Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Mark 14:6

But Jhesus seide, Suffre ye hir; what be ye heuy to hir? sche hath wrouyt a good werk in me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus, the Christ;   Mary;   Women;   Thompson Chain Reference - Christ;   Commendation-Reproof;   Divine;   Words of Christ;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Priest, Christ as;   Remember, Remembrance;   Wealth;   Easton Bible Dictionary - Simon;   Holman Bible Dictionary - Banquet;   Mark, the Gospel of;   Martha;   Woman;   Hastings' Dictionary of the Bible - John, Gospel of;   Lazarus;   Mary;   Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Anointing (2);   Complacency;   Consciousness;   Forgiveness;   Ideas (Leading);   Judas Iscariot (2);   Martha ;   Mary;   Mental Characteristics;   Miracles (2);   Mount of Olives ;   Praise (2);   Premeditation;   Preparation ;   Simple, Simplicity ;   Sisters;   Trinity (2);   Wealth (2);   Morrish Bible Dictionary - Mary, Sister of Lazarus and Martha;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Chamber;   Passover;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bethany;   Judas Iscariot;   Martha;   Mary;   Oil;   Olives, Mount of;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;  

Devotionals:

- My Utmost for His Highest - Devotion for February 21;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Jesus replied, “Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing
King James Version (1611)
And Iesus said, Let her alone, why trouble you her? Shee hath wrought a good worke on me.
King James Version
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
English Standard Version
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a beautiful thing to me.
New American Standard Bible
But Jesus said, "Leave her alone! Why are you bothering her? She has done a good deed for Me.
New Century Version
Jesus said, "Leave her alone. Why are you troubling her? She did an excellent thing for me.
Amplified Bible
But Jesus said, "Let her alone; why are you bothering her and causing trouble? She has done a good and beautiful thing to Me.
New American Standard Bible (1995)
But Jesus said, "Let her alone; why do you bother her? She has done a good deed to Me.
Legacy Standard Bible
But Jesus said, "Let her alone; why do you bother her? She did a good work to Me.
Berean Standard Bible
But Jesus said, "Leave her alone; why are you bothering her? She has done a beautiful deed to Me.
Contemporary English Version
But Jesus said: Leave her alone! Why are you bothering her? She has done a beautiful thing for me.
Complete Jewish Bible
But he said, "Let her be. Why are you bothering her? She has done a beautiful thing for me.
Darby Translation
But Jesus said, Let her alone; why do ye trouble her? she has wrought a good work as to me;
Easy-to-Read Version
Jesus said, "Leave her alone. Why are you giving her such trouble? She did a very good thing for me.
Geneva Bible (1587)
But Iesus saide, Let her alone: why trouble yee her? shee hath wrought a good worke on me.
George Lamsa Translation
Jesus said, Leave her alone; why do you trouble her? She has done a good work to me.
Good News Translation
But Jesus said, "Leave her alone! Why are you bothering her? She has done a fine and beautiful thing for me.
Lexham English Bible
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you cause trouble for her? She has done a good deed to me.
Literal Translation
But Jesus said, Let her alone. Why do you cause her troubles? She worked a good work toward Me.
American Standard Version
But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Bible in Basic English
But Jesus said, Let her be; why are you troubling her? she has done a kind act to me.
Hebrew Names Version
But Yeshua said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
International Standard Version
But Jesus said, "Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a beautiful thing for me.
Etheridge Translation
But he, Jeshu, said, Let her alone; why do you trouble her ? A good work hath she wrought upon me.
Murdock Translation
But Jesus said: Let her alone; why trouble ye her? She hath done an excellent act towards me.
Bishop's Bible (1568)
And Iesus sayde: let her alone, why trouble ye her? She hath done a good worke on me.
English Revised Version
But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
World English Bible
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
Wesley's New Testament (1755)
But Jesus said, Let her alone: why trouble ye her? She hath wrought a good work on me.
Weymouth's New Testament
But Jesus said, "Leave her alone: why are you troubling her? She has done a most gracious act towards me.
Update Bible Version
But Jesus said, Let her alone; why do you trouble her? she has worked a good work on me.
Webster's Bible Translation
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
New English Translation
But Jesus said, "Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a good service for me.
New King James Version
But Jesus said, "Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me.
New Living Translation
But Jesus replied, "Leave her alone. Why criticize her for doing such a good thing to me?
New Life Bible
Jesus said, "Let her alone. Why are you giving her trouble? She has done a good thing to Me.
New Revised Standard
But Jesus said, "Let her alone; why do you trouble her? She has performed a good service for me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, Jesus, said - Let her alone! Why are ye reproaching, her? A seemly work, hath she wrought, in me;
Douay-Rheims Bible
But Jesus said: Let her alone. Why do You molest her? She hath wrought a good work upon me.
Revised Standard Version
But Jesus said, "Let her alone; why do you trouble her? She has done a beautiful thing to me.
Tyndale New Testament (1525)
And Iesus sayde: let hir be in reest why trouble ye hir? She hath done a good worke on me.
Young's Literal Translation
And Jesus said, `Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;
Miles Coverdale Bible (1535)
But Iesus sayde: let her be in rest. Why trouble ye her? She hath done a good worke vpo me.
Mace New Testament (1729)
but Jesus said, let her alone, why do you disquiet her? it is commendable, what she has done out of respect to me.
THE MESSAGE
But Jesus said, "Let her alone. Why are you giving her a hard time? She has just done something wonderfully significant for me. You will have the poor with you every day for the rest of your lives. Whenever you feel like it, you can do something for them. Not so with me. She did what she could when she could—she pre-anointed my body for burial. And you can be sure that wherever in the whole world the Message is preached, what she just did is going to be talked about admiringly."
Simplified Cowboy Version
But Jesus shut them up right quick. "Y'all leave her alone. She hasn't done anything to you, but she has done something extremely nice for me.

