the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Clementine Latin Vulgate
secundum Matthæum 9:44
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Stupebant autem omnes in magnitudine Dei: omnibusque mirantibus in omnibus qu� faciebat, dixit ad discipulos suos: Ponite vos in cordibus vestris sermones istos: Filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominum.
"Ponite vos in auribus vestris sermones istos: Filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominum".
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
these: Luke 1:66, Luke 2:19, Luke 2:51, Isaiah 32:9, Isaiah 32:10, John 16:4, 1 Thessalonians 3:3, 1 Thessalonians 3:4, Hebrews 2:1, Hebrews 12:2-5
for: Luke 9:22, Luke 18:31, Luke 24:6, Luke 24:7, Luke 24:44, Matthew 16:21, Matthew 17:22, Matthew 17:23, Matthew 20:18, Matthew 20:19, Matthew 21:38, Matthew 21:39, Matthew 26:2, Mark 8:31, Mark 9:31, John 2:19-22, John 19:11, Acts 2:23, Acts 3:13-15, Acts 4:27, Acts 4:28
into: 2 Samuel 24:14
Reciprocal: Deuteronomy 32:46 - General Proverbs 2:1 - hide Daniel 7:28 - but Matthew 13:51 - Have Luke 8:18 - heed Luke 14:35 - He John 16:31 - Do 2 Timothy 2:7 - Consider 1 John 2:24 - abide
Gill's Notes on the Bible
Let these sayings sink down into your ears,.... The Vulgate Latin, Arabic, and Ethiopic versions read, "in your hearts": Christ's sense is, that they would, diligently attend to them, seriously consider them, and carefully lay them up in their memories; and what he refers to are not the words he had spoken, but what he was about to say; namely, as follow:
for the son of man shall be delivered into the hands of men; by whom he should be killed, though he should rise again the third day;
:- :-
Barnes' Notes on the Bible
Let these sayings - Probably this refers to the “sayings of the people,” who had seen his miracles, and who on that account had praised and glorified God. On that ground they had acknowledged him to be the Christ. As if he had said, “I am about to die. “You” will then be disconsolate, and perhaps doubtful about my being the Christ. “Then” do you remember these miracles, and the confessions of the people - the evidence which I gave you that I was from God.” Or it may mean, “Remember that I am about to die, and let my sayings in regard to that sink down into your hearts, for it is a most important event; and you will have need of remembering, when it takes place, that I told you of it. This last interpretation, however, does not agree as well with the Greek as the former.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 44. Let these sayings sink down into your ears — Or, put these words into your ears. To other words, you may lend occasional attention - but to what concerns my sufferings and death you must ever listen. Let them constantly occupy a place in your most serious meditations and reflections.