Lectionary Calendar
Friday, August 1st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Job 39:7

He dispisith the multitude of citee; he herith not the cry of an axere.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God;   Torrey's Topical Textbook - Ass, the Wild;   Beasts;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Animals;   Easton Bible Dictionary - Ass;   Fausset Bible Dictionary - Arabia;   Holman Bible Dictionary - Exactor;   Hastings' Dictionary of the Bible - Knowledge;   Nature;   World;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Ass;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cry, Crying;   Scorn;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
It scoffs at the noise of the villageand never hears the shouts of a driver.
Hebrew Names Version
He scorns the tumult of the city, Neither hears he the shouting of the driver.
King James Version
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
English Standard Version
He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
New Century Version
The wild donkey laughs at the confusion in the city, and it does not hear the drivers shout.
New English Translation
It scorns the tumult in the town; it does not hear the shouts of a driver.
Amplified Bible
"He scorns the tumult of the city, And does not hear the shouting of the taskmaster.
New American Standard Bible
"He laughs at the turmoil of the city, He does not hear the shouting of the taskmaster.
World English Bible
He scorns the tumult of the city, Neither hears he the shouting of the driver.
Geneva Bible (1587)
He derideth the multitude of the citie: he heareth not the crie of the driuer.
Legacy Standard Bible
He laughs at the tumult of the city;The shoutings of the driver he does not hear.
Berean Standard Bible
He scorns the tumult of the city and never hears the shouts of a driver.
Contemporary English Version
They stay far from crowded cities and refuse to be tamed.
Complete Jewish Bible
It scorns the noise of the city and hears no driver's shouts.
Darby Translation
He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver;
Easy-to-Read Version
They are happy to be away from the noise of the city. They never have to listen to their drivers shouting at them.
George Lamsa Translation
He scorns the multitude of cities, and is not afraid of the voice of rulers.
Good News Translation
They keep far away from the noisy cities, and no one can tame them and make them work.
Lexham English Bible
It scorns the city's turmoil; it does not hear the driver's shouts.
Literal Translation
He laughs at the roar of the city; he does not hear the driver's shouts;
Miles Coverdale Bible (1535)
That they maye geue no force for the multitude off people in the cities, nether to regarde the crienge of the dryuer:
American Standard Version
He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.
Bible in Basic English
He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;
JPS Old Testament (1917)
He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver.
King James Version (1611)
He scorneth the multitude of the citie, neither regardeth he the crying of the driuer.
Bishop's Bible (1568)
They force not for the multitude of people in the citie, neither regarde the crying of the driuer:
Brenton's Septuagint (LXX)
He laughs to scorn the multitude of the city, and hears not the chiding of the tax-gatherer.
English Revised Version
He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver.
Update Bible Version
He scorns the tumult of the city, Neither does he hear the shoutings of the driver.
Webster's Bible Translation
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
New King James Version
He scorns the tumult of the city; He does not heed the shouts of the driver.
New Living Translation
It hates the noise of the city and has no driver to shout at it.
New Life Bible
He hates the noise of the city. He does not hear the calls of the man who drives him.
New Revised Standard
It scorns the tumult of the city; it does not hear the shouts of the driver.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
He laugheth at the throng of the city, The shoutings of the driver, he heareth not;
Douay-Rheims Bible
He scorneth the multitude of the city, he heareth not the cry of the driver.
Revised Standard Version
He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
Young's Literal Translation
He doth laugh at the multitude of a city, The cries of an exactor he heareth not.
New American Standard Bible (1995)
"He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.

Contextual Overview

1 Whethir thou knowist the tyme of birthe of wielde geet in stoonys, ethir hast thou aspied hyndis bryngynge forth calues? 2 Hast thou noumbrid the monethis of her conseyuyng, and hast thou knowe the tyme of her caluyng? 3 Tho ben bowid to the calf, and caluen; and senden out roryngis. 4 Her calues ben departid, and goen to pasture; tho goen out, and turnen not ayen to `tho hyndis. 5 Who let go the wielde asse fre, and who loside the boondis of hym? 6 To whom Y haue youe an hows in wildirnesse, and the tabernacles of hym in the lond of saltnesse. 7 He dispisith the multitude of citee; he herith not the cry of an axere. 8 He lokith aboute the hillis of his lesewe, and he sekith alle greene thingis. 9 Whether an vnycorn schal wilne serue thee, ethir schal dwelle at thi cratche? 10 Whether thou schalt bynde the vnicorn with thi chayne, for to ere, ethir schal he breke the clottis of valeis aftir thee?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

scorneth: Job 39:18, Job 3:18, Isaiah 31:4

driver: Heb. exactor, Exodus 5:13-16, Exodus 5:18, Isaiah 58:3

Reciprocal: Job 39:10 - General Job 41:28 - slingstones

Cross-References

Genesis 6:2
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
Genesis 39:5
And the Lord blesside the `hows of Egipcian for Joseph, and multipliede al his catel, as wel in howsis as in feeldis;
Genesis 39:6
nether he knew ony other thing no but `breed which he eet. Forsothe Joseph was fair in face, and schapli in siyt.
Genesis 39:12
And sche took `the hem of his clooth, and sche seide, Slepe thou with me; and he lefte the mentil in hir hoond, and he fledde, and yede out.
Genesis 39:15
he lefte the mentil which Y helde, and he fledde out.
Genesis 39:16
Therfor in to the preuyng of trouthe, sche schewide the mantil, holdun to the hosebonde turnynge ayen hoom.
Genesis 39:18
he lefte the mentil which Y helde, and he fledde out.
2 Samuel 13:11
And whanne sche hadde proferid mete to hym, he took hir, and seide, Come thou, my sistir, li thou with me.
Job 31:1
I made couenaunt with myn iyen, that Y schulde not thenke of a virgyn.
Psalms 119:37
Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.

Gill's Notes on the Bible

He scorneth the multitude of the city,.... Choosing rather to be alone in the wilderness and free than to be among a multitude of men in a city, and be a slave as the tame ass; or it despises and defies a multitude of men, that may come out of cities to take it, Leo Africanus says r it yields to none for swiftness but Barbary horses: according to Xenophon s, it exceeds the horse in swiftness; and when pursued by horsemen, it will outrun them, and stand still and rest till they come near it, and then start again; so that there is no taking it, unless many are employed. Aristotle t says it excels in swiftness; and, according to Bochart u, it has its name in Hebrew from the Chaldee word פדא, "to run". Or it may be rendered, "the noise of the city", so Cocceius; the stir and bustle in it, through a multiplicity of men in business;

neither regardeth he the crying of the driver; or "hears" w: he neither feels his blows, nor hears his words; urging him to move faster and make quicker dispatch, as the tame ass does; he being neither ridden nor driven, nor drawing in a cart or plough.

r Ut supra. (Descriptio Africae, l. 9. p. 752.) s Ut supra. (De Expedition. Cyril, l. 1.) t Hist. Animal. l. 6. c. 36. u Hierozoic. par. 1. l. 1. c. 9. col. 63. w לא ישמע "non audiet", Pagninus, Montanus.

Barnes' Notes on the Bible

He scorneth the multitude of the city - That is, he sets all this at defiance; he is not intimidated by it. He finds his home far away from the city in the wild freedom of the wilderness.

Neither regardeth he the crying of the driver - Margin, “exacter.” The Hebrew word properly means a collector of taxes or revenue, and hence, an oppressor, and a driver of cattle. The allusion here is to a driver, and the meaning is, that he is not subject to restraint, but enjoys the most unlimited freedom.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 39:7. He scorneth the multitude — He is so swift that he cannot be run or hunted down. See the description in Job 39:5.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile