the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Douay-Rheims Bible
Exodus 21:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
If he marries her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
And if he selects her for his son, he shall do for her according to the regulations for daughters.
If the man who bought her promises to let the woman marry his son, he must treat her as a daughter.
If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights of daughters.
"If her master chooses her [as a wife] for his son, he shall act toward her as if she were legally his daughter.
"And if he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
But if he hath betrothed her vnto his sonne, he shal deale with her according to the custome of the daughters.
And if he designates her for his son, he shall do to her according to the custom of daughters.
If he selects her as a wife for his son, he must treat her as his own daughter.
If he has her marry his son, then he is to treat her like a daughter.
And if he have appointed her unto his son, he shall deal with her after the law of daughters.
If the master promised to let the slave woman marry his son, he must treat her like a daughter, not like a slave.
If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
And if he takes her for wife to his son, then he shall deal with her after the manner of daughters.
If a man buys a female slave to give to his son, he is to treat her like a daughter.
Or if he chooses her for his son, he must deal with her according to the customary treatment of daughters.
And if he chooses her for his son, he shall do to her as is the custom of daughters.
Yf he promyse her vnto his sonne, then shal he do vnto her after the lawe of doughters.
And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
And if he gives her to his son, he is to do everything for her as if she was his daughter.
If he haue promysed her vnto his sonne to wyfe, he shall deale with her as men do with their daughters.
And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
And if he haue betrothed her vnto his sonne, he shall deale with her after the maner of daughters.
And if he should have betrothed her to his son, he shall do to her according to the right of daughters.
And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
And if he chooses her for his son, he must deal with her as with a daughter.
Forsothe if he weddith hir to his sonne, he schal do to hir `bi the custom of douytris;
`And if to his son he betroth her, according to the right of daughters he doth to her.
And if he espouse her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
And if he hath betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
If he marries her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
But if the slave's owner arranges for her to marry his son, he may no longer treat her as a slave but as a daughter.
If he takes her for his son, he will act toward her as with a daughter.
If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
And if to his soul he assign her, according to the custom for daughters, shall he do for her.
If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
"If he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
betrothed her unto: Exodus 22:17, Genesis 38:11, Leviticus 22:13
Cross-References
Now Sarai, the wife of Abram, had brought forth no children: but having a handmaid, an Egyptian, named Agar,
And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.
And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken.
And Abraham called the name of his son, whom Sara bore him, Isaac.
When he was a hundred years old: for at this age of his father, was Isaac born.
And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me.
But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.
So Abraham rose up in the morning, and taking bread and a bottle of water, put it upon her shoulder, and delivered the boy, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Bersabee.
Swear therefore by God, that thou wilt not hurt me, nor my posterity, nor my stock: but according to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land wherein thou hast lived a stranger.
And Abraham said: I will swear.
Gill's Notes on the Bible
And if he have betrothed her unto his son,.... Not caring to betroth and marry her himself, as being more suitable in age for his son than for himself;
he shall deal with her after the manner of daughters; as if she was his daughter, and give her a dowry: or the son shall treat her after the manner the daughters of Israel are treated when married, by giving her food, raiment, and the duty of marriage, so Jarchi: or after the manner of the daughters of Israel that are virgins, and who are not sold, as Aben Ezra.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 21:9. Betrothed her unto his son, he shall deal with her — He shall give her the same dowry he would give to one of his own daughters. From these laws we learn, that if a man's son married his servant, by his father's consent, the father was obliged to treat her in every respect as a daughter; and if the son married another woman, as it appears he might do, Exodus 21:10, he was obliged to make no abatement in the privileges of the first wife, either in her food, raiment, or duty of marriage. The word ×¢× ×ª× onathah, here, is the same with St. Paul's οÏειλομενην ÎµÏ Î½Î¿Î¹Î±Î½, the marriage debt, and with the ομιλιαν of the Septuagint, which signifies the cohabitation of man and wife.