Lectionary Calendar
Thursday, November 7th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

World English Bible

Psalms 104:2

He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blessing;   God;   Meteorology and Celestial Phenomena;   The Topic Concordance - Angels;   Creation;   Earth;   God;   Heaven/the Heavens;   Light;   Satisfaction;   Torrey's Topical Textbook - Birds;   Light;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Providence;   Psalms, the Book of;   Bridgeway Bible Dictionary - Creation;   Light;   Revelation;   Weather;   Worship;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Providence of God;   Easton Bible Dictionary - Curtain;   Dress;   Fausset Bible Dictionary - Creation;   Firmament;   House;   Pillars;   Holman Bible Dictionary - Heaven;   Light, Light of the World;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hallelujah;   Kingdom of God;   Life;   Light;   Nature;   Praise;   Providence;   Psalms;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Science (2);   Suffering;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gallery;   People's Dictionary of the Bible - Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Arment;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Curtain;   World (Cosmological);   The Jewish Encyclopedia - Cosmogony;   Curtain;   Light;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 21;  

Parallel Translations

New Living Translation
You are dressed in a robe of light. You stretch out the starry curtain of the heavens;
English Revised Version
Who coverest thyself with light as with a garment; who stretchest out the heavens like a curtain:
Update Bible Version
Who cover yourself with light as with a garment; Who stretch out the heavens like a curtain;
New Century Version
you wear light like a robe. You stretch out the skies like a tent.
New English Translation
He covers himself with light as if it were a garment. He stretches out the skies like a tent curtain,
Webster's Bible Translation
Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Amplified Bible
[You are the One] who covers Yourself with light as with a garment, Who stretches out the heavens like a tent curtain,
English Standard Version
covering yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent.
Wycliffe Bible (1395)
as with a cloth. And thou stretchist forth heuene as a skyn;
Berean Standard Bible
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Contemporary English Version
and surrounded by light. You spread out the sky like a tent,
American Standard Version
Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
Bible in Basic English
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
Complete Jewish Bible
wrapped in light as with a robe. You spread out the heavens like a curtain,
Darby Translation
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain;—
Easy-to-Read Version
You wear light like a robe. You spread out the skies like a curtain.
JPS Old Testament (1917)
Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
King James Version (1611)
Who couerest thy selfe with light, as with a garment: who stretchest out the heauens like a curtaine.
New Life Bible
He covers Himself with light as with a coat. He spreads out the heavens like a tent.
New Revised Standard
wrapped in light as with a garment. You stretch out the heavens like a tent,
Geneva Bible (1587)
Which couereth himselfe with light as with a garment, and spreadeth the heauens like a curtaine.
George Lamsa Translation
Thou coverest thyself with light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain,
Good News Translation
you cover yourself with light. You have spread out the heavens like a tent
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;
Douay-Rheims Bible
(103-2) And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Revised Standard Version
who coverest thyself with light as with a garment, who hast stretched out the heavens like a tent,
Bishop's Bible (1568)
Who is decked with light as it were with a garment: spreadyng out the heauens like a curtayne.
Brenton's Septuagint (LXX)
who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Christian Standard Bible®
He wraps himself in light as if it were a robe,spreading out the sky like a canopy,
Hebrew Names Version
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
King James Version
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Lexham English Bible
you who cover yourself with light as with a garment, who stretch out the heavens like a tent curtain,
Literal Translation
covering Yourself with light like a cloak, and stretching out the heavens like a curtain;
Young's Literal Translation
Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou deckest thy self with light, as it were wt a garment, thou spredest out the heauen like a curtayne.
New American Standard Bible
Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.
New King James Version
Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.
New American Standard Bible (1995)
Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.
Legacy Standard Bible
Wrapping Yourself with light as with a cloak,Stretching out the heavens like a tent curtain.

Contextual Overview

1 Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty. 2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain. 3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind. 4 He makes his messengers winds; His servants flames of fire. 5 He laid the foundations of the earth, That it should not be moved forever. 6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains. 7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away. 8 The mountains rose, The valleys sank down, To the place which you had assigned to them. 9 You have set a boundary that they may not pass over; That they don't turn again to cover the earth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

with light: Daniel 7:9, Matthew 17:2, 1 Timothy 6:16, 1 John 1:5

stretchest: Isaiah 40:22, Isaiah 45:12, Zechariah 12:1, Hebrews 1:10-12

Reciprocal: Genesis 1:3 - Let Genesis 1:6 - Let there Genesis 2:1 - Thus Genesis 3:18 - herb Exodus 20:21 - thick Job 9:8 - Which Job 26:7 - General Job 37:16 - the balancings Job 37:18 - spread Job 38:14 - as a Job 40:10 - Deck Psalms 93:1 - he is Psalms 136:6 - General Psalms 145:5 - will speak Proverbs 30:4 - who hath gathered Isaiah 40:12 - measured Isaiah 42:5 - he that created Isaiah 44:24 - I am Isaiah 51:13 - that hath Jeremiah 10:12 - stretched Jeremiah 51:15 - and hath Daniel 2:22 - and the Habakkuk 3:4 - brightness Mark 9:3 - his raiment Acts 9:3 - a light 1 John 1:7 - as

Gill's Notes on the Bible

Who coverest thyself with light as with a garment,.... Referring, as Aben Ezra and Kimchi think, to the light, which was first created; and indeed this was commanded out of darkness by God the Word, or by the essential Word of God. Light is expressive of the nature of God himself, who is light, and in him is no darkness at all, and who dwells in light h inaccessible, and so may be said to be clothed with it; which is applicable to Christ as a divine Person, 1 John 1:5. and to whom this term "light" well agrees; Light being one of the names of the Messiah in the Old Testament, Psalms 43:3, and is often given him in the New Testament, as the author of the light of nature, grace, and glory, John 1:9. He is now possessed of the light and glory of the heavenly state, of which his transfiguration on the mount was an emblem, when his face shone like the sun, and his raiment was as the light, Matthew 17:2.

Who stretchest out the heavens like a curtain; alluding to the firmament or expanse, which, being spread out like a curtain, divided between the waters and the waters, Genesis 1:6. Heaven is represented as a tent stretched out, with curtains drawn around it, to hide the dazzling and unapproachable light in which the Lord dwells, Isaiah 40:22 and it is as a curtain or canopy stretched out and encompassing this earth; the stretching of it out belongs to God alone, and is a proof of the deity of Christ, to whom it is here and elsewhere ascribed, Job 9:8. Here Christ dwells invisible to us at present; he is received up into heaven, retained there, and from thence will descend at the last day; and in the mean while is within the curtains of heaven, unseen by us.

h "Pura in luce refulsit alma parens", Virgil. Aeneid. 2. "Et paulo post, pallas insedit, nimbo effulgens".

Barnes' Notes on the Bible

Who coverest thyself with light as with a garment - Referring to the first work of creation Genesis 1:3, “And God said, Let there be light, and there was light.” He seemed to put on light as a garment; he himself appeared as if invested with light. It was the first “manifestation” of God. He seemed at once to have put on light as his robe.

Who stretchest out the heavens like a curtain - As an expanse spread over us. The word used here means a curtain or hanging, so called from its tremulous motion, from a word meaning to tremble. Thus it is applied to a curtain before a door; to a tent, etc. It is applied here to the heavens, as they seem to be “spread out” like the curtains of a tent, as if God had spread them out for a tent for himself to dwell in. See the notes at Isaiah 40:22.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 104:2. Who coverest thyself with light — Light, insufferable splendor, is the robe of the Divine Majesty. Light and fire are generally the accompaniments of the Supreme Being, when he manifests his presence to his creatures. He appeared thus to Abraham when he made a covenant with him, Genesis 15:17; and to Moses when he appointed him to bring the people out of Egypt, Exodus 19:18. Moses calls God a consuming fire, Deuteronomy 4:24. When Christ was transfigured on the mount, his face shone like the sun, and his garment was white as the light, Matthew 17:2. And when the Lord manifests himself to the prophets, he is always surrounded with fire, and the most brilliant light.

Bishop Lowth has some fine remarks on the imagery and metaphors of this Psalm. The exordium, says he, is peculiarly magnificent, wherein the majesty of God is described, so far as we can investigate and comprehend it, from the admirable construction of nature; in which passage, as it was for the most part necessary to use translatitious images, the sacred poet has principally applied those which would be esteemed by the Hebrews the most elevated, and worthy such an argument; for they all, as it seems to me, are taken from the tabernacle. We will give these passages verbally, with a short illustration: -

הוד והדר לבשת hod vehadar labashta.

"Thou hast put on honour and majesty."


The original, לבשת, is frequently used when speaking of the clothing or dress of the priests.

Verse Psalms 104:2. עטה אור כשלמה oteh or cassalmah.

"Covering thyself with light as with a garment."


A manifest symbol of the Divine Presence; the light conspicuous in the holiest is pointed out under the same idea; and from this single example a simile is educed to express the ineffable glory of God generally and universally.

נוטה שמים כיריעה noteh shamayim kayeriah.

"Stretching out the heavens like a curtain."


The word יריעה, rendered here curtain, is that which denotes the curtains or uncovering of the whole tabernacle. This may also be an allusion to those curtains or awnings, stretched over an area, under which companies sit at weddings, feasts, religious festivals, curiously painted under, to give them the appearance of the visible heavens in the night-season.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile