the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Kisah Para Rasul 2:31
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
Karena itu ia telah melihat ke depan dan telah berbicara tentang kebangkitan Mesias, ketika ia mengatakan, bahwa Dia tidak ditinggalkan di dalam dunia orang mati, dan bahwa daging-Nya tidak mengalami kebinasaan.
maka dengan pengetahuan cara nabi ia mengatakan dari hal kebangkitan Kristus, bahwa tiadalah Ia dibiarkan di dalam alam maut, atau tubuh-Nya takluk kepada kebinasaan.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
seeing: 1 Peter 1:11, 1 Peter 1:12
spake: Acts 2:27, Acts 13:35, Psalms 16:10
Reciprocal: Psalms 40:3 - many Psalms 49:9 - see Psalms 69:15 - pit Psalms 113:7 - out of Matthew 22:43 - General Acts 1:16 - which the 1 Corinthians 15:42 - in corruption Philippians 3:10 - and the power Hebrews 4:7 - saying
Gill's Notes on the Bible
He seeing this before,.... Or by a spirit of prophecy foreseeing it, that according to God's promise and oath, the Messiah would be raised up, and spring from his seed; and also by the same Spirit foresaw that he would suffer and die, and be laid in the grave, the pit of corruption:
spake of the resurrection of Christ; from the dead, to the sense of the following words, in Psalms 16:10.
that his soul was not left in hell: neither his separate soul in Hades, nor his body in the grave;
neither his flesh did see corruption; or his body, or his "carcass", as the Syriac version renders it, did not lie so long in the grave as to rot and putrefy.
Barnes' Notes on the Bible
He, seeing this before ... - By the spirit of prophecy. From this it appears that David had distinct views of the great doctrines pertaining to the Messiah.
Spake ... - See Psalms 16:1-11.
That his soul ... - See the notes on Acts 2:27.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 31. That his soul was not left in hell — The words η ψυχη αυτου, his soul, are omitted by ABCD, Syriac, Coptic, AEthiopic, and Vulgate. Griesbach has left them out of the text, and Professor White says again, certissime delenda. The passage may be thus read: "He spake of the resurrection of Christ, that he was not left in hades, neither did his flesh see corruption." For the various readings in this and the preceding verse, see Griesbach.