Lectionary Calendar
Monday, February 24th, 2025
the Seventh Week after Epiphany
There are 55 days til Easter!
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Exodus 34:9

and said - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, O My Lord, I pray thee let My Lord go on in our midst, - although a stiff-necked people, it is, so wilt thou pardon our iniquity and our sin and take us as thine own.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Intercession;   Israel;   Prayer;   Self-Will;   Thompson Chain Reference - Pardon;   Salvation-Condemnation;   Sinners;   Torrey's Topical Textbook - Self-Will and Stubbornness;   Sin;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Prayer;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Israel;   Mercy;   Fausset Bible Dictionary - Jehoiakim;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Tabernacle;   Writing;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hexateuch;   Law;   Moses;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Transfiguration (2);   Morrish Bible Dictionary - Pardon;   People's Dictionary of the Bible - Sinai;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Events of the Encampment;   Other Laws;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Intercession;   Neck;   The Jewish Encyclopedia - Ammi;   Atonement;   Fasting and Fast-Days;   Law, Reading from the;   Levi ben Gershon;   Middot, Shelosh-'esreh;   Shekinah;   Sidra;  

Parallel Translations

Geneva Bible (1587)
And sayde, O Lorde, I pray thee, If I haue founde grace in thy sight, that the Lorde woulde nowe goe with vs ( for it is a stiffe necked people) and pardon our iniquitie and our sinne, and take vs for thine inheritance.
George Lamsa Translation
And he said, If now I have found mercy in thy sight, O my LORD, let now my LORD go with us; for it is a stiff-necked people; and pardon our offenses and our sins and our guilty conscience.
Hebrew Names Version
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
Easy-to-Read Version
"Lord, if you are pleased with me, please go with us. I know that these are stubborn people, but forgive us for the bad things we did. Accept us as your people."
English Standard Version
And he said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, please let the Lord go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
American Standard Version
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
Bible in Basic English
And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.
Contemporary English Version
He prayed, " Lord , if you really are pleased with me, I pray that you will go with us. It is true that these people are sinful and rebellious, but forgive our sin and let us be your people."
Complete Jewish Bible
and said, "If I have now found favor in your view, Adonai, then please let Adonai go with us, even though they are a stiffnecked people; and pardon our offenses and our sin; and take us as your possession."
JPS Old Testament (1917)
And he said: 'If now I have found grace in Thy sight, O Lord, let the Lord, I pray Thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for Thine inheritance.'
King James Version (1611)
And he said, If now I haue found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, goe amongst vs, (for it is a stiffenecked people,) and pardon our iniquitie, and our sinne, and take vs for thine inheritance.
Amplified Bible
And he said, "If now I have found favor and lovingkindness in Your sight, O Lord, let the Lord, please, go in our midst, though it is a stiff-necked (stubborn, rebellious) people, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your possession."
Brenton's Septuagint (LXX)
and said, If I have found grace before thee, let my Lord go with us; for the people is stiff-necked: and thou shalt take away our sins and our iniquities, and we will be thine.
English Revised Version
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
Berean Standard Bible
"O Lord," he said, "if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our iniquity and sin, and take us as Your inheritance."
Lexham English Bible
And he said, "Please, if I have found favor in your eyes, Lord, let my Lord, please, go among us—indeed it is a stiff-necked people—and forgive our iniquity and our sin and take us as your possession."
Literal Translation
And he said, If now I have found favor in Your eyes, O Lord, please let my Lord go in our midst, for it is a stiffnecked people; and You forgive our iniquity and our sin, and take us as a possession.
New Century Version
He said, "Lord, if you are pleased with me, please go with us. I know that these are stubborn people, but forgive our evil and our sin. Take us as your own people."
New English Translation
and said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
New King James Version
Then he said, "If now I have found grace in Your sight, O Lord, let my Lord, I pray, go among us, even though we are a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your inheritance."
New Living Translation
And he said, "O Lord, if it is true that I have found favor with you, then please travel with us. Yes, this is a stubborn and rebellious people, but please forgive our iniquity and our sins. Claim us as your own special possession."
New Life Bible
And Moses said, "O Lord, if I have found favor in Your eyes, I pray, let the Lord go with us, even if the people are strong-willed. Forgive our wrong-doing and our sin. And take us for Your own."
Douay-Rheims Bible
Said: If I have found grace in thy sight, O Lord, I beseech thee that thou wilt go with us, (for it is a stiffnecked people) and take away our iniquities and sin, and possess us.
Revised Standard Version
And he said, "If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance."
Good News Translation
He said, "Lord, if you really are pleased with me, I ask you to go with us. These people are stubborn, but forgive our evil and our sin, and accept us as your own people."
King James Version
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord , let my Lord , I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
Darby Translation
and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!
Wycliffe Bible (1395)
and seide, Lord, if Y haue founde grace in thi siyt, Y biseche that thou go with vs, for the puple is of hard nol, and that thou do awey oure wickidnesses and synnes, and welde vs.
Young's Literal Translation
and saith, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it [is] a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'
World English Bible
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
Update Bible Version
And he said, If now I have found favor in your sight, O Lord, let the Lord, I pray you, go in the midst of us; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.
Webster's Bible Translation
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it [is] a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.
Bishop's Bible (1568)
And sayd: If I haue founde grace in thy sight, O Lorde, then let my Lorde I pray thee go in the middest of vs, for it is a styfnecked people: and thou shalt haue mercy vpon our wickednes and our sinne, and shalt take vs for thine inheritaunce.
Christian Standard Bible®
Then he said, “My Lord, if I have indeed found favor with you, my Lord, please go with us (even though this is a stiff-necked people), forgive our iniquity and our sin, and accept us as your own possession.”
Miles Coverdale Bible (1535)
and saide: LORDE, yf I haue founde grace in thy sight, the let the LORDE go with vs (for it is an hard necked people) that thou mayest haue mercy vpon oure wickednesses and synnes, and let vs be thyne inheritaunce.
New American Standard Bible
Then he said, "If in any way I have found favor in Your sight, Lord, please may the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our wrongdoing and our sin, and take us as Your own possession."
New Revised Standard
He said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, I pray, let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
New American Standard Bible (1995)
He said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession."
Legacy Standard Bible
And he said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though they are a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own inheritance."

Contextual Overview

5 And Yahweh descended in the cloud, and took his station with him there, - and proclaimed himself by the name Yahweh. 6 So Yahweh passed before him, and proclaimed, - Yahweh, Yahweh, A God of compassion and favour, - Slow to anger and abundant in lovingkindness and faithfulness: 7 Keeping lovingkindness to a thousand generations, Forgiving iniquity and transgression and sin, Though he leave not, utterly unpunished, Visiting the iniquity of fathers, Upon sons, And upon sons' sons, Unto a third and unto a fourth generation. 8 Then Moses made haste, - and bent his head towards the earth and bowed himself down; 9 and said - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, O My Lord, I pray thee let My Lord go on in our midst, - although a stiff-necked people, it is, so wilt thou pardon our iniquity and our sin and take us as thine own.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

If now: Exodus 33:13, Exodus 33:17

let my Lord: Exodus 33:14-16, Matthew 28:20

stiffnecked: Exodus 32:9, Exodus 33:3-5, Isaiah 48:4

pardon: Numbers 14:19, Psalms 25:11

take us: Exodus 19:5, Deuteronomy 32:9, Psalms 28:9, Psalms 33:12, Psalms 78:62, Psalms 94:14, Psalms 135:4, Jeremiah 10:16, Zechariah 2:12

Reciprocal: Genesis 18:32 - I will not Exodus 17:7 - Is the Lord Exodus 33:9 - talked Exodus 33:15 - General Numbers 11:2 - prayed Numbers 23:21 - the Lord Deuteronomy 9:6 - a stiffnecked Deuteronomy 9:26 - prayed Psalms 78:8 - as their Joel 2:17 - Spare Amos 7:2 - O Lord Luke 13:8 - let Acts 7:51 - stiffnecked 1 John 5:16 - he shall ask

Cross-References

Genesis 6:2
that the sons of God saw the daughters of men! that they were, fair, - so they took to themselves wives of whomsoever they chose,
Genesis 19:14
And Lot went forth and spake unto his sons-in - law who were about to take his two daughters and said Arise come forth out of this place, for Yahweh is about to destroy the city. And it came to pass, that he was as one that laughed, in the eyes of his sons-in-law.
Genesis 24:3
that I may put thee on oath, by Yahweh God of the heavens and God of the earth - That thou wilt not take a wife for my son, from among the daughters of the Canaanites in the midst of whom, I, am dwelling:
Genesis 27:46
So then Rebekah said unto Isaac, I am disgusted with my life because of the daughters of Heth, - Should Jacob be taking a wife of the daughters of Heth, like these, of the daughters of the land, wherefore could I wish for life?
Deuteronomy 7:3
neither shalt thou intermarry with them, - thy daughter, shalt thou not give unto his son, nor his daughter, shalt thou take for thy son;

Gill's Notes on the Bible

And he said, if now I have found grace in thy sight,.... Or "seeing now", for he could have no doubt upon his mind but that he had found grace and favour in the sight of God, since he had caused his goodness and glory to pass before him, and made such a proclamation of his grace and mercy to him; but he takes it for granted, and improves it, and argues upon it, as follows:

O Lord, let my Lord, I pray thee, go amongst us; as the Lord had signified as if he would not go among them, but leave them to the conduct of a created angel; and Moses had before prayed that his presence or face might go with them, Exodus 33:3 and now having some fresh tokens of the favour and good will of God towards him, renews his request with great earnestness and importunity, entreating the Lord Jehovah the Father, that Moses's Lord Jehovah the Son, the Angel of God's presence, in whom his name was, might go with them, as he had said he should:

for it is a stiffnecked people; and therefore have need of such an one to be with them, to rule and govern them, to restrain and keep them within due bounds; or "though m it is a stiffnecked people"; for this is the reason given by the Lord why he would not go among them,

Exodus 33:3 wherefore Moses prays that he would go, notwithstanding this; he owns the character of them was just, yet humbly prays that God would nevertheless vouchsafe his presence:

and pardon our iniquity, and our sin; which he had the greater reason to hope he would, since he had just proclaimed his name, a God pardoning iniquity, transgression, and sin; and, the more to gain his suit, makes himself a party concerned, calling the sin committed, "our iniquity, and our sin"; even his among the rest, who had found grace in the sight of God, and therefore entreats others might also, since they were all sinners, and there was forgiveness with him:

and take us for thine inheritance; to possess and enjoy, protect and defend, cultivate and improve, keep and preserve for ever.

m Quamvis, Piscator, Patrick; so R. Marinus in Aben Ezra; and some in Abendana.

Barnes' Notes on the Bible

This yearning struggle after assurance is like the often-repeated utterance of the heart, when it receives a blessing beyond its hopes, “can this be real?”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 34:9. O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us — The original is not יהוה Jehovah, but אדני Adonai in both these places, and seems to refer particularly to the Angel of the Covenant, the Messiah. Genesis 15:8.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile