Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Alkitab Terjemahan Baru

Daniel 1:10

tetapi berkatalah pemimpin pegawai istana itu kepada Daniel: "Aku takut, kalau-kalau tuanku raja, yang telah menetapkan makanan dan minumanmu, berpendapat bahwa kamu kelihatan kurang sehat dari pada orang-orang muda lain yang sebaya dengan kamu, sehingga karena kamu aku dianggap bersalah oleh raja."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abed-Nego;   Abstemiousness;   Appetite;   Daniel;   Government;   Integrity;   Prudence;   School;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   Home;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Social Duties;   Stories for Children;   Temperance;   Temperance-Intemperance;   The Topic Concordance - Knowledge;   Wisdom;   Torrey's Topical Textbook - Head;   Self-Denial;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abednego;   Ashpenaz;   Fausset Bible Dictionary - Azariah;   Daniel;   Delilah;   Ezra, the Book of;   Meshach;   Mishael;   Nazarite;   Holman Bible Dictionary - Daniel, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Azariah ;   Eunuch;   Hananiah ;   Mishael ;   People's Dictionary of the Bible - Abednego;   Daniel;   Smith Bible Dictionary - Dan'iel;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Age;   Drunkenness;   Judah, Kingdom of;   Like;   The Jewish Encyclopedia - Vegetarianism;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for June 5;  

Parallel Translations

Bahasa Indonesia Sehari-hari
tetapi berkatalah pemimpin pegawai istana itu kepada Daniel: "Aku takut, kalau-kalau tuanku raja, yang telah menetapkan makanan dan minumanmu, berpendapat bahwa kamu kelihatan kurang sehat dari pada orang-orang muda lain yang sebaya dengan kamu, sehingga karena kamu aku dianggap bersalah oleh raja."
Alkitab Terjemahan Lama
Tetapi kata juga penghulu segala penjawat istana kepada Daniel: Takutlah aku akan baginda yang dipertuan, yang sudah menentukan bahagian makanan dan minumanmu, karena mengapa kiranya seri mukamu akan kurang dari pada seri muka segala orang muda-muda yang sebaya dengan dikau? Demikianlah engkau akan menjunjungkan salah di atas kepalaku di hadapan baginda.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I fear: Proverbs 29:25, John 12:42, John 12:43

worse liking: Heb. sadder, Matthew 6:16-18

sort: or, term, or continuance

Reciprocal: 1 Kings 8:50 - and give them Daniel 1:7 - the prince

Gill's Notes on the Bible

And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king,.... This he said, not as refusing and denying the request of Daniel; but as hesitating about it, divided in his own mind, between love and tenderness to Daniel, and fear of the king: it is as if he should say, I could freely out of respect to you grant you your request; were it not for duty to my lord the king, reverence of him, and especially fear of his wrath and displeasure: who hath appointed your meat and your drink; has ordered it himself, both the quality and quantity, both what and how much; whose will is his law, and cannot be resisted, but must be obeyed; and though I should indulge you in this matter, and it may be concealed for a while, yet it cannot be always a secret, your countenance will betray it:

for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? than the other Jewish youths that were selected at the same time, and brought up in the same manner, and for the same ends. Some x render it, "than the children of your captivity"; who were taken and brought captive to Babylon when they were; but the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, render it, "than those of the same age" y; their contemporaries, that were born about the same time, and brought up together in the same way: or, than those of your own nation? as some z translate it: and now, when they should be presented together to the king, the difference would be observable; Daniel and his companions would appear of a pale complexion, of thin and meagre looks, and dark dismal countenances, like persons angry, fretful, and troubled; as the word signifies a; when their contemporaries would appear fat and plump, cheerful and pleasant; which would naturally lead into an inquiry of the reason of this difference:

then shall ye make me endanger my head to the king; I shall commit a trespass, of which I shall be found guilty, and be condemned to die, and lose my head for it; and now, as if he should say, I leave it with you; can you desire me to expose myself to so much danger? I would willingly grant your favour, but my life is at stake.

x כגילכם "secundum captivitatem vesture", Gejerus; "in captivitate vestra; sic quidam legunt cum" ב, Vatablus. y The word is only used in this place; but in the Arabic language

"gil" is an age or generation, as in the Arabic version of Gen. vi. 9. Matt. i. 17. and xxiii. 36. Luke xi. 50, 51. So, in the Talmudic language, בן גילו is one that is born in the same hour, and under the same planet, as the gloss explains it in T. Bab. Bava Metzia, fol. 27. 2. z So Hottinger, who says the word in the Arabic language signifies a nation or country; and renders the words, "qui secundum nationem et gentem vestram", Smegma Orientals, l. 1. c. 7. p. 134. a זעפים see Gen. xl. 6. 2 Chron. xxvi. 19. 1 Kings xx. 43. and xxi. 4. Prov. xix. 3. 12. so Ben Melech.

Barnes' Notes on the Bible

And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king - He was apprehensive that if Daniel appeared less healthful, or cheerful, or beautiful, than it was supposed he would under the prescribed mode of life, it would be construed as disobedience of the commands of the king on his part, and that it would be inferred that the wan and emaciated appearance of Daniel was caused by the fact that the food which had been ordered had not been furnished, but had been embezzled by the officer who had it in charge. We have only to remember the strict and arbitrary nature of Oriental monarchies to see that there were just grounds for the apprehensions here expressed.

For why should he see your faces worse liking - Margin, “sadder.” The Hebrew word (זעפים zo‛ăpı̂ym) means, properly, angry; and then morose, gloomy, sad. The primary idea seems to be, that of “any” painful, or unpleasant emotion of the mind which depicts itself on the countenance - whether anger, sorrow, envy, lowness of spirits, etc. Greek, σκυθρωπὰ skuthrōpa - stern, gloomy, sad, Matthew 6:16; Luke 24:17. Here the reference is not to the expression of angry feelings in the countenance, but to the countenance as fallen away by fasting, or poor living. “Than the children.” The youths, or young men. The same word is here used which occurs in Daniel 1:4. Compare the note at that verse.

Which are of your sort - Margin, “term,” or “continuance.” The Hebrew word here used (גיל gı̂yl) means, properly, a circle, or circuit; hence an age, and then the men of an age, a generation. - “Gesenius.” The word is not used, however, in the Scriptures elsewhere in this sense. Elsewhere it is rendered “joy,” or “rejoicing,” Job 3:22; Psalms 43:4; Psalms 45:15; Psalms 65:12; Proverbs 23:24; Isaiah 16:10; Isaiah 35:2; Isaiah 65:18; Jeremiah 48:33; Hosea 9:1; Joel 1:16. This meaning it has from the usual sense of the verb (גיל gı̂yl) “to exult,” or “rejoice.” The verb properly means, to move in a circle; then to “dance” in a circle; and then to exult or rejoice. The word “circle,” as often used now to denote those of a certain class, rank, or character, would accurately express the sense here. Thus we speak of those in the “religious” circles, in the social circles, etc. The reference here is to those of the same class with Daniel; to wit, in the arrangements made for presenting them before the king. Greek, συνήλικα ὑμῶν sunēlika humōn, of your age.

Then shall ye make me endanger my head to the king - As if he had disregarded the orders given him, or had embezzled what had been provided for these youths, and had furnished them with inferior fare. In the arbitrary courts of the East, nothing would be more natural than that such an apparent failure in the performance of what was enjoined would peril his life. The word used here, and rendered “make me endanger” - חוב chûb - occurs nowhere else in the Bible. It means, in Piel, to make guilty; to cause to forfeit. Greek, καταδικάσητε katadikasēte - you will condemn, or cause me to be condemned.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile