Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Song of Solomon 2:9

Resembleth, my beloved, a gazelle, or a young stag, - Lo! here he is, standing behind our wall, looking in at the windows, peeping in at the lattice.

Bible Study Resources

Concordances:

- Torrey's Topical Textbook - Hart, the;   Roe, the;   Walls;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hart;   Roe and Roebuck;   Bridgeway Bible Dictionary - House;   Easton Bible Dictionary - Hannah;   Hart;   Lattice;   Roe;   Fausset Bible Dictionary - Canticles;   ;   Hart;   House;   Lattice;   Redeemer;   Roe;   Holman Bible Dictionary - Doe;   Lattice;   Song of Solomon;   Hastings' Dictionary of the Bible - Song of Songs;   Morrish Bible Dictionary - Hart,;   Lattice;   Roe, Roebuck;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Lattice;   Wall;   People's Dictionary of the Bible - Hart;   Mary;   Smith Bible Dictionary - Roe, Roebuck;   Window;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Lattice;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Deer;   Gazelle;   House;   Shew;   Song of Songs;   The Jewish Encyclopedia - Bet Ha-Midrash;   Blessing, Priestly;   Hand;   Roe;  

Parallel Translations

New Living Translation
My lover is like a swift gazelle or a young stag. Look, there he is behind the wall, looking through the window, peering into the room.
Update Bible Version
My beloved is like a roe or a young hart: Look, he stands behind our wall; He looks in at the windows; He glances through the lattice.
New Century Version
My lover is like a gazelle or a young deer. Look, he stands behind our wall peeking through the windows, looking through the blinds.
New English Translation
My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.
Webster's Bible Translation
My beloved is like a roe, or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, showing himself through the lattice.
World English Bible
My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
Amplified Bible
"My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is gazing through the lattice.
English Standard Version
My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, there he stands behind our wall, gazing through the windows, looking through the lattice.
Wycliffe Bible (1395)
My derlyng is lijk a capret, and a calf of hertis; lo! he stondith bihynde oure wal, and biholdith bi the wyndows, and lokith thorouy the latisis.
English Revised Version
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the windows, he sheweth himself through the lattice.
Berean Standard Bible
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
Contemporary English Version
like a deer or a gazelle. Now he stands outside our wall, looking through the window
American Standard Version
My beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.
Bible in Basic English
My loved one is like a roe; see, he is on the other side of our wall, he is looking in at the windows, letting himself be seen through the spaces.
Complete Jewish Bible
My darling is like a gazelle or young stag. There he is, standing outside our wall, looking in through the windows, peering in through the lattice.
Darby Translation
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
Easy-to-Read Version
My lover is like a gazelle or a young deer. Look at him standing behind our wall, staring out the window, looking through the lattice.
JPS Old Testament (1917)
My beloved is like a gazelle or a young hart; behold, he standeth behind our wall, he looketh in through the windows, he peereth through the lattice.
King James Version (1611)
My beloued is like a Roe, or a yong Hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh foorth at the windowe, shewing himselfe through the lattesse.
New Life Bible
My love is like a gazelle or a young deer. See, he is standing behind our wall. He is looking through the windows, through the wood cross-pieces.
New Revised Standard
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, there he stands behind our wall, gazing in at the windows, looking through the lattice.
Geneva Bible (1587)
My welbeloued is like a roe, or a yong hart: loe, he standeth behinde our wall, looking forth of the windowes, shewing him selfe through the grates.
George Lamsa Translation
My beloved is like a gazelle or a young roe; behold, he stands behind our wall, he looks through the windows, bending himself over the lattice.
Good News Translation
My lover is like a gazelle, like a young stag. There he stands beside the wall. He looks in through the window and glances through the lattice.
Douay-Rheims Bible
My beloved is like a roe, or a young hart. Behold he standeth behind our wall, looking through the windows, looking through the lattices.
Revised Standard Version
My beloved is like a gazelle, or a young stag. Behold, there he stands behind our wall, gazing in at the windows, looking through the lattice.
Bishop's Bible (1568)
Me thinke I heare the voyce of my beloued: lo, there commeth he hopping vpon the mountaines, and leaping ouer the litle hilles.
Brenton's Septuagint (LXX)
My kinsman is like a roe or a young hart on the mountains of Baethel: behold, he is behind our wall, looking through the windows, peeping through the lattices.
Christian Standard Bible®
My love is like a gazelleor a young stag.See, he is standing behind our wall,gazing through the windows,peering through the lattice.
Hebrew Names Version
My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
King James Version
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
Lexham English Bible
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! He is standing behind our wall, gazing through the window, looking through the lattice.
Literal Translation
My Beloved is likened to a gazelle, or to a young deer, the stag. Behold, He stands behind our wall, looking from the windows, peering from the lattice.
Young's Literal Translation
My beloved [is] like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this -- he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.
Miles Coverdale Bible (1535)
My beloued is like a Roo or a yonge hart. Beholde, he stondeth behynde or wall, he loketh in at the wyndowe, & pepeth thorow the grate.
New American Standard Bible
"My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
New King James Version
My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he stands behind our wall; He is looking through the windows, Gazing through the lattice.
New American Standard Bible (1995)
"My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
Legacy Standard Bible
My beloved is like a gazelle or a young stag.Behold, he is standing behind our wall;He gazes through the windows;He is peering through the lattice.

Contextual Overview

8 SHEThe voice of my beloved! Lo! here he cometh, - leaping over the mountains, skipping over the hills. 9 Resembleth, my beloved, a gazelle, or a young stag, - Lo! here he is, standing behind our wall, looking in at the windows, peeping in at the lattice. 10 Responded my beloved, and said to me, - Rise up! my fair - my beautiful - one, and come away, 11 For lo, the winter, is past, - the rain, is over, and gone; 12 The flowers, have appeared in the earth, the time of the spring-song, hath come, - and, the voice of the turtle, is heard in our land; 13 The fig-tree, hath spiced her green figs, and, the vines - all blossom, yield fragrance, - Rise up! my fair - my beautiful - one, and come away!

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

like: Song of Solomon 2:17, Song of Solomon 8:14

he standeth: 1 Corinthians 13:12, 2 Corinthians 3:13-18, Ephesians 2:14, Ephesians 2:15, Colossians 2:17, Hebrews 9:8, Hebrews 9:9, Hebrews 10:1, Hebrews 10:19, Hebrews 10:20

showing: Heb. flourishing, Luke 24:35, John 5:39, John 5:46, John 12:41, 1 Peter 1:10-12, Revelation 19:10

Reciprocal: Genesis 26:8 - a window Judges 5:28 - through 1 Kings 6:4 - windows of narrow lights 2 Kings 1:2 - a lattice Proverbs 5:19 - as the Song of Solomon 8:9 - a wall Ezekiel 42:20 - it had Acts 9:36 - Dorcas

Cross-References

Genesis 2:8
And Yahweh God planted a garden in Eden, on the east, - and put there the man whom he had formed.
Genesis 2:9
And Yahweh God, caused to spring up, out of the ground, every tree pleasant to the sight and good for food, - and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
Genesis 2:17
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not cat of it, - for in the day thou eatest thereof, thou shelf die.
Genesis 3:3
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said Ye shall not eat of it neither shall ye touch it, - lest ye die.
Deuteronomy 6:25
and righteousness, shall it he to us, - when we take heed to do all this commandment, before Yahweh our God, as he commanded us.
Proverbs 3:18
A tree of life, is she, to them who secure her, - and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Proverbs 11:30
The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Isaiah 44:25
Frustrating the signs of praters, And, diviners, he confoundeth, - Turning wise men backwards, And their knowledge, he maketh folly;
Isaiah 47:10
And so thou didst trust in thy wickedness, Thou saidst, no one, seeth me, Thy wisdom and knowledge, the same, seduced thee, - Therefore saidst thou in thy heart, I am , and there is no one besides.
Ezekiel 31:16
At the sound of his fall, I made nations tremble, When I caused him to descend into hades, with them who descend into the pit, - Then were grieved in the earth below-All the trees of Eden, The choicest and best of Lebanon All who had drunk the waters.

Gill's Notes on the Bible

My beloved is like a roe, or a young hart,.... The church, upon the swift and speedy approach of Christ unto her, compares him to these creatures; which are well known for their swiftness l in running, and agility in leaping, as before observed: and, besides these things, Christ may be compared to them on other accounts; they are pleasant and lovely, choice and valuable; bear an antipathy to serpents, which they easily overcome; are very good for food, and very agreeable, and are long lived creatures m; Christ is lovely and amiable in his person, and high in the esteem of his divine Father, angels and men; is choice and excellent in his nature, offices, and grace; bears an antipathy to the old serpent, the devil, whose works and powers he came to destroy, and has got an entire victory over them; and is very agreeable food to faith; his flesh is meat indeed, and the more so through his sufferings and death; as the flesh of those creatures is said to be the more tender and agreeable, by being hunted; and Christ, though dead, is alive, and lives for evermore;

behold, he standeth behind our wall; not the middle wall of the ceremonial law, behind which, Christ, under the Old Testament dispensation, stood, showing himself to believers; nor the wall of our humanity he partook of, when he came in the flesh, and under which his glorious deity was in some measure covered and hid; but rather the wall of our hearts, Jeremiah 4:19; the hardness, infidelity, and carnal reasonings of it, which are so many walls of separation between Christ and his people; behind which he stands, showing his resentment of them, and in order to demolish them, and get admittance: he is represented here, as nearer than when she first saw him, even at her very home;

he looketh forth at the windows; this is coming nearer still; for, by the manner of the expression, it seems that he was within doors, since he is said, not to look through the windows, but to look forth at them, meaning the ordinances; which are that to the church as windows to a house, the means of letting in light into the souls of men; and where Christ shows himself, in his glory and beauty, as kings and great personages look out at windows to show themselves to their people: though Christ may also be said to look in at, those windows, to observe the behaviour of his people in his house and ordinances, with what attention, affection, faith, and reverence, they wait upon him in them;

showing himself through the lattice; by which may be meant the same things, only a larger and clearer discovery of Christ in them, of which ordinances are the means; and yet, unless Christ shows himself through them, he cannot be seen in them: and a "behold" being prefixed to these gradual discoveries of himself, show them to be wonderful! a glance of him behind the wall is surprising; his looking in at the windows still more so; but his showing himself, in all his glories and excellencies, through the lattice, is enough to throw into the greatest rapture, to fill with joy unspeakable and full of glory! Some render the word "flourishing" n, like a rose or lily, or like a vine, or jessamine; which grow up by a window or lattice, and, seen through them, took very pleasant and delightful. But the allusion is rather to the quick sighted roe, or young hart; which, as it is remarkable for its swiftness, referred to, Song of Solomon 2:8, so for the sharpness of its sight; Pliny o says it is never dim sighted; it has its name "dorcas", in Greek, from its sight.

l "Cervi veloces", Virgil. Aeneid. 5. v. 253. m Vid. Pausaniae Arcad. sive l. 8. p. 472. Plin. Nat. Hist. l. 8. c. 32. Aelian de Animal. l. 2. c. 9. Solin. Polyhistor. c. 31, Frantz. Animal, Sacr. par. 1. c. 15. n מציץ "efflorescens", Piscator, Michaelis, so Ainsworth. o Nat. Hist. l. 28. c. 11.

Barnes' Notes on the Bible

The bride relates to the chorus a visit which the beloved had paid her some time previously in her native home. He on a fair spring morning solicits her company. The bride, immersed in rustic toils, refuses for the present, but confessing her love, bids him return at the cool of day. It is a spring-time of affection which is here described, still earlier than that of the former chapter, a day of pure first-love, in which, on either side, all royal state and circumstance is forgotten or concealed. Hence, perhaps, the annual recitation of the Song of Songs by the synagogue with each return of spring, at the Feast of Passover, and special interpretations of this passage by Hebrew doctors, as referring to the paschal call of Israel out of Egypt, and by Christian fathers, as foreshadowing the evangelic mysteries of Easter - Resurrection and Regeneration. The whole scene has also been thought to represent the communion of a newly-awakened soul with Christ, lie gradually revealing Himself to her, and bidding her come forth into fuller communion.

Song of Solomon 2:8

Voice - Better, “sound.” Not a voice, but the sound of approaching footsteps is meant (compare “noise,” Isaiah 13:4).

Song of Solomon 2:9

Like a roe - Gazelle (compare Proverbs 5:19 note). The points of comparison here are beauty of form, grace, and speed of movement. In 2 Samuel 2:18; 1 Chronicles 12:8, princes are compared to “gazelles.”

Wall - The clay-built wall of the house or vineyard of the bride’s family, different from the strong wall of a city or fortress Song of Solomon 5:7; Song of Solomon 8:9-10.

Looketh forth at the windows - The meaning evidently is, that he is looking in at, or through, the window from the outside. Compare Song of Solomon 5:4 note.

Shewing himself - Or, peering. Some, taking the marginal rendering, imagine that the radiant face of the beloved is thus compared to some beautiful flower entangled in the lattice-work which protects the opening of the window, from where he gazes down upon the bride.

Song of Solomon 2:10-13

Arise, my friend, my beautiful one, and come away - The stanza begins and ends with this refrain, in which the bride reports the invitation of the beloved that she should come forth with him into the open champaign, now a scene of verdure and beauty, and at a time of mirth and mutual affection. The season indicated by six signs Song of Solomon 2:11-13 is that of spring after the cessation of the latter rain in the first or paschal month Joel 2:23, i. e., Nisan or Abib, corresponding to the latter part of March and early part of April. Cyril interpreted Song of Solomon 2:11-12 of our Lord’s Resurrection in the spring.

Song of Solomon 2:12

The time of the singing ... - i. e., The song of pairing birds. This is better than the rendering of the ancient versions, “the pruning time is come.”

Song of Solomon 2:13

The vines ... - The vines in blossom give forth fragrance. The fragrance of the vine blossom (“semadar”), which precedes the appearance of “the tender grape,” is very sweet but transient.

Song of Solomon 2:14

The secret places of the stairs - A hidden nook approached by a zig-zag path. The beloved urges the bride to come forth from her rock-girt home.

Song of Solomon 2:15

The bride answers by singing what appears to be a fragment of a vine-dresser’s ballad, insinuating the vineyard duties imposed on her by her brethren Song of Solomon 1:6, which prevent her from joining him. The destructive propensities of foxes or jackals in general are referred to, no grapes existing at the season indicated. Allegorical interpretations make these foxes symbolize “false teachers” (compare Ezekiel 13:4).

Song of Solomon 2:16

Feedeth among the lilies - Pursues his occupation as a shepherd among congenial scenes and objects of gentleness and beauty.

Song of Solomon 2:17

Until the day break - Or, rather, until the day breathe, i. e., until the fresh evening breeze spring up in what is called Genesis 3:8 “the cool” or breathing time of the day.

And the shadows flee - i. e., Lengthen out, and finally lose their outlines with the sinking and departure of the sun (compare Jeremiah 6:4). As the visit of the beloved is most naturally conceived of as taking place in the early morning, and the bride is evidently dismissing him until a later time of day, it seems almost certain that this interpretation is the correct one which makes that time to be evening after sunset. The phrase recurs in Song of Solomon 4:6.

Mountains of Bether - If a definite locality, identical with Bithron, a hilly district on the east side of the Jordan valley 2 Samuel 2:29, not far from Mahanaim (Song of Solomon 6:13 margin). If used in a symbolic sense, mountains of “separation,” dividing for a time the beloved from the bride. This interpretation seems to be the better, though the local reference need not be abandoned.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 9. He standeth behind our wall — This may refer to the wall by which the house was surrounded, the space between which and the house constituted the court. He was seen first behind the wall, and then in the court; and lastly came to the window of his bride's chamber.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile