Lectionary Calendar
Thursday, October 24th, 2024
the Week of Proper 24 / Ordinary 29
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Nowe Przymierze Zaremba

Ewangelia Łukasza 6:4

O tym, jak wszedł do domu Bożego, wziął chleb obecności, który mogą jeść tylko kapłani, sam go jadł oraz dał tym, którzy z nim byli?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus, the Christ;   Sabbath;   Shewbread (Showbread);   Tradition;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Contribution;   Holman Bible Dictionary - Harmony of the Gospels;   Lord's Prayer, the;   Luke, Gospel of;   People of the Land;   Hastings' Dictionary of the Bible - Matthew, Gospel According to;   Unwritten Sayings;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Beatitude;   Commandments;   Common Life;   Courage;   Discourse;   Dropsy;   Error;   Labour (2);   Law of God;   Lawlessness;   Perplexity;   Quotations (2);   Sabbath ;   Sayings (Unwritten);   Shewbread (2);   Temple (2);   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - Sabbath;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Flood;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Agrapha;   Sabbath;   Shewbread, the;   The Jewish Encyclopedia - Showbread;  

Parallel Translations

Biblia Gdańska (1632)
Jako wszedł do domu Bożego, a wziął chleby pokładne, i jadł, a dał i tym, którzy z nim byli; których się nie godziło jeść, tylko samym kapłanom?
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Jak wszedł do Domu Boga oraz wziął chleby pokładne, których nie wolno zjeść, chyba że samym kapłanom; a jadł, oraz dał tym, co z nim byli?
Biblia Tysiąclecia
Jako wszedł do domu Bożego, a wziął chleby pokładne, i jadł, a dał i tym, którzy z nim byli; których się nie godziło jeść, tylko samym kapłanom?
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak wszedł do domu Bożego, wziął chleby pokładne, których nie wolno było jeść nikomu oprócz kapłanów, i jadł, i dał również tym, którzy z nim byli?
Biblia Brzeska (1563)
Jako wszedł do domu Bożego i wziął chleby pokładne a jadł, dawając też i tym, którzy z nim byli? Których to chlebów nie godziło się jadać, jedno samym kapłanom.
Biblia Warszawska
Jak wszedł do domu Bożego i wziął chleby pokładne, których wszak nie wolno jeść nikomu, jak tylko kapłanom, i jadł, dał tym, którzy z nim byli?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

which: Leviticus 24:5-9

Reciprocal: Leviticus 24:9 - Aaron's 1 Samuel 21:6 - gave him

Gill's Notes on the Bible

:-

Clarke's Notes on the Bible

Verse Luke 6:4. After this verse, the Codex Bezae and two ancient MSS. quoted by Wechel, have the following extraordinary addition:

Τῃ αυτῃ ἡμερᾳ θεασαμενος τινα εργαζομενον τῳ σαββατῳ, ειπεν αυτῳ, Ανθρωπε, ει μεν οιδας τι ποιεις μακαριος ει; ει δε μη οιδας επικαταρατος, και παραβατης ειτου νομου.

On the same day, seeing one working on the Sabbath, he said unto him, Man, if indeed thou knowest what thou dost, blessed art thou; but if thou knowest not, thou art cursed, and art a transgressor of the law. Whence this strange addition proceeded, it is hard to tell. The meaning seems to be this: If thou now workest on the Jewish Sabbath, from a conviction that that Sabbath is abolished, and a new one instituted in its place, then happy art thou, for thou hast got Divine instruction in the nature of the Messiah's kingdom; but if thou doest this through a contempt for the law of God, then thou art accursed, forasmuch as thou art a transgressor of the law. The Itala version of the Codex Bezae, for παραβατης, transgressor, has this semi-barbaric word, trabaricator.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile