
á¼ÎºÎ±ÏάÏÏαÏον κακÏν, âa restless, forthputting, evilâ; best taken (because of μεÏÏή) as nominative absolute; cf. Mark 12:38.�
á¼ÎºÎ±ÏάÏÏαÏον] CKL minnpler m syrutr Cyr read�
ἰοῦ θαναÏηÏÏÏÎ¿Ï , âdeadly poison,â probably with allusion to the poison of the serpentâs tongue. Cf. Psalms 140:3, quoted in Romans 3:13. Cf. Lucian, Fugit. 19 ἰοῦ μεÏÏὸν αá½Ïοá¿Ï Ïὸ ÏÏÏμα. The figure of poison was a common one among the Greeks, used for various hateful things (references in Mayor).
9. Continues thought of v. 8. Even good use of the tongue now gives no security against misuse later.
á¼Î½ αá½Ïá¿, âby it,â cf. Romans 15:6. This might be the Hebraistic instrumental á¼Î½ (see Blass, § 41. 1, J. H. Moulton, Prolegomena, pp. 11 f., 61 f., 104), but is more probably an extension of Hellenistic usage for which good parallels are found only in very late, Byzantine, writers (see Stephanus, Thesaurus, ed. Hase and Dindorf, s. v., coll. 963 f.).
This twofold use of the tongue is frequently mentioned. Philo, De decal. xix, p. 196 Î¿á½ Î³á½°Ï á½ Ïιον, διʼ οὠÏÏÏμαÏÎ¿Ï Ïὸ ἱεÏÏÏαÏον á½Î½Î¿Î¼Î± ÏÏοÏÎÏεÏαί ÏιÏ, διὰ ÏοÏÏÎ¿Ï ÏθÎγγεÏθαί Ïι Ïῶν αἰÏÏÏῶν.
Plutarch, De garrulitate, 8, p. 506 C ὠθεν ὠΠιÏÏÎ±Îºá½¸Ï Î¿á½ ÎºÎ±Îºá¿¶Ï, Ïοῦ Îá¼°Î³Ï ÏÏίÏν βαÏιλÎÏÏ ÏÎμÏανÏÎ¿Ï á¼±ÎµÏεá¿Î¿Î½ αá½Ïá¿·, καὶ κελεÏÏανÏÎ¿Ï Ïὸ κάλλιÏÏον καὶ Ïὸ ÏείÏιÏÏον á¼Î¾ÎµÎ»Îµá¿Î½ κÏÎαÏ, á¼ÏεμÏεν á¼Î¾ÎµÎ»á½¼Î½ Ïὴν γλῶÏÏαν, á½¡Ï á½Ïγανον μὲν�Proverbs 18:21 (Schöttgen, Horae heb. i, p. 1024) of R. Simeon b. Gamaliel, who sent his servant to market to buy first good and then bad food, and found himself both times supplied with tongues. See other references in Mayor and Windisch, and cf. the passages in which δίγλÏÏÏÎ¿Ï occurs, Proverbs 11:13, Ecclus. 5:9, 14, 6:1, 28:13, Orac. Sib. iii, 37.
εá½Î»Î¿Î³Î¿á¿¦Î¼ÎµÎ½. Doubtless with reference both to the Jewish custom of adding âBlessed be He,â whenever the name of God was mentioned (cf. Romans 1:25, Romans 1:9:5, 2 Corinthians 11:31), and to other liturgical ascriptions of praise. For the latter, cf. 2 Corinthians 1:3, Ephesians 1:3, 1 Peter 1:3, Psalms 145:21, and the Shemone Esre (Schürer, GJV, § 27, Anhang).
Ïὸν κÏÏιον καὶ ÏαÏÎÏα. Both words refer to God. See on 2:1; cf. 1:27. The expression has no complete parallel; cf. 1 Chronicles 29:10, Isaiah 63:16, Matthew 11:25, Ecclus. 23:1, 4.
καÏαÏÏμεθα, cf. Job 31:30, Psalms 10:7, Psalms 62:4, Psalms 109:28, Luke 6:28, Romans 12:14.
Test. XII Patr. Benj. 6 ἡ�
ÏÎ¿á½ºÏ ÎºÎ±Î¸Ê¼ á½Î¼Î¿Î¯ÏÏιν θεοῦ γεγονÏÏαÏ. Cf. Genesis 1:26, Genesis 9:6, Ecclus. 17:3, Wisd. 2:23. Cf. Bereshith r. 24 (Wetstein), quoted by Hort.
