Lectionary Calendar
Thursday, January 9th, 2025
Thursday after Epiphany
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Amos 8:9

Yea it shall come to pass, in that day, Declareth My Lord, Yahweh, that I will cause the sun to go in at high noon, - and will darken the earth on a day of brightness.!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Darkness;   Eclipse;   Sun;   Thompson Chain Reference - Eclipse;   Sun, the;   Torrey's Topical Textbook - Day;   Sun, the;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Providence of God;   Easton Bible Dictionary - Eclipse;   Fausset Bible Dictionary - Darkness;   Holman Bible Dictionary - Amos;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Old Testament (Ii. Christ as Student and Interpreter of).;   Smith Bible Dictionary - Eclipse of the Sun;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Judgment;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Amos (1);   Astronomy;   The Jewish Encyclopedia - Eschatology;   Sun;  

Parallel Translations

English Standard Version
"And on that day," declares the Lord God , "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
Geneva Bible (1587)
And in that day, saith the Lorde God, I will euen cause the sunne to go downe at noone: and I will darken the earth in the cleare day.
Christian Standard Bible®
And in that day—
Hebrew Names Version
"It will happen in that day," says the Lord GOD, "That I will cause the sun to go down at noon, And I will darken the eretz in the clear day.
Darby Translation
And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the land in the clear day.
Easy-to-Read Version
The Lord God also said, "At that time I will make the sun set at noon and make the land dark on a clear day.
Amplified Bible
"It shall come about in that day," says the Lord GOD, "That I shall cause the sun to go down at noon, And I shall darken the earth in broad daylight.
American Standard Version
And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
Berean Standard Bible
"And in that day," declares the Lord GOD, "I will make the sun go down at noon; and I will darken the earth in the daytime.
Contemporary English Version
On that day, I, the Lord God, will make the sun go down at noon, and I will turn daylight into darkness.
Complete Jewish Bible
"When that time comes," says Adonai Elohim , "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
JPS Old Testament (1917)
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
King James Version (1611)
And it shall come to passe in that day, saith the Lord God, that I will cause the Sunne to go downe at noone, and I will darken the earth in the cleare day.
Bishop's Bible (1568)
And in that day, sayth the Lord God, I will euen cause the sunne to go downe at noone, and I wil darken the earth in the cleare day.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that the sun shall go down at noon, and the light shall be darkened on the earth by day:
English Revised Version
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
Lexham English Bible
And then in that day," declares my Lord Yahweh, "I will make the sun go down at noon and I will darken the land on a day of light.
Literal Translation
And it shall be in that day, declares the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in light of the day.
New Century Version
The Lord God says: "At that time I will cause the sun to go down at noon and make the earth dark on a bright day.
New English Translation
In that day," says the sovereign Lord , "I will make the sun set at noon, and make the earth dark in the middle of the day.
New King James Version
"And it shall come to pass in that day," says the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;
New Living Translation
"In that day," says the Sovereign Lord , "I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.
New Life Bible
On that day," says the Lord God, "I will make the sun go down at noon. I will make the earth dark in the daytime.
New Revised Standard
On that day, says the Lord God , I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
Douay-Rheims Bible
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that the sun shall go down at midday, and I will make the earth dark in the day of light:
George Lamsa Translation
And it shall come to pass in that day, says the LORD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the daylight.
Good News Translation
The time is coming when I will make the sun go down at noon and the earth grow dark in daytime. I, the Sovereign Lord , have spoken.
Webster's Bible Translation
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Wycliffe Bible (1395)
And it schal be, seith the Lord, in that dai the sunne schal go doun in myddai, and Y schal make the erthe for to be derk in the dai of liyt.
Young's Literal Translation
And it hath come to pass in that day, An affirmation of the Lord Jehovah, I have caused the sun to go in at noon, And caused darkness on the land in a day of light,
World English Bible
"It will happen in that day," says the Lord Yahweh, "That I will cause the sun to go down at noon, And I will darken the earth in the clear day.
Revised Standard Version
"And on that day," says the Lord GOD, "I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
Update Bible Version
And it shall come to pass in that day, says the Lord Yahweh, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
Bible in Basic English
And it will come about in that day, says the Lord God, that I will make the sun go down in the middle of the day, and I will make the earth dark in daylight:
New American Standard Bible
"And it will come about on that day," declares the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon, And make the earth dark in broad daylight.
King James Version
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God , that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Miles Coverdale Bible (1535)
At the same tyme (sayeth the LORDE God) I shall cause ye Sone to go downe at noone, and the londe to be darcke in the cleare daye.
THE MESSAGE
"On Judgment Day, watch out!" These are the words of God , my Master. "I'll turn off the sun at noon. In the middle of the day the earth will go black. I'll turn your parties into funerals and make every song you sing a dirge. Everyone will walk around in rags, with sunken eyes and bald heads. Think of the worst that could happen —your only son, say, murdered. That's a hint of Judgment Day —that and much more.
New American Standard Bible (1995)
"It will come about in that day," declares the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight.
Legacy Standard Bible
And it will be in that day," declares Lord Yahweh,"That I will make the sun go down at noonAnd make the earth dark in broad daylight.

Contextual Overview

4 Hear this, ye who pant after the needy, and to make an end of the oppressed of the land: 5 Who say, When will the new moon, pass away, that we may sell corn? and the sabbath that we may open grain? who diminish the ephah, and increase the shekel, and who falsify by deceitful weights: 6 Who buy - for silver - the poor, and the needy for a pair of shoes, - and that the refuse of the grain we may sell. 7 Sworn hath Yahweh, by the Excellency of Jacob, - Surely I will never forget any of their doings! 8 Is it not, for this, that the land, shall tremble? and shall mourn every inhabitant therein? Shall it not come up - like the Nile, all of it, and be tossed and subside like the river of Egypt? 9 Yea it shall come to pass, in that day, Declareth My Lord, Yahweh, that I will cause the sun to go in at high noon, - and will darken the earth on a day of brightness.! 10 So will I turn your festivals into mourning, and all your songs into a dirge, and I will bring up - on all loins - sackcloth, and upon every head - baldness, - and I will make it like the mourning for an only one, even the afterpart thereof, as a day of bitterness.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that I: This is supposed to refer to an eclipse; and Abp. Usher has shown that about eleven years after Amos prophesied there were two great eclipses of the sun, one at the feast of tabernacles, and the other some time before the passover. Amos 4:13, Amos 5:8, Job 5:14, Isaiah 13:10, Isaiah 29:9, Isaiah 29:10, Isaiah 59:9, Isaiah 59:10, Jeremiah 15:9, Micah 3:6, Matthew 24:29, Revelation 6:12, Revelation 8:12

and I: Exodus 10:21-23, Matthew 27:45, Mark 15:33, Luke 23:44

Reciprocal: Genesis 1:14 - and let Joshua 10:12 - Sun Job 9:7 - commandeth Isaiah 5:30 - if one look Isaiah 60:20 - sun Jeremiah 4:23 - the heavens Jeremiah 13:16 - before Ezekiel 32:7 - I will cover the heaven Hosea 2:11 - her feast Zechariah 11:17 - the sword Luke 15:14 - arose Luke 21:25 - signs Acts 2:20 - sun

Cross-References

Deuteronomy 28:65
And among those nations, shalt thou find no ease, neither shall there be a place of rest for the sole of thy foot, - but Yahweh will give unto thee there a trembling heart, and a failing of eyes and faintness of soul.
Psalms 116:7
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Isaiah 60:8
Who are these that, As a cloud, do fly? and, As doves to their cotes?
Ezekiel 7:16
While they who escape of them shall escape and become on the mountains as the doves of the valleys, all of them cooing, - -each one in his punishment.
Matthew 11:28
Come unto me! all ye that toil and are burdened, and, I, will give you rest:
John 16:33
These things, have I spoken unto you, that, in me, ye may have, peace: In the world, ye have, tribulation; but be taking courage, - I, have overcome the world.

Gill's Notes on the Bible

And it shall come to pass in that day, saith the Lord God,.... When this deluge and desolation of the land shall be, now spoken of:

that I will cause the sun to go down at noon: or to he so dark as if it was set; as at the time of our Lord's crucifixion, to which many of the ancient fathers refer this prophecy, though it has respect to other times and things. Jarchi interprets it of the kingdom of the house of David. It doubtless designs the kingdom of Israel, their whole policy, civil and ecclesiastic, and the destruction of it; particularly their king, princes, and nobles, that should be in great adversity, and that suddenly and unexpectedly; it being a fine sunshine morning with them, and they in great prosperity, and yet by noon their sun would be set, and they in the utmost darkness and distress;

and I will darken the earth in a clear day; the land of Israel, the people of it, the common people, who should have their share, in this calamity and affliction; and though it had been a clear day with them, and they promised themselves much and long felicity, yet on a sudden their light would be turned into darkness, and their joy into sadness and sorrow.

Barnes' Notes on the Bible

I will cause the sun to go down - Darkness is heaviest and blackest in contrast with the brightest light; sorrow is saddest, when it comes upon fearless joy. God commonly, in His mercy, sends heralds of coming sorrow; very few burst suddenly on man. Now, in the meridian brightness of the day of Israel, the blackness of night should fall at once upon him. Not only was light to be displaced by darkness, but “then,” when it was most opposite to the course of nature. Not by gradual decay, but by a sudden unlooked-for crash, was Israel to perish. Pekah was a military chief; he had reigned more than seventeen years over Israel in peace, when, together with Rezin king of Damascus, he attempted to extirpate the line of David, and to set a Syrian, one “on of Tabea” Isaiah 7:6, on his throne. Ahaz was weak, with no human power to resist; his “heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the forest are moved with the wind” Isaiah 7:2. Tiglath-pileser came upon Pekah and carried off the tribes beyond Jordan 2 Kings 15:29. Pekah’s sun set, and all was night with no dawn. Shortly after, Pekah himself was murdered by Hoshea 2 Kings 15:30, as he had himself murdered Pekahiah. After an anarchy of nine years, Hoshea established himself on the throne; the nine remaining years were spent in the last convulsive efforts of an expiring monarchy, subdual to Shalmaneser, rebellious alliance with So, king of Egypt, a three years’ siege, and the lamp went out 2 Kings 17:1-9.

And I will darken the earth at noon-day - To the mourner “all nature seems to mourn.” “Not the ground only,” says Chrysostom in the troubles at Antioch , “but the very substance of the air, and the orb of the solar rays itself seems to me now in a manner to mourn and to shew a duller light. Not that the elements change their nature, but that our eyes, confused by a cloud of sorrow, cannot receive the light from it’s rays purely, nor are they alike impressible. This is what the prophet of old said mourning, ‘Their sun shall set to them at noon, and the day shall be darkened.’ Not that the sun was hidden, or the day disappeared, but that tile mourners could see no light even in mid-day, for the darkness of their grief.” No eclipse of the sun, in which the sun might seem to be shrouded in darkness at mid-day, has been calculated which should have suggested this image to the prophet’s mind.

It had been thought, however, that there might be reference to an eclipse of the sun which took place a few years after this prophecy, namely, Feb. 9. 784, b.c. the year of the death of Jeroboam II. This eclipse did reach its height at Jerusalem a little before mid-day, at 11:24 a.m..

An accurate calculation, however, shows that, although total in southern latitudes, the line of totality was, at the longitude of Jerusalem or Samaria, about 11 degrees south Latitude, and so above 43 degrees south of Samaria, and that it did not reach the same latitude as Samaria until near the close of the eclipse, about 64 degrees west of Samaria in the easternmost part of Thibet . : “The central eclipse commenced in the southern Atlantic Ocean, passed nearly exactly over Helena , reached the continent of Africa in Lower Guinea, traversed the interior of Africa, and left it near Zanzibar, went through the Indian Ocean and entered India in the Gulf of Gambay, passed between Agra and Allahabad into Tibet and reached its end on the frontiers of China.” The eclipse then would hardly have been noticeable at Samaria, certainly very far indeed from being an eclipse of such magnitude, as could in any degree correspond with the expression, “I will cause the sun to go down at noon.”

Ussher suggests, if true, a different coincidence. “There was an eclipse of the sun of about 10 digits in the Julian year 3923 (791 b.c.,) June 24, in the Feast of Pentecost; another, of about 12 digits, 20 years afterward, 3943, 771 b.c., Nov. 8, on the Day of the Feast of Tabernacles; and a third of more than 11 digits, on the following year 3944, May 5, on the Feast of the Passover. Consider whether that prophecy of Amos does not relate to it, “I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day, and I will turn your feasts into mourning.”

Which, as the Christian fathers have adapted in an allegorical sense to the darkness at the time of our Lord’s Passion in the Feast of the Passover, so it may have been fulfilled, in the letter, in these three great eclipses, which darkened the day of the three festivals in which all the males were bound to appear before the Lord. So that as, among the Greeks, Thales, first, by astronomical science, predicted eclipses of the sun , so, among the Hebrews, Amos first seems to have foretold them by inspiration of the Holy Spirit.” The eclipses, pointed out by Ussher, must have been the one total, the others very considerable . Beforehand, one should not have expected that an eclipsc of the sun, being itself a regular natural phaenomenon, and having no connection with the moral government of God, should have been the subject of the prophet’s prediction.

Still it had a religious impressiveness then, above what it has now, on account of that wide-prevailing idolatry of the sun. It exhibited the object of their false worship, shorn of its light and passive. If Ussher is right as to the magnitude of those eclipses in the latitude of Jerusalem, and as to the correspondence of the days of the solar year, June 24, Nov. 8, May 5, in those years, with the days of the lunar year upon which the respective feasts fell, it would be a remarkable correspondence. Still the years are somewhat arbitrarily chosen, the second only 771 b.c., (on which the house of Jehu came to an end through the murder of the weak and sottish Zechariah,) corresponding with any marked event in the kingdom of Israel. On the other hand, it is the more likely that the words, “I will cause the sun to go down at noon,” are an image of a sudden reverse, in that Micah also uses the words as an image, “the sun shall go down upon the prophets and the day shall be dark upon” (or, “over”) “them” Micah 2:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Amos 8:9. I will cause the sun to go down at noon — This may either refer to that darkness which often precedes and accompanies earthquakes, or to an eclipse. Abp. Usher has shown that about eleven years after Amos prophesied there were two great eclipses of the sun; one at the feast of tabernacles, and the other some time before the passover. The prophet may refer to the darkness occasioned by those eclipses; yet I rather think the whole may refer to the earthquake.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile