Saturday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Baru
Mazmur 53:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
(53-5) Tidak sadarkah orang-orang yang melakukan kejahatan, yang memakan habis umat-Ku seperti memakan roti, dan yang tidak berseru kepada Allah?
Masing-masing mereka itu telah sesatlah; sama sekali mereka itu tiada berguna, seorang juapun tiada yang berbuat baik, sesungguhnya seorangpun tidak.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Have: Here 70 manuscripts, several editions, and the ancient versions add kol, "all," as in Psalms 14:1-7. Psalms 94:8, Isaiah 27:11, Jeremiah 4:22, Matthew 23:17-39
who eat: Psalms 27:2, Jeremiah 10:25, Revelation 17:16
Reciprocal: Leviticus 13:29 - General Psalms 54:3 - they have Psalms 79:6 - not called Psalms 82:5 - know not Psalms 119:139 - because Micah 3:2 - pluck Romans 3:11 - none that understandeth
Gill's Notes on the Bible
Have the workers of iniquity no knowledge?.... In
Psalms 14:4, it is, "have all the workers", c. There are none of them but what have, unless given up to judicial blindness, and hardness of heart, to believe a lie, as antichrist and his followers, 2 Thessalonians 2:10
2 Thessalonians 2:10- :;
who eat up my people, [as] they eat bread; and drink their blood, and are drunken with it, Revelation 17:6;
they have not called upon God; but upon their idols, upon the Virgin Mary, and saints departed. In Psalms 14:4, it is, "upon the Lord".
Barnes' Notes on the Bible
Have the workers of iniquity no knowledge? - See the notes at Psalms 14:4. The only change in this verse is in the omission of the word “all.” This word, as it occurs in Psalms 14:1-7 (“all the workers of iniquity”), makes the sentence stronger and more emphatic. It is designed to affirm in the most absolute and unqualified manner that none of these workers of iniquity had any true knowledge of God. This has been noticed by critics as the only instance in which the expression in Psalms 14:1-7 is stronger than in the revised form of the psalm before us.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 53:4. Have the workers of iniquity — For פעלי, poaley, workers seventy-two of Kennicott's and De Rossi's MSS., with several ancient editions, the Chaldee, though not noticed in the Latin translation in the London Polyglot, the Syriac, Vulgate, Septuagint, AEthiopic, and the Arabic, with the Anglo-Saxon, add the word כל col, all, - ALL the workers of iniquity; which is the reading in the parallel place in Psalms 14:3-4. It may be necessary to observe, that the Chaldee, in the Antwerp and Paris Polyglots, and in that of Justinianus, has not the word כל col, ALL.
Have not called upon God — אלהים Elohim; but many MSS. have יהוה Jehovah, LORD.