the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Updated Bible Version
Jeremiah 12:17
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanParallel Translations
However, if they will not obey, then I will uproot and destroy that nation.”
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says the LORD.
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the Lord .
But if any nation will not listen, then I will utterly pluck it up and destroy it, declares the Lord ."
"But if they do not listen, then I will drive out that nation, drive it out and destroy it," declares the LORD.
But if a nation will not listen to my message, I will pull it up completely and destroy it," says the Lord .
"But if [any nation] will not listen and obey, I will [completely] uproot and destroy that nation, says the LORD."
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh.
But if they will not obey, then will I vtterly plucke vp, and destroy that nation, sayeth the Lord.
But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and make it perish," declares Yahweh.
But if they will not obey, then I will uproot that nation; I will uproot it and destroy it," declares the LORD.
However, if they don't listen to me, I will uproot them from their lands and completely destroy them. I, the Lord , have spoken.
But if they refuse to listen, then I will uproot that nation, uproot and destroy it," says Adonai .
And if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah.
But if a nation does not listen to my message, I will completely destroy it. I will pull it up like a dead plant." This message is from the Lord .
But if they will not obey, then I will utterly pluck up and destroy this people, says the LORD.
But if any nation will not obey, then I will completely uproot it and destroy it. I, the Lord , have spoken."
But if they do not listen, then I will completely uproot and destroy that nation." declares Yahweh.
But if they will not obey, then I will tear and destroy that nation, says Jehovah.
But yf they wil not obeye, the will I rote out the same folke, and destroye them, saieth the LORDE,
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.
But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.
But if they will not hearken, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith the LORD.
But if they will not obey, I will vtterly plucke vp, and destroy that nation, saith the Lord.
But yf they wyll not obey, then wyll I roote out the same folke, and destroy them, saith the Lorde.
But if they will not return, then will I cut off that nation with utter ruin and destruction.
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith the LORD.
That if thei heren not, Y schal drawe out that folk by drawyng out and perdicioun, seith the Lord.
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
But I will completely uproot and destroy any of those nations that will not pay heed,'" says the Lord .
But if they do not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation," says the LORD.
But any nation who refuses to obey me will be uprooted and destroyed. I, the Lord , have spoken!"
But if they will not listen, then I will pull that nation up by the roots and destroy it," says the Lord.
But if any nation will not listen, then I will completely uproot it and destroy it, says the Lord .
But if they will not hearken, Then will I Uproot that nation, Uproot, that I may destroy, - Declareth Yahweh.
But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord.
But if any nation will not listen, then I will utterly pluck it up and destroy it, says the LORD."
And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!'
"But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and destroy it," declares the LORD.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
if: Psalms 2:8-12, Isaiah 60:12, Zechariah 14:16-19, Luke 19:27, 2 Thessalonians 1:8, 1 Peter 2:6-8
pluck: Jeremiah 12:14-17, Jeremiah 18:7, Jeremiah 31:28, Ezekiel 19:12, Daniel 7:4-8, Daniel 11:4
Reciprocal: 2 Chronicles 7:20 - I pluck
Cross-References
And it came to pass, that, when Abram came into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very fair.
And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
For Yahweh had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.
He allowed no man to do them wrong; Yes, he reproved kings for their sakes,
Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar to Yahweh: for the full price you shall give it to me, that the plague may be stayed from the people.
That does not respect the persons of princes, Nor regards the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
[Let] marriage [be] had in honor among all, and [let] the bed [be] undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
Gill's Notes on the Bible
But if they will not obey,.... Or "hear" k; the word of the Lord, and hearken to the ministers of the Gospel, and be subject to the ordinances of it; or as the Targum,
"will not receive instruction:''
I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the Lord: root it up from being a nation, strip it of all its privileges and enjoyments, and destroy it with an everlasting destruction; see
Zechariah 14:16.
k ×ש××¢× "audierint", V. L. Pagninus, Montanus; "audient", Cocceius.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 12:17. I will - destroy that nation — Several of them did not obey, and are destroyed. Of the Moabites, Ammonites, and Chaldeans, not one vestige remains. The sixteenth verse is supposed to be a promise of the conversion of the Gentiles. See Ephesians 2:13-22.
From the thirteenth verse to the end is a different discourse, and Dahler supposes it to have been delivered in the seventh or eighth year of the reign of Jehoiakim.