Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Updated Bible Version

Jeremiah 13:1

Thus says Yahweh to me, Go, and buy a linen girdle, and put it on your loins, and don't put it in water.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Euphrates;   Girdle;   Instruction;   Prophets;   Symbols and Similitudes;   Scofield Reference Index - Parables;   Thompson Chain Reference - Girdle;   Parables;   Truth;   Torrey's Topical Textbook - Girdles;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gird, Girdle;   Easton Bible Dictionary - Girdle;   Linen;   Fausset Bible Dictionary - Girdle;   Jeremiah;   Prophet;   Holman Bible Dictionary - Cloth, Clothing;   Girdle;   Jeremiah;   Loins;   Spinning and Weaving;   Hastings' Dictionary of the Bible - Agabus;   Dress;   Linen;   Symbol;   Smith Bible Dictionary - Girdle,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Irdle;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Flax;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Agabus;   Dress;   Flax;   Get;   Linen;   Loins;   The Jewish Encyclopedia - Costume;   Jeremiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is what the Lord said to me: “Go and buy yourself a linen undergarment and put it on. But do not put it in water.”
Hebrew Names Version
Thus says the LORD to me, Go, and buy you a linen belt, and put it on your loins, and don't put it in water.
King James Version
Thus saith the Lord unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
English Standard Version
Thus says the Lord to me, "Go and buy a linen loincloth and put it around your waist, and do not dip it in water."
New American Standard Bible
This is what the LORD said to me: "Go and buy yourself a linen undergarment and put it around your waist, but do not put it in water."
New Century Version
This is what the Lord said to me: "Go and buy a linen belt and put it around your waist. Don't let the belt get wet."
Amplified Bible
Thus the LORD said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it on your loins, but do not put it in water."
World English Bible
Thus says Yahweh to me, Go, and buy you a linen belt, and put it on your loins, and don't put it in water.
Geneva Bible (1587)
Thus sayth the Lorde vnto mee, Goe, and buy thee a linen girdle, & put it vpon thy loynes, and put it not in water.
Legacy Standard Bible
Thus Yahweh said to me, "Go and buy yourself a linen belt and put it around your loins, but do not put it in water."
Berean Standard Bible
This is what the LORD said to me: "Go and buy yourself a linen loincloth and put it around your waist, but do not let it touch water."
Contemporary English Version
The Lord told me, "Go and buy a pair of linen shorts. Wear them for a while, but don't wash them."
Complete Jewish Bible
Adonai said to me, "Go, buy yourself a linen loincloth, and wrap it around your body; but don't soften it in water."
Darby Translation
Thus said Jehovah unto me: Go and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins; but dip it not in water.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord said to me: "Jeremiah, go and buy a linen loincloth. Then put it around your waist. Don't let it get wet."
George Lamsa Translation
THUS says the LORD unto me, Go and buy for yourself a linen girdle, and put it on your loins, and do not put it in water.
Good News Translation
The Lord told me to go and buy myself some linen shorts and to put them on; but he told me not to put them in water.
Lexham English Bible
Thus Yahweh said to me: "Go and buy for yourself a loincloth of linen and put it on your loins, but you must not place it in water."
Literal Translation
So says Jehovah to me, Go and buy for yourself a linen girdle, and put it on your loins, and do not put it in water.
Miles Coverdale Bible (1535)
Morouer, thus saied the LORDE vnto me: go thy waye & get the a lynnen breche, and gyrde it aboute thy loynes, and let it not be wet.
American Standard Version
Thus saith Jehovah unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
Bible in Basic English
This is what the Lord said to me: Go and get yourself a linen band and put it round you and do not put it in water.
JPS Old Testament (1917)
Thus said the LORD unto me: 'Go, and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.'
King James Version (1611)
Thus saith the Lord vnto me; Goe and get thee a linen girdle, and put it vpon thy loynes, and put it not in water.
Bishop's Bible (1568)
Thus saith the Lorde vnto me: Go thy way and get thee a lynnen girdle, and girde it about thy loynes, let it not be wet.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord, Go and procure for thyself a linen girdle, and put it about thy loins, and let it not be put in water.
English Revised Version
Thus said the LORD unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
Wycliffe Bible (1395)
The Lord seith these thingis to me, Go, and take in possessioun to thee a lynnun breigirdil; and thou schalt putte it on thi leendis, and thou schalt not bere it in to watir.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD to me, Go and get for thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
New English Translation
The Lord said to me, "Go and buy some linen shorts and put them on. Do not put them in water."
New King James Version
Thus the LORD said to me: "Go and get yourself a linen sash, and put it around your waist, but do not put it in water."
New Living Translation
This is what the Lord said to me: "Go and buy a linen loincloth and put it on, but do not wash it."
New Life Bible
The Lord said to me, "Go and buy a linen belt, and put it around yourself. But do not put it in water."
New Revised Standard
Thus said the Lord to me, "Go and buy yourself a linen loincloth, and put it on your loins, but do not dip it in water."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, said Yahweh unto me, - Go and buy for thyself a linen girdle, and put upon thy loins, - but in water, shalt thou not place it.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord to me: Go, and get thee a linen girdle, and thou shalt put it about thy loins, and shalt not put it into water.
Revised Standard Version
Thus said the LORD to me, "Go and buy a linen waistcloth, and put it on your loins, and do not dip it in water."
Young's Literal Translation
Thus said Jehovah unto me, `Go, and thou hast got for thee a girdle of linen, and hast placed it on thy loins, and into water thou dost not cause it to enter:'
THE MESSAGE
God told me, "Go and buy yourself some linen shorts. Put them on and keep them on. Don't even take them off to wash them." So I bought the shorts as God directed and put them on.
New American Standard Bible (1995)
Thus the LORD said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water."

Contextual Overview

1 Thus says Yahweh to me, Go, and buy a linen girdle, and put it on your loins, and don't put it in water. 2 So I bought a girdle according to the word of Yahweh, and put it on my loins. 3 And the word of Yahweh came to me the second time, saying, 4 Take the girdle that you have bought, which is on your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. 5 So I went, and hid it by the Euphrates, as Yahweh commanded me. 6 And it came to pass after many days, that Yahweh said to me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from there, which I commanded you to hide there. 7 Then I went to the Euphrates, and dug, and took the girdle from the place where I had hid it; and, look, the girdle was marred, it was profitable for nothing. 8 Then the word of Yahweh came to me, saying, 9 Thus says Yahweh, After this manner I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. 10 This evil people, that refuse to hear my words, that walk in the stubbornness of their heart, and have gone after other gods to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is profitable for nothing.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 3405, bc 599

Go: Jeremiah 13:11, Jeremiah 19:1, Jeremiah 27:2, Ezekiel 4:1 - Ezekiel 5:17, Hebrews 1:1

Reciprocal: Isaiah 20:2 - Go Jeremiah 18:2 - and go Jeremiah 43:9 - great Ezekiel 12:3 - prepare Hosea 1:2 - Go Hosea 12:10 - used Acts 21:11 - he took

Cross-References

Genesis 13:9
Isn't the whole land before you? separate yourself, I pray you, from me. If [you will take] the left hand, then I will go to the right. Or if [you take] the right hand, then I will go to the left.
Genesis 20:1
And Abraham journeyed from there toward the land of the South, and dwelt between Kadesh and Shur. And he sojourned in Gerar.
Genesis 21:33
And [Abraham] planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there called on the name of Yahweh, the Everlasting God.
Joshua 10:40
So Joshua smote all the land, the hill-country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings: he left none remaining, but he completely destroyed all that breathed, as Yahweh, the God of Israel, commanded.
Joshua 18:5
And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
1 Samuel 27:10
And Achish said, Isn't it true, you made a raid today? And David said, Against the South of Judah, and against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.
2 Samuel 24:7
and came to the stronghold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites; and they went out to the south of Judah, at Beer-sheba.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord unto me,.... In a vision, and by the spirit of prophecy: when this was said is not certain, very likely in the reign of Jehoiakim; the prophet gives an account of what had been done, the present tense is put for the past.

Go and get thee a linen girdle; or, "a girdle of linens" l; a girdle made of flax or fine linen, which the prophet had not used to wear; and having none, is bid to go, perhaps from Anathoth to Jerusalem, to "get" one, or "buy" one: this girdle represents the people of the Jews in their more pure and less corrupted state, when they were a people near unto the Lord, and greatly regarded by him, and had a share in his affections; when they cleaved unto him, and served him, and were to his praise and glory: "and put it upon thy loins"; near the reins, the seat of affection and desire, and that it might be visible and ornamental; denoting what has been before observed: "and" or

but put it not in water or, "bring it not through it" m; meaning either before he put it on his loins; and the sense is, that he was not to wash it, and whiten it, but to wear it just as it was wrought, signifying that those people were originally taken by the Lord of his own mercy, and without any merits of theirs, rough, unwashed, and unpolished as they were: or else, after he had wore it, as Jarchi, when it was soiled with sweat; yet not to be washed, that it might rot the sooner: and so may design the corrupt and filthy state of this people, and the ruin brought thereby upon them, which was not to be prevented.

l אזור פשתים "cingulum linorum", Montanus. m ובמים לא חבאהו "sed per aquam non duces eam", Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

A linen girdle - The appointed dress of the priestly order (Leviticus 16:4, ...).

Put it not in water - i. e., do not wash it, and so let it represent the deep-grained pollution of the people.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER XIII

This chapter contains an entire prophecy. The symbol of the

linen girdle, left to rot for a considerable time, was a type

of the manner in which the glory of the Jews should be marred

during the course of their long captivity, 1-11.

The scene of hiding the girdle being laid near the Euphrates,

intimated that the scene of the nation's distress should be

Chaldea, which that river waters. The next three verses, by

another emblem frequently used to represent the judgments of

God, are designed to show that the calamities threatened should

be extended to every rank and denomination, 12-14.

This leads the prophet to a most affectionate exhortation to

repentance, 15-17.

But God, knowing that this happy consequence would not ensue,

sends him with an awful message to the royal family

particularly, and to the inhabitants of Jerusalem in general,

declaring the approaching judgments in plain terms, 18-27.

The ardent desire for the reformation of Jerusalem, with which

the chapter concludes, beautifully displays the compassion and

tender mercy of God.

NOTES ON CHAP. XIII

Verse Jeremiah 13:1. Thus saith the Lord unto me — This discourse is supposed to have been delivered under the reign of Jeconiah, the son and successor of Jehoiakim, who came to the throne in the eighteenth year of his age; when the Chaldean generals had encamped near to Jerusalem, but did not besiege it in form till Nebuchadnezzar came up with the great body of the army. In these circumstances the prophet predicts the captivity; and, by a symbolical representation of a rotten girdle, shows the people their totally corrupt state; and by another of bottles filled with wine, shows the destruction and madness of their counsels, and the confusion that must ensue.

Go and get thee a linen girdle — This was either a vision, or God simply describes the thing in order that the prophet might use it in the way of illustration.

Put it not in water. — After having worn it, let it not be washed, that it may more properly represent the uncleanness of the Israelites; for they were represented by the girdle; for "as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel, and the whole house of Judah." And as a girdle is as well for ornament as use; God took them for a name, and for a praise, and for a glory, Jeremiah 13:11.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile