the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Daniel 2:27
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Daniel menjawab, katanya kepada raja: "Rahasia, yang ditanyakan tuanku raja, tidaklah dapat diberitahukan kepada raja oleh orang bijaksana, ahli jampi, orang berilmu atau ahli nujum.
Maka sahut Daniel di hadapan hadirat baginda, sembahnya: Adapun rahasia yang hendak diketahui oleh tuanku, seorang alim atau sastrawan atau ahlulnujum atau petenungpun tiada yang dapat menyatakan dia kepada tuanku.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
cannot: Daniel 2:2, Daniel 2:10, Daniel 2:11, Daniel 5:7, Daniel 5:8, Job 5:12, Job 5:13, Isaiah 19:3, Isaiah 44:25, Isaiah 47:12-14
Reciprocal: Genesis 41:8 - but there Exodus 7:11 - wise men Deuteronomy 29:29 - secret Esther 1:13 - the wise Ezekiel 28:3 - no secret Daniel 2:19 - was James 1:17 - good
Gill's Notes on the Bible
Daniel answered in the presence of the king,.... Boldly, and without fear:
and said, the secret which the king hath demanded: so he calls it, to show that it was something divine, which came from God, and could only be revealed by him, and was not to be found out by any art of man:
cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers show unto the king; this he premises to the revelation of the secret, not only to observe the unreasonableness of the king's demand upon them, and the injustice of putting men to death for it; but that the discovery of the whole might appear to be truly divine, and God might have all the glory; it being what no class of men whatever could ever have made known unto him. The last word, rendered "soothsayers" u, is not used before; the Septuagint version leaves it untranslated, and calls them Gazarenes; and so Saadiah says, it is the name of a nation or people so called; but Jarchi takes them to be a sort of men that had confederacy with devils: the word signifies such that "cut" into parts, as the soothsayers, who cut up creatures, and looked into their entrails, and by them made their judgment of events; or as the astrologers, who cut and divide the heavens into parts, and by them divide future things; or determine, as Jacchiades says, what shall befall men; for the word is used also in the sense of determining or decreeing; hence, Saadiah says, some interpret it of princes, who by their words determine the affairs of kingdoms: by some it is rendered "fatalists" w, who declare to men what their fate will be; but neither of these could show this secret to the king.
u גזרין sectores, Cocceius, Gejerus. w "Fatidici", Munster, Tigurine version; "qui de homine determinant hoc, vel illo modo ipsi eventurum esse", Jacchiades.
Barnes' Notes on the Bible
Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded, cannot the wise men ... show unto the king - Daniel regarded it as a settled and indisputable point that the solution could not be hoped for from the Chaldean sages. The highest talent which the realm could furnish had been applied to, and had failed. It was clear, therefore, that there was no hope that the difficulty would be removed by human skill. Besides this, Daniel would seem also to intimate that the thing, from the necessity of the case, was beyond the compass of the human powers. Alike in reference to the question whether a forgotten dream could be recalled, and to the actual “signification” of a dream so remarkable as this, the whole matter was beyond the ability of man.
The wise men, the astrologers ... - On these words, see the notes at Daniel 1:20. All these words occur in that verse, except גזרין gâzerı̂yn - rendered “soothsayers.” This is derived from גזר gezar - “to cut, to cut off;” and then “to decide, to determine;” and it is thus applied to those who decide or determine the fates or destiny of men; that is, those who “by casting nativities from the place of the stars at one’s birth, and by various arts of computing and divining, foretold the fortunes and destinies of individuals.” See Gesenius, “Com. z. Isa.” 2:349-356, Section 4, Von den Chaldern und deren Astrologie. On p. 555, he has given a figure, showing how the heavens were “cut up,” or “divided,” by astrologers in the practice of their art. Compare the phrase numeri Babylonii, in Hor. “Carm.” I. xi. 2. The Greek is γαζαρηνῶν gazarēnōn - the Chaldee word in Greek letters. This is one of the words - not very few in number - which the authors of the Greek version did not attempt to translate. Such words, however, are not useless, as they serve to throw light on the question how the Hebrew and Chaldee were pronounced before the vowel points were affixed to those languages.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 27. Cannot the wise men] Cannot your own able men, aided by your gods, tell you the secret? This question was necessary in order that the king might see the foolishness of depending on the one, or worshipping the other.
The soothsayers — One of our old words: "The tellers of truth:" but גזרין gazerin is the name of another class of those curious artists, unless we suppose it to mean the same as the CHALDEANS, Daniel 2:2. They are supposed to be persons who divined by numbers, amulets, &c. There are many conjectures about them, which, whatever learning they show, cast little light upon this place.