10. οὠÏÏή. Used only here in N. T.
11-12. The contrary example of springs and trees. What takes place with the tongue would be impossible in nature. For the same thought, cf. Enoch 2-5:4.
11. ἡ Ïηγή. Ïηγή has the article as the representative of its class; see Winer, § 18. 1.
βÏÏει, âgush.â âSend forthâ (E.V.) is an exact, but prosaic, rendering of this mainly poetical word, which is not used elsewhere in O. T. or N. T. It means âteem,â âbe full to bursting,â and is ordinarily used intransitively, with dative or genitive, of the swelling buds of plants and so, figuratively, of various kinds of fulness. Here the context shows that the thought is of the gushing forth of the water.
Ïὸ Î³Î»Ï Îºá½º καὶ Ïὸ ÏικÏÏν.
Cognate accusatives, as in Justin Martyr, Dial. 114 ÏÎÏÏÎ±Ï â¦ Î¶á¿¶Î½ á½Î´ÏÏ Î²ÏÏ Î¿ÏÏηÏ. Mayor gives many other references, in some of which, as here, the cognate accusative occurs. Î³Î»Ï ÎºÏ means âfresh,â ÏικÏÏν (cf. v. 12 á¼Î»Ï κÏν), âbrackish.â Cf. Exodus 15:23-25 (ÏικÏÏν, á¼Î³Î»Ï κάνθη), Jeremiah 23:15.
This occurrence is prophesied as a portent in 4 Ezra 5:9 in dulcibus aquis salsae invenientur. âOnly in the times of the End, in the days of the sinners, when all nature reverses its order and shows itself ripe for destruction, does such a phenomenon appearâ (Spitta, p. 104).
12.�Song of Solomon 1:16; Song of Solomon 2:5Song of Solomon 2:5.
ÏÏ Îºá¿, á¼Î»Î±Î¯Î±Ï, á¼Î¼ÏελοÏ.
The fig, the olive, and the vine are the three characteristic natural products of warm countries about the Mediterranean. For the figure, cf. Matthew 7:16, Matthew 7:12:33; Plutarch, De tranquill. anim. p. 472 F Ïὴν á¼Î¼Ïελον Ïῦκα ÏÎÏειν οá½Îºï¿½
οá½Ïε seems to be an error for οá½Î´Î, but the constant interchange of these words in the Mss. by textual corruption makes it hard to be sure that good ancient writing did not exercise more freedom in the use of them than the grammarians would sanction; see Radermacher, Neutestamentliche Grammatik, p. 172.
á¼Î»Ï κÏν, sc. á½Î´ÏÏ, âsalt waterâ; i. e. a salt spring. There were salt springs or brine-pits on the shore of the Dead Sea, and the hot springs of Tiberias are described as bitter and salt; see Robinson, Biblical Researches in Palestine, 1856, ii, p. 384.
Î³Î»Ï Îºá½º Ïοιá¿Ïαι á½Î´ÏÏ, sc. δÏναÏαι (as is shown by the parallel first half of the verse).
No application of these illustrations is made, and James turns abruptly to another aspect of the matter. The passage well illustrates his vividness and fertility of illustration, as well as his method of popular suggestiveness, rather than systematic development of the thought.
οá½Ïε á¼Î»Ï Ïὸν Î³Î»Ï ÏÏ] BAC minn.
οá½ÏÏÏ Î¿á½Ïε [οá½Î´á½² × minn] á¼Î»Ï κὸν Î³Î»Ï ÎºÏ] ×C2 minn ff vg syrpesh boh Cyr.
οá½ÏÏÏ Î¿á½Î´ÎµÎ¼Î¯Î± Ïηγὴ á¼Î»Ï κὸν καὶ Î³Î»Ï ÎºÏ] KLP (οá½Ïε) minnpler syrhcl c.* (syrhel txt ομ οá½ÏÏÏ).
13-18. The true Wise Manâs wisdom must be meek and peaceable; such wisdom alone comes from above, and only peaceable righteousness receives the divine reward.
13. The Wise Man must by a good life illustrate the meekness which belongs to true wisdom.
ÏίÏ. For similar rhetorical questions, see Psalms 33:12, Psalms 107:43, Isaiah 50:10, Ecclus. 6:34, etc. These short interrogative sentences (frequent in Paul) are characteristic of the diatribe; Bultmann, pp. 14 ff.
It is not necessary here, although it would be possible, to take ÏÎ¯Ï in the sense of á½ ÏÏιÏ. See Buttmann, § 139 (Thayerâs translation, p. 252); Blass, § 50. 5; J. H. Moulton, Prolegomena, p. 93; Winer, § 25. 1.
ÏοÏÏÏ. The technical term for the Teacher (cf. v. 1); in Jewish usage one who has a knowledge of practical moral wisdom, resting on a knowledge of God. The words of James relate to the ideal to be maintained by a professional Wise Man and Teacher, not merely to the private wisdom of the layman.
á¼ÏιÏÏήμÏν, âunderstanding,â with a certain tone of superiority, like our âexpert.â Cf. Ecclus. prol., Daniel 1:4 νεανίÏÎºÎ¿Ï Ï â¦ á¼ÏιÏÏÎ®Î¼Î¿Î½Î±Ï á¼Î½ ÏάÏá¿ ÏοÏίᾳ.
ÏοÏÏÏ and á¼ÏιÏÏήμÏν are used as synonyms in Deuteronomy 1:13, Deuteronomy 1:15, Deuteronomy 1:4:6, Dan 5:12, cf. Philo, De prÅm. et pÅnis, 14 ÏοÏὸν á¼Ïα γÎÎ½Î¿Ï ÎºÎ±á½¶ á¼ÏιÏÏημονικÏÏαÏον.
δειξάÏÏ á¼Îº Ïá¿Ï καλá¿Ï�
It is the virtue of the religious âzealot,â cf. 1 Kings 19:10, 1 Kings 19:14, Ecclus. 48:2 (Elijah), 1 Macc. 2:54, 58, 4 Macc. 18:12 (Phinehas), Philippians 3:6 (Paul), Galatians 1:14, Acts 21:20. But it also becomes the vice of the fanatic; and hence its special danger for the religious teacher.
In secular use ζá¿Î»Î¿Ï generally means âheat,â as expressed in âemulation,â ârivalryââwhether good or bad; see below, note on 4:2. The Biblical sense brings it near to the Hellenic ÏÏÎ¿Ï Î´Î®, which, starting from another side (âhaste,â âexertionâ), acquired a wide range of meanings including âzealâ and ârivalry.â
See Trench, Synonyms, § xxvi, Lightfoot on Clem. Rom_3. Note the connection of ζá¿Î»Î¿Ï and�Romans 3:2.
á¼Ïιθίαν, âselfish ambition.â The word denotes the inclination to use unworthy and divisive means for promoting oneâs own views or interests, cf. Romans 2:8, 2 Corinthians 12:20, Galatians 5:20 (and Lightfootâs note), and references in Mayor, together with Hortâs valuable note, ad loc. pp. 81-83; âá¼Ïιθία really means the vice of a leader of a party created for his own pride: it is partly ambition, partly rivalryâ (Hort).
á¼Î½ ÏῠκαÏδίᾳ á½Î¼á¿¶Î½ has a certain emphasis, in contrast with καÏÎ±ÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïθε. The meaning is: âIf you have these qualities in your heart, do not let them come to expression.â
μὴ καÏÎ±ÎºÎ±Ï Ïá¾¶Ïθε (sc. Ïῶν á¼Î»Î»Ïν) καὶ ÏεÏδεÏθε καÏá½° Ïá¿Ï�
For the divine origin of true wisdom, cf. e.g. Proverbs 2:6, Proverbs 8:22-31, Wisd. 7:25, 9:4, 9 f., Ecclus. 1:1-4, 24:3ff., Enoch 42, Philo, as above, 1 Corinthians 1:19.
á¼ÏίγειοÏ, âearthly,â cf. Philippians 3:19, Colossians 3:2, 1 Corinthians 15:47, John 3:31, John 8:23.
á¼ÏÎ¯Î³ÎµÎ¹Î¿Ï seems to mean here âderived from the frail and finite world of human life and affairs.â Cf. Philoâs contrast of οá½ÏÎ¬Î½Î¹Î¿Ï and γήÏνοÏ, Leg. all. i, 12, and the far-reaching dualism on which it rests.
ÏÏ Ïική, ânaturalâ (Latin animalis, E.V. âsensualâ), i. e. pertaining to the natural life (ÏÏ Ïή) which men and animals alike have; 1 Corinthians 2:14, 1 Corinthians 15:44-46, Jude 1:19.
Cf. Revelation 8:9 (ÏÏ Ïή of animals). See Philo, Leg. all. ii, 7 and 13, Quis rer. div. her. 11, and E. Hatch, Essays, p. 124, cf. pp. 115-120.
The word was intelligible and familiar in this sense to Paulâs readers, and does not imply later gnostic usage; see J. Weiss, Der erste Korintherbrief, 1910, pp. 69 f., 371-373; R. Reitzenstein, Die hellenistischen Mysterienreligionen, 1910, pp. 42-47, 109, 112, 151 f.
The curious resemblance to the gnostic designation of the two lower grades of men as ÏοÏκοί and ÏÏ Ïικοί is probably not significant. Yet see Pfleiderer, Urchristentum2, ii, p. 546. Useful references will be found in Mayor.
δαιμονιÏδηÏ, âresembling,â or âpertaining toâ (âproceeding fromâ), an evil spirit, cf. 2:19, 1 Timothy 4:1. This word has been pointed out elsewhere only Sym., Psalms 91:6, and Schol. on Aristophanes, Ran. 293, ÏάνÏαÏμα Î´Î±Î¹Î¼Î¿Î½Î¹á¿¶Î´ÎµÏ á½Ïὸ á¼ÎºÎ¬ÏÎ·Ï á¼ÏιÏεμÏÏμενον.
These three words, âearthly, sensual, devilish,â describe the so-called wisdom, which is not of divine origin, in an advancing seriesâas pertaining to the earth, not to the world above; to mere nature, not to the Spirit; and to the hostile spirits of evil, instead of to God. Hermas, Mand. ix, 2, xi, 8, show a variety of resemblances to this passage of James, but there is no evidence of literary dependence.
The church speedily and permanently used this conception of Satanic origin to account for the gnostic âwisdomâ; cf. e. g. Justin, Apol. i, 58. In James, however, it is not the substance, but the temper, of the âwisdomâ that makes it false. James is not attacking systems of false teaching. See Weinel, Wirkungen des Geistes und der Geiste, pp. 13 f., 16-18, 20 ff.
16. γάÏ. Introduces proof that v. 15 is true. âFor such a temper, even on the part of one who claims to be a Wise Man, leads to every evil.â
á½ ÏÎ¿Ï â¦ á¼ÎºÎµá¿. For this rhetorical turn, cf. 1 Corinthians 3:3 and Epict. Diss. iii, 22:61 (Mayor).
á¼ÎºÎ±ÏαÏÏαÏία, âdisorder,â âdisturbance,â âtrouble.â Cf. 1:8, 3:8�
The word seems to have something of the bad associations of our word âanarchy,â and has to bear much weight in this sentence. Cf. Proverbs 26:28, 1 Corinthians 14:33, 2 Corinthians 12:20 ζá¿Î»Î¿Ï, á¼Ïιθίαι, καÏαÏÏαÏίαι; and the similar list of evils, Galatians 5:20, which has ζá¿Î»Î¿Ï, á¼Ïιθίαι, διÏοÏÏαÏίαι; Luke 21:9, Clem. Romans 1:3. See Hatch, Essays, p. 4: âThe political circumstances of Greece and the East after the death of Alexander had developed the idea of political instability, and with it the word�
Ïαῦλον, âvile,â see Trench, Synonyms, § lxxxiv. ÏÎ±á¿¦Î»Î¿Ï is found only ten times in the LXX, five instances being in Proverbs, the others in Job, Ecclesiasticus, and 4 Maccabees.
17. Cf. Wisd. 7:22-25.
ÏÏá¿¶Ïον μὲν á¼Î³Î½Î®, âfirst pure,â i. e. âundefiled,â free from any faults such as the ζá¿Î»Î¿Ï and á¼Ïιθία above mentioned. Nothing which shows itself as half-good, half-bad, can be accounted wisdom, Wisd. 7:25.
See Trench, § lxxxviii and references in Lex.. s. v. ἠγιοÏ. Cf. Philippians 4:8, 1 Peter 3:2. In the LXX á¼Î³Î½ÏÏ is found eleven times, of which four instances are in Proverbs and four in 4 Maccabees. See Moulton and Milligan, Vocabulary of the Greek Testament, p. 5.
á¼ÏειÏα introduces the following adjectives, which, thus grouped, stand over against á¼Î³Î½Î®, the quality from which they all proceed.
εἰÏηνική, âpeaceable,â cf. Matthew 5:9.
á¼ÏιεικήÏ, âreasonable,â âconsiderate,â âmoderate,â âgentleâ (E.V.). See Trench, Synonyms, § xliii: âWe have no words in English which are full equivalents of the Greek.â See Light-foot on Philippians 4:5, and Mayorâs note, p. 131.
This is a distinctively Greek virtue; the word á¼ÏÎ¹ÎµÎ¹ÎºÎ®Ï and its derivatives are found but a few times in LXX, e. g. Psalms 86:5, Psalms 86:2 Macc. 9:27. In the N. T. 2 Corinthians 10:1, Philippians 4:5, 1 Timothy 3:3, Titus 3:2, 1 Peter 2:18, Acts 24:4.
εá½ÏειθήÏ, âobedient,â âready to obeyâ; here perhaps âwilling to yield,â the opposite of âobstinateâ (Philo, De fortitud. 3).
Only here in the N. T. In O. T. only 4 Maccabees, and in strict sense of âobedient.â
μεÏÏή, cf. Romans 1:29, Romans 1:15:14, 2 Peter 2:14. The word is not common in LXX.
á¼Î»ÎÎ¿Ï Ï, âmercy,â a compassion which leads to practical help, not the mere emotion of pity, cf. 2:13. See Trench, Synonyms, § xlvii; and Lex.. s. v. á¼Î»ÎµÎµá¿Î½.
καÏÏῶν�Matthew 21:43, Galatians 5:22, Ephesians 5:9, Philippians 1:11.
á¼Î´Î¹Î¬ÎºÏιÏοÏ, âundivided,â i. e. unwavering, whole-hearted, with reference to the evil situation described in vv. 9-10.
Cf. 1:6 ὠδιακÏινÏμενοÏ, 2:4 διεκÏίθηÏε. Only here in N. T.; in O. T. cf. Proverbs 25:1 �
The Latin translations (Vg. non judicans; Cod. Corb. sine dijudicatione) seem to have missed the meaning of this word, as have many interpreters. Thus Luther translates âunparteiischâ; so A.V., R.V. mg. âwithout partiality.â
á¼Î½Ï ÏÏκÏιÏοÏ, âwithout hypocrisy.â
In O. T. only Wisd. 5:18, 18:16; in N. T. Romans 12:9, 2 Corinthians 6:6, 1 Timothy 1:5, 2 Timothy 1:5, 1 Peter 1:22, in sense of âsincere.â Elsewhere only as adverb �Romans 12:3.
These characteristics of true wisdom are selected in pointed opposition to the self-assertive, quarrelsome spirit characteristic of the other sort. Apart from the fundamental á¼Î³Î½Î® they fall into three groups:
εἰÏηνική, á¼ÏιεικήÏ, εá½ÏειθήÏ·
μεÏÏá½´ á¼Î»ÎÎ¿Ï Ï ÎºÎ±á½¶ καÏÏῶν�
18. καÏÏá½¸Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏνηÏ, âthe fruit of righteousness,â i. e. the reward which righteous conduct brings, cf. Hebrews 12:11 καÏÏὸν εἰÏηνικὸν δικαιοÏÏνηÏ, Philippians 1:11 ÏεÏληÏÏμÎνοι καÏÏὸν δικαιοÏÏνηÏ.
That the expression âfruit of righteousnessâ has the sense âproduct of righteousnessâ is shown by those O. T. passages which seem to have given it its currency, and in which it is used with a variety of applications. Cf. Proverbs 3:9(LXX), 11:30 á¼Îº καÏÏοῦ δικαιοÏÏÎ½Î·Ï ÏÏÏεÏαι δÎνδÏον ζÏá¿Ï, i. e. ârighteousness brings long life,â 13:2 (LXX), Amos 6:12. In all these cases δικαιοÏÏÎ½Î·Ï indicates the source of the âfruit.â Similarly Isaiah 32:17: âAnd the work of righteousness (Ïá½° á¼Ïγα Ïá¿Ï δικαιοÏÏνηÏ) shall be peace; and the effect of righteousness quietness and confidence forever.â For the figure of sowing, cf. Proverbs 11:21 (LXX), ὠδὲ ÏÏείÏÏν δικαιοÏÏνην λήμÏεÏαι μιÏθÏν, Hosea 10:12, Job 4:8, Test. XII Patr. Levi, 13:6, etc.
á¼Î½ εἰÏήνῠÏÏείÏεÏαι, âsown in peace,â and in peace only; i. e. a righteousness capable of gaining its due reward must be peaceable; cf. 1:20. The sower is, of course, the righteous man.
For the slightly inaccurate expression âsow the fruit, or cropâ (instead of the seed), cf. Apoc. Bar. 32:1, âSow the fruits of the law,â Plutarch, De vitando Åre alieno, 4 ÏÏείÏονÏÎµÏ Î¿á½Ï ἥμεÏον καÏÏÏν, Antiphanes, Fab. inc. iv, 4 ÏÏείÏειν καÏÏὸν ÏάÏιÏοÏ.
Ïοá¿Ï ÏοιοῦÏιν εἰÏήνην.
To âdo peaceâ (cf. Ephesians 2:15, Colossians 1:20 εἰÏηνοÏοιÎÏ; Matthew 5:9 εἰÏηνοÏοιÏÏ) means not merely to conciliate opponents, but to act peaceably. It is the complete opposite of ζá¿Î»Î¿Ï and á¼Ïιθία.
The interpretation of v. 18 here given may be paraphrased, with a change of figure, thus: âThe foundation which righteousness lays for eternal life can be laid only in peace and by those who practise peace.â This is equivalent to saying that righteousness includes peaceableness.
Another common interpretation takes καÏÏá½¸Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏÎ½Î·Ï as meaning âthe fruit which consists in righteousness.â The source will then be the true wisdom, of which righteousness is the product. The evidence for this would be Hebrews 12:11, where righteousness seems to be itself the fruit, and the parallelism of James 3:16, where the product of ζá¿Î»Î¿Ï and á¼Ïιθία is said to be�Philippians 1:11, to which appeal is often made, is ambiguous, and cannot be taken as meaning that righteousness is the fruit except by giving to δικαιοÏÏνη its peculiar Pauline sense.
But the O. T. passages referred to above create a strong presumption against this interpretation; the simple meaning of the phrase speaks against it; and, further, righteousness is more naturally thought of (apart from Pauline theology) as the condition of receiving divine reward, not as the reward itself. The general drift of the verse would be the same under either interpretation.
Lex. J. H. Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament, 1886.
Mayor J. B. Mayor, The Epistle of St. James, 1892, 21897, 31910.
Winer G. B. Winer, A Grammar of the Idiom of the New Testament, Thayerâs translation, 21873.
J. H. Moulton, A Grammar of New Testament Greek. Vol I. Prolegomena, 1906, 31908.
L. and S. H. G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon, 71883.
Vg Vulgate.
Heisen H. Heisen, Novae hypotheses interpretandae epistolae Jacobi, Bremen, 1739.
Pott D. J. Pott, in Novum Testamentum GrÅce, editio Koppiana, Göttingen, 31816.
* See Stephanus, Thesaurus, or Liddell and Scott, s. v. κÏκλοÏ.
â Of a different order is the mechanical conception of the revolving universe, used with great ingenuity by Plato, e. g. Polit. 12-14, pp. 269-271; Leg. 10, 8, p. 898.
* See also, for similar phrases, the index to Proclus Diadochus, In Platonis TimÅum comm. ed. Diehl, 1906, s. v. κÏκλοÏ.
â This has gone into Cramerâs Catena, pp. 20 f.
â¡ See E. Rohde, Psyche3, 1903, ii, pp. 121-131, 133-136, 165, note 2, 217-219 f.; Jane E. Harrison, Prolegomena (as cited below); Lobeck, Aglaophamus, 1829, ii, pp. 795-806.
* The verse is from the Compagno tablet, Kaibel, Inscr. Ital. et Sicil. 641, p. 158. See Jane E. Harrison, Prolegomena to the Study of Greek Religion, Cambridge, 1903, pp. 586, 589-594, 668-671; and note the similar use of ÏÏÎÏÎ±Î½Î¿Ï in other verses of the same inscription.
â Simplicius, In Arist. de cÅlo comm. ii, p. 168 b (ed. Heiberg, p. 377).
â¡ Proclus, In Plat. Tim. comm. v, p. 330 A; cf. also Orphica, fragmm. 222, 223, 225, ed. Abel, 1885, pp. 244-246.
§ Diogenes Laert. viii, 14, Vita Pythag. ÏÏá¿¶ÏÏν ÏαÏι ÏοῦÏον [Pythagoras]