Contextual Overview

1 Pask and the feest of therf looues was after twei daies. And the hiyest preestis and scribis souyten, hou thei schulden holde hym with gile, and sle. 2 But thei seiden, Not in the feeste dai, lest perauenture a noyse were maad among the puple. 3 And whanne he was at Betanye, in the hous of Symount leprous, and restide, a womman cam, that hadde a boxe of alabastre of precious oynement spikenard; and whanne the boxe of alabastre was brokun, sche helde it on his heed. 4 But there weren summe that beren it heuyli with ynne hem silf, and seiden, Wher to is this losse of oynement maad? 5 For this oynement myyte haue be seld more than for thre hundrid pens, and be youun to pore men. And thei groyneden ayens hir. 6 But Jhesus seide, Suffre ye hir; what be ye heuy to hir? sche hath wrouyt a good werk in me. 7 For euermore ye schulen haue pore men with you, and whanne ye wolen, ye moun do wel to hem; but ye schulen not euer more haue me. 8 Sche dide that that sche hadde; sche cam bifore to anoynte my bodi in to biriyng. 9 Treuli Y seie to you, where euer this gospel be prechid in al the world, and that that `this womman hath don, schal be told in to mynde of hym. 10 And Judas Scarioth, oon of the twelue, wente to the hiyest prestis, to bitraye hym to hem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Let: Job 42:7, Job 42:8, Isaiah 54:17, 2 Corinthians 10:18

a good: Matthew 26:10, John 10:32, John 10:33, Acts 9:36, 2 Corinthians 9:8, Ephesians 2:10, Colossians 1:10, 2 Thessalonians 2:17, 1 Timothy 5:10, 1 Timothy 6:18, 2 Timothy 2:21, 2 Timothy 3:17, Titus 2:7, Titus 2:14, Titus 3:8, Titus 3:14, Hebrews 10:24, Hebrews 13:21, 1 Peter 2:12

Reciprocal: 2 Kings 4:27 - Let her alone Proverbs 19:22 - desire Song of Solomon 8:1 - yea Luke 22:56 - a certain maid John 12:7 - Let

Cross-References

Genesis 14:20
and blessid be hiy God, bi whom defendynge, enemyes ben bitakun in thin hondis. And Abram yaf tithis of alle thingis to hym.
Genesis 16:7
And whanne the aungel of the Lord hadde founde hir bisidis a welle of watir in wildernesse, which welle is in the weie of Sur in deseert,
Genesis 21:21
and dwellide in the deseert of Faran; and his modir took to him a wijf of the lond of Egipt.
Genesis 36:8
And Esau dwellide in the hil of Seir; he is Edom.
Numbers 10:12
And the sones of Israel yeden forth bi her cumpenyes fro deseert of Synay; and the cloude restide in the wildirnesse of Faran.
Numbers 12:16
And the puple yede forth fro Asseroth, whanne the tentis weren set in the deseert of Pharan.
Numbers 13:3
Moises dide that that the Lord comaundide, and sente fro the deseert of Pharan princes, men of whiche these ben the names.
Deuteronomy 2:12
Forsothe Horreis dwelliden bifore in Seir, and whanne thei weren put out, and weren doon awey, `the sones of Esau dwelliden there, as Israel dide in the lond of his possessioun, which the Lord yaf to hym.
Habakkuk 3:3
God schal come fro the south, and the hooli fro the mount of Faran. The glorie of hym kyueride heuenes, and the erthe is ful of his heriyng.

Gill's Notes on the Bible

And Jesus said, let her alone,.... Jesus knowing the secret indignation of some of his disciples, and their private murmurings at the woman, and their continual teasings of her, because of the expense of the ointment, said to them, as the Arabic and Ethiopic versions read; or "to the disciples", as the Persic, let the woman alone, cease to chide and reprove her for what she has done;

why trouble ye her? why do you grieve her, by charging her with imprudence and extravagance, as if she had been guilty of a very great crime? she is so far from it, that

she hath wrought a good work on me; she has done me an honour; expressed faith in me, and shown love to me, and ought to be commended, and not reproved; :-.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in the notes at Matthew 26:1-16.

Mark 14:1

And of unleavened bread - So called because at that feast no other bread was used but that which had been made without leaven or yeast.

By craft - By subtlety (Matthew); that is, by some secret plan that would secure possession of him without exciting the opposition of the people.

Mark 14:3

Ointment - This word does not convey quite the proper meaning. This was a perfume. It was used only to give a pleasant odor, and was liquid.

Of spikenard - The “nard,” from which this perfume was made, is a plant of the East Indies, with a small, slender stalk, and a heavy, thick root. The best perfume is obtained from the root, though the stalk and fruit are used for that purpose.

And she brake the box - This may mean no more than that she broke the “seal” of the box, so that it could be poured out. Boxes of perfumes are often sealed or made fast with wax, to prevent the perfume from escaping. It was not likely that she would break the box itself when it was unnecessary, and when the unguent, being liquid, would have been wasted; nor from a broken box or vial could she easily have “poured it” on his head.

Mark 14:5

Three hundred pence - About forty dollars (or 9 British pounds). See the notes at Matthew 26:7.

Mark 14:8

She hath done what she could - She has showed the highest attachment in her power; and it was, as it is now, a sufficient argument against there being any “real” waste, that it was done for the honor of Christ. See this passage explained in the notes at Matthew 26:1-16.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile