Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Mark 14:27
And Jhesus seide to hem, Alle ye schulen be sclaundrid in me in this nyyt; for it is writun, Y schal smyte the scheepherde, and the scheep of the flok schulen be disparplid.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then Jesus said to them, “All of you will fall away,
Then Jesus said to them, “All of you will fall away,
King James Version (1611)
And Iesus saith vnto them, All ye shall be offended because of mee this night: for it is written, I will smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered.
And Iesus saith vnto them, All ye shall be offended because of mee this night: for it is written, I will smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered.
King James Version
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
English Standard Version
And Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
And Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
New American Standard Bible
And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written: 'I WILL STRIKE THE SHEPHERD, AND THE SHEEP WILL BE SCATTERED.'
And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written: 'I WILL STRIKE THE SHEPHERD, AND THE SHEEP WILL BE SCATTERED.'
New Century Version
Then Jesus told the followers, "You will all stumble in your faith, because it is written in the Scriptures: ‘I will kill the shepherd, and the sheep will scatter.' Zechariah 13:7
Then Jesus told the followers, "You will all stumble in your faith, because it is written in the Scriptures: ‘I will kill the shepherd, and the sheep will scatter.' Zechariah 13:7
Amplified Bible
Jesus said to them, "You will all fall away [and be ashamed and be afraid to be associated with Me as disciples], because it is written, 'I WILL STRIKE THE SHEPHERD, AND THE SHEEP WILL BE SCATTERED.'
Jesus said to them, "You will all fall away [and be ashamed and be afraid to be associated with Me as disciples], because it is written, 'I WILL STRIKE THE SHEPHERD, AND THE SHEEP WILL BE SCATTERED.'
New American Standard Bible (1995)
And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.'
And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.'
Legacy Standard Bible
And Jesus *said to them, "You will all fall away, because it is written, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep shall be scattered.'
And Jesus *said to them, "You will all fall away, because it is written, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep shall be scattered.'
Berean Standard Bible
Then Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Then Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Contemporary English Version
Jesus said to his disciples, "All of you will reject me, as the Scriptures say, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Jesus said to his disciples, "All of you will reject me, as the Scriptures say, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Complete Jewish Bible
Yeshua said to them, "You will all lose faith in me, for the Tanakh says, ‘I will strike the shepherd dead, and the sheep will be scattered.'
Yeshua said to them, "You will all lose faith in me, for the Tanakh says, ‘I will strike the shepherd dead, and the sheep will be scattered.'
Darby Translation
And Jesus says to them, All ye shall be offended, for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
And Jesus says to them, All ye shall be offended, for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
Easy-to-Read Version
Then Jesus told the followers, "You will all lose your faith. The Scriptures say, ‘I will kill the shepherd, and the sheep will run away.'
Then Jesus told the followers, "You will all lose your faith. The Scriptures say, ‘I will kill the shepherd, and the sheep will run away.'
Geneva Bible (1587)
Then Iesus said vnto them, Al ye shall be offended by mee this night: for it is written, I will smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered.
Then Iesus said vnto them, Al ye shall be offended by mee this night: for it is written, I will smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered.
George Lamsa Translation
Then Jesus said to them, All of you will deny me this night; for it is written, I will smite the shepherd, and his sheep will scatter.
Then Jesus said to them, All of you will deny me this night; for it is written, I will smite the shepherd, and his sheep will scatter.
Good News Translation
Jesus said to them, "All of you will run away and leave me, for the scripture says, ‘God will kill the shepherd, and the sheep will all be scattered.'
Jesus said to them, "All of you will run away and leave me, for the scripture says, ‘God will kill the shepherd, and the sheep will all be scattered.'
Lexham English Bible
And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, ‘I will strike the shepherd and the sheep will be scattered.'
And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, ‘I will strike the shepherd and the sheep will be scattered.'
Literal Translation
And Jesus said to them, All of you will be offended in Me in this night, because it has been written: "I will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered." Zech. 13:7
And Jesus said to them, All of you will be offended in Me in this night, because it has been written: "I will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered." Zech. 13:7
American Standard Version
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
Bible in Basic English
And Jesus said to them, You will all be turned away from me: for it is in the Writings, I will put the keeper of the sheep to death, and the sheep will be put to flight.
And Jesus said to them, You will all be turned away from me: for it is in the Writings, I will put the keeper of the sheep to death, and the sheep will be put to flight.
Hebrew Names Version
Yeshua said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Yeshua said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
International Standard Version
Then Jesus said to them, "All of you will turn against me. For it is written,Zechariah 13:7; Matthew 26:31;">[xr] 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'Zechariah 13:7">[fn]
Then Jesus said to them, "All of you will turn against me. For it is written,Zechariah 13:7; Matthew 26:31;">[xr] 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'Zechariah 13:7">[fn]
Etheridge Translation
AND Jeshu said to them, All of you will be offended with me in this night: for it is written, I will strike the Shepherd, and scattered shall be his sheep.
AND Jeshu said to them, All of you will be offended with me in this night: for it is written, I will strike the Shepherd, and scattered shall be his sheep.
Murdock Translation
And Jesus said to them: All of you will this night be stumbled in me: for it is written, " I will smite the shepherd, and his sheep will be scattered."
And Jesus said to them: All of you will this night be stumbled in me: for it is written, " I will smite the shepherd, and his sheep will be scattered."
Bishop's Bible (1568)
And Iesus sayth vnto them: All ye shalbe offended because of me this nyght. For it is written: I wyll smyte the sheepehearde, and the sheepe shalbe scattered.
And Iesus sayth vnto them: All ye shalbe offended because of me this nyght. For it is written: I wyll smyte the sheepehearde, and the sheepe shalbe scattered.
English Revised Version
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
World English Bible
Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Wesley's New Testament (1755)
And Jesus saith to them, Ye all will be offended at me this night; for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
And Jesus saith to them, Ye all will be offended at me this night; for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
Weymouth's New Testament
Then said Jesus to them, "All of you are about to stumble and fall, for it is written, `I will strike down the Shepherd, and the sheep will be scattered in all directions.'
Then said Jesus to them, "All of you are about to stumble and fall, for it is written, `I will strike down the Shepherd, and the sheep will be scattered in all directions.'
Update Bible Version
And Jesus says to them, All you shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
And Jesus says to them, All you shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
Webster's Bible Translation
And Jesus saith to them, All ye will be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
And Jesus saith to them, All ye will be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
New English Translation
Then Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, ‘ I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered .'
Then Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, ‘ I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered .'
New King James Version
Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of Me this night, [fn] for it is written: 'I will strike the Shepherd,And the sheep will be scattered.' Zechariah 13:7 ">[fn]
Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of Me this night, [fn] for it is written: 'I will strike the Shepherd,And the sheep will be scattered.' Zechariah 13:7 ">[fn]
New Living Translation
On the way, Jesus told them, "All of you will desert me. For the Scriptures say, ‘God will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.'
On the way, Jesus told them, "All of you will desert me. For the Scriptures say, ‘God will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.'
New Life Bible
Jesus said to them, "All of you will be ashamed of Me and leave Me tonight. For it is written, ‘I will kill the shepherd and the sheep of the flock will spread everywhere.'
Jesus said to them, "All of you will be ashamed of Me and leave Me tonight. For it is written, ‘I will kill the shepherd and the sheep of the flock will spread everywhere.'
New Revised Standard
And Jesus said to them, "You will all become deserters; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
And Jesus said to them, "You will all become deserters; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Jesus saith unto them - Ye, all, will find cause of stumbling, because it is written, - I will smite the shepherd, and, the sheep, will be scattered abroad;
And Jesus saith unto them - Ye, all, will find cause of stumbling, because it is written, - I will smite the shepherd, and, the sheep, will be scattered abroad;
Douay-Rheims Bible
And Jesus saith to them: You will all be scandalized in my regard this night. For it is written: I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.
And Jesus saith to them: You will all be scandalized in my regard this night. For it is written: I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.
Revised Standard Version
And Jesus said to them, "You will all fall away; for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
And Jesus said to them, "You will all fall away; for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Tyndale New Testament (1525)
And Iesus sayde vnto them: All ye shalbe offended thorow me this nyght. For it is wrytte: I will smyte ye shepeherd and the shepe shalbe scattered.
And Iesus sayde vnto them: All ye shalbe offended thorow me this nyght. For it is wrytte: I will smyte ye shepeherd and the shepe shalbe scattered.
Young's Literal Translation
and Jesus saith to them -- `All ye shall be stumbled at me this night, because it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad,
and Jesus saith to them -- `All ye shall be stumbled at me this night, because it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad,
Miles Coverdale Bible (1535)
And Iesus sayde vnto them: This night shal ye all be offended in me, for it is wrytten: I wil smyte the sheperde, & the shepe shal be scatred abrode.
And Iesus sayde vnto them: This night shal ye all be offended in me, for it is wrytten: I wil smyte the sheperde, & the shepe shal be scatred abrode.
Mace New Testament (1729)
and Jesus said to them, this night you will all be staggered upon my account: for it is written, "I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered."
and Jesus said to them, this night you will all be staggered upon my account: for it is written, "I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered."
THE MESSAGE
Jesus told them, "You're all going to feel that your world is falling apart and that it's my fault. There's a Scripture that says, I will strike the shepherd; The sheep will go helter-skelter. "But after I am raised up, I will go ahead of you, leading the way to Galilee."
Jesus told them, "You're all going to feel that your world is falling apart and that it's my fault. There's a Scripture that says, I will strike the shepherd; The sheep will go helter-skelter. "But after I am raised up, I will go ahead of you, leading the way to Galilee."
Simplified Cowboy Version
When they got there, Jesus said to them, "It's fixing to get real bad, my friends. It was written about long ago when it said, 'God will strike down the Top Hand, and his herd will be scattered.'
When they got there, Jesus said to them, "It's fixing to get real bad, my friends. It was written about long ago when it said, 'God will strike down the Top Hand, and his herd will be scattered.'
Contextual Overview
12 And the firste dai of therf looues, whanne thei offriden pask, the disciplis seyn to hym, Whidir `wilt thou that we go, and make redi to thee, that thou ete the pask? 13 And he sendith tweyn of hise disciplis, and seith to hem, Go ye in to the citee, and a man berynge a galoun of watir schal meete you; sue ye hym. 14 And whidur euer he entrith, seie ye to the lord of the hous, That the maister seith, Where is myn etynge place, where Y schal ete pask with my disciplis? 15 And he schal schewe to you a grete soupyng place arayed, and there make ye redi to vs. 16 And hise disciplis wenten forth, and camen in to the citee, and founden as he hadde seid to hem; and thei maden redy the pask. 17 And whanne the euentid was come, he cam with the twelue. 18 And whanne thei saten `at the mete, and eeten, Jhesus seide, Treuli Y seie to you, that oon of you that etith with me, schal bitray me. 19 And thei bigunnen to be sori, and to seie to hym, ech bi hem silf, Whether Y? 20 Which seide to hem, Oon of twelue that puttith the hoond with me in the platere. 21 And sotheli mannus sone goith, as it is writun of hym; but wo to that man, by whom mannus sone schal be bitrayed. It were good to hym, yf thilke man hadde not be borun.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
All: Matthew 26:31, Luke 22:31, Luke 22:32, John 16:1, John 16:32, 2 Timothy 4:16
for: Zechariah 13:7
Reciprocal: Proverbs 28:26 - that Matthew 26:5 - Not Mark 14:50 - General John 13:37 - why
Gill's Notes on the Bible
And Jesus saith unto them,.... As they were going to the Mount of Olives. The Persic version reads, in this place; meaning the Mount of Olives, having got thither:
all ye shall be offended because of me this night;
:-;
for it is written in Zechariah 13:7,
I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: Christ is meant by the shepherd, and the apostles by the sheep. The Syriac version reads, "his sheep".
Barnes' Notes on the Bible
See this passage explained in the notes at Matthew 26:20-35.
Mark 14:31
More vehemently - More earnestly, more confidently.