Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Joshua 7:5

and weren smytun of the men of Hay; and sixe and thretti men of hem `felden doun; and aduersaries pursueden hem fro the yate til to Saberym; and thei felden doun fleynge bi lowe places. And the herte of the puple dredde, and was maad vnstidefast at the licnesse of watir.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cowardice;   Shebarim;   Thompson Chain Reference - Courage-Fear;   Cowardice;   Torrey's Topical Textbook - Water;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Achan;   Ai;   Anathema;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Devote, Devoted;   Ezekiel, Theology of;   Punishment;   Easton Bible Dictionary - Ai;   Shebarim;   Holman Bible Dictionary - Ai;   Joshua, the Book of;   Shebarim;   Water;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ai;   Jericho;   Joshua;   Shebarim;   Morrish Bible Dictionary - Ai, Hai ;   Shebarim ;   People's Dictionary of the Bible - Achan;   Ai;   Anathema;   Journeyings of israel from egypt to canaan;   Smith Bible Dictionary - A'i;   Sheb'arim;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Joshua, Book of;   Quarries;   Shebarim;   Targum;   Waters;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ai;   The Jewish Encyclopedia - Repentance;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The men of Ai struck down about thirty-six of them and chased them from outside the city gate to the quarries, striking them down on the descent. As a result, the people lost heart.
Hebrew Names Version
The men of `Ai struck of them about thirty-six men; and they chased them [from] before the gate even to Shevarim, and struck them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.
King James Version
And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.
Lexham English Bible
The men of Ai killed about thirty-six of them, and they chased them from the gate up to Shebarim and killed them on the slope. And the hearts of the people melted and became like water.
English Standard Version
and the men of Ai killed about thirty-six of their men and chased them before the gate as far as Shebarim and struck them at the descent. And the hearts of the people melted and became as water.
New Century Version
The people of Ai killed about thirty-six Israelites and then chased the rest from the city gate all the way down to the canyon, killing them as they went down the hill. When the Israelites saw this, they lost their courage.
New English Translation
The men of Ai killed about thirty-six of them and chased them from in front of the city gate all the way to the fissures and defeated them on the steep slope. The people's courage melted away like water.
Amplified Bible
The men of Ai killed about thirty-six of Israel's men, and chased them from the gate as far as [the bluffs of] Shebarim and struck them down as they descended [the steep pass], so the hearts of the people melted [in despair and began to doubt God's promise] and became like water (disheartened).
New American Standard Bible
And the men of Ai struck and killed about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them on the mountainside; and the hearts of the people melted and became like water.
Geneva Bible (1587)
And the men of Ai smote of them vpon a thirtie and sixe men: for they chased them from before the gate vnto Shebarim, and smote them in the going downe: wherfore the heartes of the people melted away like water.
Legacy Standard Bible
And the men of Ai struck down about thirty-six of their men and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water.
Complete Jewish Bible
The men of ‘Ai killed some thirty-six of them and chased them from before their gate all the way to Sh'varim, attacking them on the descent. The hearts of the people melted and turned to water.
Darby Translation
And the men of Ai smote of them about thirty-six men; and they pursued them from before the gate to Shebarim, and smote them on the descent. Then the hearts of the people melted, and became as water.
George Lamsa Translation
And the men of Ai smote thirty-six of the Israelites; and they chased them from before the gate until they were defeated, and they smote them with a great slaughter; wherefore the hearts of the people melted, and became as water.
Good News Translation
The men of Ai chased them from the city gate as far as some quarries and killed about thirty-six of them on the way down the hill. Then the Israelites lost their courage and were afraid.
Literal Translation
And the men of Ai struck about thirty six men of them, and pursued them before the gate to Shebarim. And they struck them in the descent. And the heart of the people was melted, and became as water.
Miles Coverdale Bible (1535)
and they of Hai smote vpon a syxe and thyrtie men of them, and chaced them from the porte vnto Sebarim, and smote them downe the waye. Then was the hert of the people discoraged, and became like water.
American Standard Version
And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent: and the hearts of the people melted, and became as water.
Bible in Basic English
The men of Ai put to death about thirty-six of them, driving them from before the town as far as the stoneworks, and overcoming them on the way down: and the hearts of the people became like water.
Bishop's Bible (1568)
And the men of Ai smote of them vpon a thirtie and sixe men: for they chased them from before the gate euen vnto Sebarim, and smote them in the goyng downe: Wherfore the heartes of the people for feare melted away lyke water.
JPS Old Testament (1917)
And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.
King James Version (1611)
And the men of Ai smote of them about thirty and sixe men: for they chased them from before the gate euen vnto Shebarim, and smote them in the going downe: Wherefore the hearts of the people melted, & became as water.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the men of Gai slew of them to the number of thirty-six men, and they pursued them from the gate, and destroyed them from the steep hill; and the heart of the people was alarmed and became as water.
English Revised Version
And the men of Ai smote of them about thirty and six men: and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the going down: and the hearts of the people melted, and became as water.
Berean Standard Bible
And the men of Ai struck down about thirty-six of them, chasing them from the gate as far as the quarries and striking them down on the slopes. So the hearts of the people melted and became like water.
Young's Literal Translation
and the men of Ai smite of them about thirty and six men, and pursue them before the gate unto Shebarim, and they smite them in Morad; and the heart of the people is melted, and becometh water.
Update Bible Version
And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them [from] before the gate even to Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.
Webster's Bible Translation
And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them [from] before the gate [even] to Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.
World English Bible
The men of Ai struck of them about thirty-six men; and they chased them [from] before the gate even to Shebarim, and struck them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.
New King James Version
And the men of Ai struck down about thirty-six men, for they chased them from before the gate as far as Shebarim, and struck them down on the descent; therefore the hearts of the people melted and became like water.
New Living Translation
chased the Israelites from the town gate as far as the quarries, and they killed about thirty-six who were retreating down the slope. The Israelites were paralyzed with fear at this turn of events, and their courage melted away.
New Life Bible
The men of Ai killed about thirty-six of their men and ran after them from the gate as far as Shebarim. And they killed more on the way down. So the hearts of the people became weak. They became like water.
New Revised Standard
The men of Ai killed about thirty-six of them, chasing them from outside the gate as far as Shebarim and killing them on the slope. The hearts of the people melted and turned to water.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the men of Ai smote of them about thirty-six men, and pursued them before the gate as far as the Shebarim, and smote them on the slope, - so that the heart of the people melted and became as water.
Douay-Rheims Bible
And were defeated by the men of the city of Hai, and there fell of them six and thirty men: and the enemies pursued them from the gate as far as Sabarim, and they slew them as they fled by the descent: and the heart of the people was struck with fear, and melted like water.
Revised Standard Version
and the men of Ai killed about thirty-six men of them, and chased them before the gate as far as Sheb'arim, and slew them at the descent. And the hearts of the people melted, and became as water.
New American Standard Bible (1995)
The men of Ai struck down about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water.

Contextual Overview

1 Forsothe the sones of Israel braken `the comaundement, and mystoken of the halewid thing; for Achar, the son of Charmy, sone of Zabdi, sone of Zare, of the lynage of Juda, toke sum thing of the halewid thing; and the Lord was wrooth ayens the sones of Israel. 2 And whanne Josue sente men fro Jerico ayens Hai, which is bisidis Bethauen, at the eest coost of the citee Bethel, he seide to hem, Stie ye, and aspie ye the lond. Whiche filliden `the comaundementis, and aspieden Hay; 3 and thei turneden ayen, and seiden to hym, `Not al the puple stie, but twey ether thre thousynde of men go, and do awei the citee; whi schal al the puple be trauelid in veyn ayens feweste enemyes? 4 Therfor thre thousynde of fiyteris stieden, whiche turneden the backis anoon, 5 and weren smytun of the men of Hay; and sixe and thretti men of hem `felden doun; and aduersaries pursueden hem fro the yate til to Saberym; and thei felden doun fleynge bi lowe places. And the herte of the puple dredde, and was maad vnstidefast at the licnesse of watir.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

for they: Deuteronomy 1:44

the going down: or, Morad

wherefore: Joshua 2:9, Joshua 2:11, Joshua 5:1, Leviticus 26:36, Psalms 22:14, Isaiah 13:7

Reciprocal: Numbers 14:45 - the Amalekites Numbers 21:1 - then Joshua 8:5 - as at Joshua 22:20 - General Judges 20:31 - thirty 1 Samuel 4:2 - Israel 2 Samuel 17:9 - some 1 Chronicles 21:7 - he smote Psalms 58:7 - General Psalms 89:43 - not made Ecclesiastes 9:18 - sinner

Cross-References

Genesis 6:22
Therfor Noe dide alle thingis whiche God comaundide to hym.
Exodus 39:32
And thei offeriden the tabernacle, and the roof, and al the purtenaunce, ryngis, tablis, barris, pileris, and foundementis;
Exodus 40:16
And Moises dide alle thingis whiche the Lord comaundide.
Psalms 119:6
Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
Matthew 3:15
But Jhesus answeride, and seide to hym, Suffre nowe, for thus it fallith to vs to fulfille al riytfulnesse.
Luke 8:21
And he answeride, and seide to hem, My modir and my britheren ben these, that heren the word of God, and doon it.
John 2:5
His modir seith to the mynystris, What euere thing he seie to you, do ye.
John 13:17
If ye witen these thingis, ye schulen be blessid, if ye doen hem.
Philippians 2:8
He mekide hym silf, and was maad obedient to the deth, yhe, to the deth of the cross.
Hebrews 5:8
And whanne he was Goddis sone, he lernyde obedience of these thingis that be suffride;

Gill's Notes on the Bible

And the men of Ai smote of them about thirty and six men,.... In the pursuit of them, which were but few, but a sufficient rebuke of Providence; their loss was but small, but their shame and disgrace great:

for they chased them [from] before the gate; the gate of the city of Ai:

[even] unto Shebarim; not that there was a place of this name before, but it was so called from hence, because there they were broken, as Kimchi observes; and the Targum and Jarchi render it,

"until they were broken,''

their lines broken, not being able to retreat in order, but were scattered, and fled to their camp as they could: Gussetius q thinks it was the; name of a place, but not so called for the above reason, but because there lay broken pieces of the rock scattered about:

and smote them in the going down; the hill from Ai; "Morad", rendered "going down", may taken for the proper name of a place, and which, Kimchi says, was a place before Ai, in which there was a declivity and descent, and in that place they smote them when they fled:

wherefore the hearts of the people melted, and became as water; that is, the whole body of the people, when this little army returned defeated, their spirits failed them, their courage was lost, their nerves were loosed, and they became languid, faint, and feeble; not that their loss was so great, but that they perceived God had forsaken them, and what the issue of this would be they dreaded.

q Comment. Ebr. p. 825.

Barnes' Notes on the Bible

Shebarim - Rather, perhaps, “the stone quarries.” The smallness of the slaughter among the Israelites indicates that they fled early, probably without real conflict in battle.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Joshua 7:5. They chased them from before the gate even unto Shebarim — They seem to have presumed that the men of Ai would have immediately opened their gates to them, and therefore they marched up with confidence; but the enemy appearing, they were put to flight, their ranks utterly broken, and thirty-six of them killed. שברים Shebarim signifies breaches or broken places, and may here apply to the ranks of the Israelites, which were broken by the men of Ai; for the people were totally routed, though there were but few slain. They were panic-struck, and fled in the utmost confusion.

The hearts of the people melted — They were utterly discouraged; and by this gave an ample proof that without the supernatural assistance of God they could never have conquered the land.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile