the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Mark 14:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they began to scold her.
For it might haue bene solde for more then three hundred pence, and haue bene giuen to the poore: and they murmured against her.
For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they scolded her.
"For this perfume could have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor." And they were scolding her.
It was worth a full year's work. It could have been sold and the money given to the poor." And they got very angry with the woman.
"For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii [a laborer's wages for almost a year], and the money given to the poor." And they scolded her.
"For this perfume might have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor." And they were scolding her.
For this perfume might have been sold for over three hundred denarii and given to the poor." And they were scolding her.
It could have been sold for over three hundred denarii and the money given to the poor." And they scolded her.
We could have sold this perfume for more than three hundred silver coins and given the money to the poor!" So they started saying cruel things to the woman.
It could have been sold for a year's wages and given to the poor!" And they scolded her.
for this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor. And they spoke very angrily at her.
It was worth a full year's pay. It could have been sold and the money given to those who are poor." And they told the woman what a bad thing she had done.
For it might haue bene sold for more then three hundreth pence, and bene giuen vnto the poore, and they murmured against her.
For it could have been sold for more than three hundred pennies and given to the poor. So they annoyed her.
It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!" And they criticized her harshly.
For this perfumed oil could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor!" And they began to scold her.
For this could be sold for over three hundred denarii, and to be given to the poor. And they were incensed with her.
For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.
For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her.
This perfume could have been sold for more than 300 denarii[fn] and the moneythe money">[fn] given to the destitute." So they got extremely angry with her.
for it could have been sold for more than three hundred dinoreen, and given to the poor. And they were angry with her.
For it might have been sold for more than three hundred denarii, and been given to the poor. And they were indignant at her.
For it myght haue ben solde for more then three hundred pence, and haue ben geuen to the poore. And they grudged agaynst her.
For this ointment might have been sold for above three hundred pence, and given to the poor. And they murmured against her.
For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her.
For it might have been sold for more than three hundred pence and given to the poor. And they murmured at her.
For that ointment might have been sold for fifteen pounds or more, and the money have been given to the poor." And they were exceedingly angry with her.
For this ointment might have been sold for over $30,000, and given to the poor. And they murmured against her.
For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!" So they spoke angrily to her.
For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they criticized her sharply.
"It could have been sold for a year's wages and the money given to the poor!" So they scolded her harshly.
This perfume could have been sold for much money and given to poor people." They spoke against her.
For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii, and the money given to the poor." And they scolded her.
For this perfume could have been sold for above three hundred denaries, and given unto the destitute! and they were indignant with her.
For this ointment might have been sold for more than three hundred pence and given to the poor. And they murmured against her.
For this ointment might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." And they reproached her.
For it myght have bene soolde for more then thre hundred pens and bene geve vnto the poore. And they grudged agaynste hir.
for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.
This oyntment might haue bene solde for more then thre hundreth pens, & bene geue to ye poore. And they grudged agaynst her.
for we could have sold it for above two hundred denarys, and given them to the poor: and they inveighed against her.
That could have been sold for three hundred silver pieces and the money could have taken care of many poor people!" Then they all started giving the woman a hard time and scolding her.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
pence: Matthew 18:28, *marg. John 6:7
have been given: John 12:5, John 12:6, John 13:29, Ephesians 4:28
And they: Exodus 16:7, Exodus 16:8, Deuteronomy 1:27, Psalms 106:25, Matthew 20:11, Luke 15:2, John 6:43, 1 Corinthians 10:10, Philippians 2:14, Jude 1:16
Reciprocal: Malachi 1:13 - Behold Matthew 26:9 - General Luke 3:11 - He that hath two
Cross-References
Forsothe the valey of the wode hadde many pittis of pitche; and so the kyng of Sodom and the kyng of Gomorre turneden the backis, and felden doun there; and thei that leften fledden to the hil.
Sotheli thei token awei al the catel of Sodom and Gomorre, and alle thingis that perteynen to mete, and yeden awei;
and blessid be hiy God, bi whom defendynge, enemyes ben bitakun in thin hondis. And Abram yaf tithis of alle thingis to hym.
Lord of heuene and of erthe, that fro the threde of oof til to the layner of the hose I schal not take of alle thingis that ben thine, lest thou seie, I made Abram riche;
and Fereseis, and Raphaym, and Amorreis,
after that he smoot Seon, kyng of Ammorreis, that dwellide in Esebon, and Og, the kyng of Basan, that dwelide in Asseroth and in Edray, ouer Jordan, in the lond of Moab.
For Og aloone, kyng of Basan, was left of the generacioun of giauntis; and his yrun bed is schewid, which is in Rabath, of the sones of Amon, and hath nyne cubitis of lengthe, and foure cubitis of breede, at the mesure of a cubit of mannus hond.
til the Lord yyue reste to youre brithren, as he yaf to you, and til thei also welden the lond `which the Lord schal yyue to hem biyonde Jordan; thanne ech man schal turne ayen in to his possessioun which Y yaf to you.
And Y preiede the Lord in that tyme,
The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
Gill's Notes on the Bible
For it might have been sold for more than three hundred pence,.... Which, was to the value of our money nine pounds, seven shillings, and sixpence:
and given to the poor; which was thought to be a better way of expending it, than by pouring it on the head of Christ:
and they murmured against her: that she should lavish so much money away in such an imprudent manner; they reproved her for it, expressed much resentment at it, and were very angry with, her upon the account of it; :-,
:-.
Barnes' Notes on the Bible
See this passage explained in the notes at Matthew 26:1-16.
Mark 14:1
And of unleavened bread - So called because at that feast no other bread was used but that which had been made without leaven or yeast.
By craft - By subtlety (Matthew); that is, by some secret plan that would secure possession of him without exciting the opposition of the people.
Mark 14:3
Ointment - This word does not convey quite the proper meaning. This was a perfume. It was used only to give a pleasant odor, and was liquid.
Of spikenard - The ânard,â from which this perfume was made, is a plant of the East Indies, with a small, slender stalk, and a heavy, thick root. The best perfume is obtained from the root, though the stalk and fruit are used for that purpose.
And she brake the box - This may mean no more than that she broke the âsealâ of the box, so that it could be poured out. Boxes of perfumes are often sealed or made fast with wax, to prevent the perfume from escaping. It was not likely that she would break the box itself when it was unnecessary, and when the unguent, being liquid, would have been wasted; nor from a broken box or vial could she easily have âpoured itâ on his head.
Mark 14:5
Three hundred pence - About forty dollars (or 9 British pounds). See the notes at Matthew 26:7.
Mark 14:8
She hath done what she could - She has showed the highest attachment in her power; and it was, as it is now, a sufficient argument against there being any ârealâ waste, that it was done for the honor of Christ. See this passage explained in the notes at Matthew 26:1-16.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Mark 14:5. It might have been sold — Ïο Î¼Ï Ïον, This ointment, is added by ABCDKL, thirty-five others, AEthiopic, Armenian, Gothic, all the Itala except one. Griesbach has received it into the text. The sum mentioned here would amount to nearly 10£ sterling.