Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Mazmur 44:14

(44-15) Engkau membuat kami menjadi sindiran di antara bangsa-bangsa, menyebabkan suku-suku bangsa menggeleng-geleng kepala.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Murmuring;   War;   Thompson Chain Reference - By-Word, Israel;   Israel;   Israel-The Jews;   Torrey's Topical Textbook - Gentiles;   Jews, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Korah;   Easton Bible Dictionary - By-Word;   Holman Bible Dictionary - Byword;   Hastings' Dictionary of the Bible - English Versions;   Greek Versions of Ot;   Korah, Korahites;   Psalms;   Sin;   People's Dictionary of the Bible - God;   Korah;   Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - By-word;   Head;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Byword;   Gesture;   Head;   People;   Proverb;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
(44-15) Engkau membuat kami menjadi sindiran di antara bangsa-bangsa, menyebabkan suku-suku bangsa menggeleng-geleng kepala.
Alkitab Terjemahan Lama
Bahwa Engkau menjadikan kami akan suatu kecelaan bagi segala bangsa yang hampir dengan kami, akan sindiran dan kehinaan orang yang mengelilingi kami.

Contextual Overview

9 But nowe thou art farre of, and thou puttest vs to confusion: neither goest thou foorth with our armies. 10 Thou makest vs to turne away backwarde from the enemie: so that they which hate vs, do make vs a spoyle vnto them. 11 Thou hast delyuered vs as sheepe to be eaten: and thou hast scattered vs among the heathen. 12 Thou hast solde thy people for naught: and thou hast taken no money for them. 13 Thou hast made vs a rebuke to our neighbours: to be laughed to scorne and had in derision of them that are rounde about vs. 14 Thou hast made vs [to be] a fable among the heathen: [and to be such] that the people shake their head at vs. 15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face couereth me: 16 for [to heare] the voyce of the slaunderer & blasphemer, and for to see the enemie and the auenger.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

byword: Deuteronomy 28:37, 1 Kings 9:7, 2 Chronicles 7:20, Jeremiah 24:9

shaking: Psalms 22:7, 2 Kings 19:21, Job 16:4, Isaiah 37:22, Lamentations 2:15-17

Reciprocal: Genesis 21:9 - mocking Nehemiah 2:19 - they Nehemiah 4:1 - mocked Job 17:6 - a byword Job 30:9 - am I Psalms 13:2 - exalted Psalms 69:11 - I became Psalms 79:4 - become Psalms 80:6 - our enemies Jeremiah 18:16 - shall be Jeremiah 33:24 - thus Lamentations 3:46 - have Ezekiel 14:8 - a sign Ezekiel 22:4 - have I Ezekiel 36:3 - and ye Joel 2:17 - rule over them Zechariah 8:13 - a curse

Cross-References

Genesis 43:16
When Ioseph sawe Beniamin with them, he sayd to the ruler of his house: bryng these men home, and slay, and make redy, for these men shall dyne with me at noone.
Genesis 43:25
And they made redy their present agaynst Ioseph came at noone: for they hearde [say] that they should eate bread there.
Genesis 44:7
And they aunswered him: wherfore sayeth my Lorde suche wordes? God forbid that thy seruauntes should do so.
Genesis 44:10
And he said, Nowe also let it be according vnto your wordes: he with whom it is founde, shalbe my seruaunt, and ye shalbe blamelesse.
Genesis 44:11
And at once euery man toke downe his sacke to the ground, and euery man opened his sacke.
Genesis 50:18
Also his brethren came vnto hym, and fell flat before his face, saying: beholde, we be thy seruauntes.

Gill's Notes on the Bible

Thou makest us a byword among the Heathen,.... Among the Papists, as the Jews were among the Gentiles, Deuteronomy 28:37; calling them schismatics, heretics, fanatics, and what not?

a shaking of the head among the people; by way of indignation, scorn, and contempt; see Psalms 22:7.

Barnes' Notes on the Bible

Thou makest us a byword among heathen - The word rendered “by-word” - משׁל mâshâl - means properly a similitude or parable; then, a sententious saying, and apophthegm; then, a proverb; then, a song or verse, particularly a satirical song, or a song of derision. The idea here is, that they were made a proverb, or were referred to as a striking instance of the divine abandonment, or as something marked to which the nations might and did refer as an example of calamity, judgment, misfortune, failure; a warning to all. See Deuteronomy 28:37.

A shaking of the head among the people - An occasion for the shaking of the head, in derision and scorn. Compare the notes at Psalms 22:7.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 44:14. Thou makest us a byword — We are evidently abandoned by thee, and are become so very miserable in consequence, that we are a proverb among the people: "See the Hebrews! see their misery and wretchedness! see how low the wrath of God has brought down an offending people!" And the worst curse that can be imprecated against a wicked nation is: "Mayest thou become as wretched as the Jews;" or as the old Psalter: "Thou has seet us reprove til our neghburs: scornyng and hethyng til tha that er in our umgang. That es, gref, tourment that es of our neghburs, and that hethyng es noght sone gave or passand, that we suffer of tha, that er al aboute us. When men sais so byfal ye, als byfel him."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile