the Seventh Sunday after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Yeremia 41:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Lalu Ismael mengangkut sebagai tawanan seluruh sisa-sisa rakyat yang ada di Mizpa itu, puteri-puteri raja dan semua orang yang masih tinggal di Mizpa yang telah ditempatkan di bawah Gedalya bin Ahikam oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu. Ismael bin Netanya mengangkut mereka sebagai tawanan, lalu ia berangkat untuk menyeberang ke daerah bani Amon.
Maka segala orang yang lagi tinggal, yang di Mizpa itu, dibawa oleh Ismail dengan tertawan, serta dengan segala puteri raja, bahkan segala orang yang lagi tinggal di Mizpa, yang telah diserahkan oleh Nebuzaradan, penghulu biduanda itu, kepada perintah Gedalya bin Ahikam; maka sekalian itu dibawa oleh Ismail bin Netanya dengan tertawan, lalu berjalanlah ia hendak langsung kepada bani Ammon.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
all the: Jeremiah 40:11, Jeremiah 40:12
even: Jeremiah 22:30, Jeremiah 39:6, Jeremiah 43:5-7, Jeremiah 44:12-14
whom: Jeremiah 40:7
to the: Jeremiah 40:14, Nehemiah 2:10, Nehemiah 2:19, Nehemiah 4:7, Nehemiah 4:8, Nehemiah 6:17, Nehemiah 6:18, Nehemiah 13:4-8
Reciprocal: Jeremiah 38:22 - all Jeremiah 38:23 - they shall Jeremiah 41:16 - even Jeremiah 43:6 - the king's
Cross-References
And the Madianites solde hym in Egypt vnto Putiphar, chiefe officer of Pharaos, and his chiefe stewarde.
And Iosephes maister toke hym, and put hym in pryson, euen into the place where the kynges prysoners laye bounde: and there continued he in prison.
And there came out of the ryuer seuen goodly kyne, and fat fleshed, and fedde in a medowe.
And seuen other kyne came vp after them out of the ryuer, euyll fauoured, and leane fleshed, & stoode by the other kyne vpon the brynke of the ryuer.
Gill's Notes on the Bible
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that [were] in Mizpah,.... All that were not slain by him, that remained after the slaughter he had made, chiefly the unarmed people; they being men of war who fell by his sword:
[even] the king's daughters; whether they were the daughters of Zedekiah, Jehoiakim, or Jehoiakim, says Kimchi, we know not; but it is most likely that they were the daughters of Zedekiah the last king, and who was just taken and carried captive; and so Josephus n expressly calls them; these the king of Babylon regarded not, because they could neither fight, nor claim the kingdom; only the sons of the king, whom he slew before his eyes; though it may be these were not his daughters by his lawful wife, but by his concubines, and so were not properly of the royal family, and less regarded:
and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam; that were not slain, or carried captive by the Chaldeans; but were left at Mizpah, under the care and government of Gedaliah:
and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive: so that those who escaped one captivity fell into another, and even by the hand of one of their own countrymen:
and departed to go over to the Ammonites; he went from Mizpah with these captives, in order to carry them to the king of Ammon, and make them his slaves; who had put him upon this enterprise out of hatred to the Jews, and to enrich himself with their spoils. Some render it, "to go over with the Ammonites" o; which they suppose the ten men to be that came along with him and the princes, to commit the barbarities they did.
n Ut supra. (Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 4.) o אל בני אמון "cum filiis Ammon", Schmidt.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 41:10. Carried away captive — He took all these that he might sell them for slaves among the Ammonites.