Lectionary Calendar
Wednesday, January 8th, 2025
Wednesday after Epiphany
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Amos 8:8

Is it not, for this, that the land, shall tremble? and shall mourn every inhabitant therein? Shall it not come up - like the Nile, all of it, and be tossed and subside like the river of Egypt?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Egypt;   Nile;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Injustice;   Nile, the River;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nile;   Easton Bible Dictionary - Drown;   Nile;   Fausset Bible Dictionary - Amos;   Earthquake;   Nile;   River;   Holman Bible Dictionary - Agriculture;   Amos;   Rivers and Waterways in the Bible;   Hastings' Dictionary of the Bible - Amos;   Flood;   People's Dictionary of the Bible - Nile;   Sea;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Flood;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Flood;   The Jewish Encyclopedia - Nile;   Police Laws;  

Parallel Translations

English Standard Version
Shall not the land tremble on this account, and everyone mourn who dwells in it, and all of it rise like the Nile, and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?"
Geneva Bible (1587)
Shall not the lande tremble for this, and euery one mourne, that dwelleth therein? and it shall rise vp wholy as a flood, and it shall bee cast out, and drowned as by the flood of Egypt.
Christian Standard Bible®
Because of this, won’t the land quakeand all who dwell in it mourn?All of it will rise like the Nile;it will surge and then subsidelike the Nile in Egypt.
Hebrew Names Version
Won't the land tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; And it will be stirred up and sink again, like the River of Mitzrayim.
Darby Translation
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? And it shall wholly rise up like the Nile; and it shall surge and sink down, as the river of Egypt.
Easy-to-Read Version
There will be an earthquake that will shake the whole land because of what they did. Everyone living there will cry for those who died. The land will be tossed around. The whole land will rise and fall like the Nile River in Egypt."
Amplified Bible
"Because of this [coming judgment] will the land not quake And everyone mourn who dwells in it? Indeed, all of it shall rise up like the Nile, And it will be tossed around [from the impact of judgment] And [afterward] subside again like the Nile of Egypt.
American Standard Version
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? yea, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.
Berean Standard Bible
Will not the land quake for this and all its dwellers mourn? All of it will swell like the Nile; it will surge and then subside like the Nile in Egypt."
Contemporary English Version
Your country will tremble, and you will mourn. It will be like the Nile River that rises and overflows, then sinks back down.
Complete Jewish Bible
Won't the land tremble for this, and everyone mourn, who lives in the land? It will all rise, just like the Nile, be in turmoil and subside, like the Nile in Egypt.
JPS Old Testament (1917)
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? Yea, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.
King James Version (1611)
Shall not the land tremble for this, and euery one mourne that dwelleth therein? and it shall rise vp wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
Bishop's Bible (1568)
Shall not the lande tremble for this, and euerie one mourne that dwelleth therin? And it shall rise vp wholly as a flood, and it shalbe cast out, and drowned, as by the flood of Egypt.
Brenton's Septuagint (LXX)
And shall not the land be troubled for these things, and shall not every one who dwells in it mourn? whereas destruction shall come up as a river, and shall descend as the river of Egypt.
English Revised Version
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? yea, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.
Lexham English Bible
On account of this, will not the land tremble and will not every living thing in it mourn? And all of it will rise like the Nile and it will be tossed about and subside like the Nile of Egypt.
Literal Translation
Shall not the land tremble for this, and all who dwell in it mourn? And all of it shall go up like the light, and it shall overflow and sink like the Nile of Egypt.
New Century Version
The whole land will shake because of it, and everyone who lives in the land will cry for those who died. The whole land will rise like the Nile; it will be shaken, and then it will fall like the Nile River in Egypt."
New English Translation
Because of this the earth will quake, and all who live in it will mourn. The whole earth will rise like the River Nile, it will surge upward and then grow calm, like the Nile in Egypt.
New King James Version
Shall the land not tremble for this,And everyone mourn who dwells in it?All of it shall swell like the River, Amos 9:5); Masoretic Text reads the light. ">[fn] Heave and subsideLike the River of Egypt.
New Living Translation
The earth will tremble for your deeds, and everyone will mourn. The ground will rise like the Nile River at floodtime; it will heave up, then sink again.
New Life Bible
Will not the land shake because of this? Will not everyone who lives in it be filled with sorrow? All of it will rise up like the Nile. It will be troubled, and will fall like the Nile River of Egypt.
New Revised Standard
Shall not the land tremble on this account, and everyone mourn who lives in it, and all of it rise like the Nile, and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?
Douay-Rheims Bible
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein: and rise up altogether as a river, and be cast out, and run down as the river of Egypt?
George Lamsa Translation
Shall not the land tremble for these things, and every one mourn who dwells in it? The end shall come up like a flooded river; and it shall cast things away, and then recede like the river of Egypt.
Good News Translation
And so the earth will quake, and everyone in the land will be in distress. The whole country will be shaken; it will rise and fall like the Nile River.
Webster's Bible Translation
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth in it? and it shall rise up wholly as a flood: and it shall be cast out and drowned, as [by] the flood of Egypt.
Wycliffe Bible (1395)
Whether on this thing the erthe schal not be mouyd togidere, and eche dwellere therof schal mourene? And it schal stie vp as al the flood, and schal be cast out, and schal flete awei as the stronde of Egipt.
Young's Literal Translation
For this doth not the land tremble, And mourned hath every dweller in it? And come up as a flood hath all of it. And it hath been cast out, and hath sunk, Like the flood of Egypt.
World English Bible
Won't the land tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; And it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt.
Revised Standard Version
Shall not the land tremble on this account, and every one mourn who dwells in it, and all of it rise like the Nile, and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?"
Update Bible Version
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwells therein? yes, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.
Bible in Basic English
Will not the land be shaking with fear because of this, and everyone in it have sorrow? and all of it will be overflowing like the River; and it will be troubled and go down again like the River of Egypt.
New American Standard Bible
"Because of this will the land not quake, And everyone who lives in it mourn? Indeed, all of it will rise up like the Nile, And it will be tossed about And subside like the Nile of Egypt.
King James Version
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
Miles Coverdale Bible (1535)
Shal not the londe tremble, and all they that dwell therin, mourne for this? Shal not their destruccion come vpon them like a water streame, & flowe ouer the, as the floude of Egipte?
New American Standard Bible (1995)
"Because of this will not the land quake And everyone who dwells in it mourn? Indeed, all of it will rise up like the Nile, And it will be tossed about And subside like the Nile of Egypt.
Legacy Standard Bible
Because of this will not the land trembleAnd everyone who inhabits it mourn?Indeed, all of it will rise up like the Nile,And it will be tossed aboutAnd subside like the Nile of Egypt.

Contextual Overview

4 Hear this, ye who pant after the needy, and to make an end of the oppressed of the land: 5 Who say, When will the new moon, pass away, that we may sell corn? and the sabbath that we may open grain? who diminish the ephah, and increase the shekel, and who falsify by deceitful weights: 6 Who buy - for silver - the poor, and the needy for a pair of shoes, - and that the refuse of the grain we may sell. 7 Sworn hath Yahweh, by the Excellency of Jacob, - Surely I will never forget any of their doings! 8 Is it not, for this, that the land, shall tremble? and shall mourn every inhabitant therein? Shall it not come up - like the Nile, all of it, and be tossed and subside like the river of Egypt? 9 Yea it shall come to pass, in that day, Declareth My Lord, Yahweh, that I will cause the sun to go in at high noon, - and will darken the earth on a day of brightness.! 10 So will I turn your festivals into mourning, and all your songs into a dirge, and I will bring up - on all loins - sackcloth, and upon every head - baldness, - and I will make it like the mourning for an only one, even the afterpart thereof, as a day of bitterness.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the land: It is supposed that an earthquake is here intended; the rising and falling of the ground, with a wave-like motion, and its leaving its proper place and bounds, in consequence of an earthquake, being justly and beautifully compared to the swelling, overflowing, and subsiding of the Nile. Psalms 18:7, Psalms 60:2, Psalms 60:3, Psalms 114:3-7, Isaiah 5:25, Isaiah 24:19, Isaiah 24:20, Jeremiah 4:24-26, Micah 1:3-5, Nahum 1:5, Nahum 1:6, Habakkuk 3:5-8, Haggai 2:6, Haggai 2:7

every one: Amos 8:10, Amos 9:5, Jeremiah 12:4, Hosea 4:3, Hosea 10:5, Matthew 24:30

rise: Amos 9:5, Isaiah 8:7, Isaiah 8:8, Jeremiah 46:8, Daniel 9:26

Reciprocal: Psalms 104:32 - looketh Jeremiah 22:5 - I Jeremiah 25:38 - hath Jeremiah 46:7 - as a flood Jeremiah 51:29 - the land Daniel 11:22 - with Nahum 1:8 - with Zechariah 11:3 - a voice

Cross-References

Genesis 8:10
Then stayed he yet seven days more, - and, again sent forth the dove out of the ark.
Genesis 8:11
And the dove came in unto him at eventide, and lo! a newly sprouted olive-leaf, in her mouth, - so Noah knew that the waters had abated from off the earth.
Genesis 8:12
And he stayed yet seven days more, - and sent forth the dove, but she returned not again unto him any more.
Song of Solomon 1:15
HELo! thou art beautiful my fair one, lo! thou art beautiful, Thine eyes, are doves!
Song of Solomon 2:14
HEO my dove! In the retreats of the crag, in the hiding-place of the terrace, Let me see thy form, Let me hear thy voice, - For, thy voice, is sweet, and, thy form, comely.
Matthew 10:16
Lo! I, send you forth as sheep amidst wolves; become ye therefore - prudent, as serpents, and simple, as doves.

Gill's Notes on the Bible

Shall not the land tremble for this,.... For this wickedness committed, in using the poor with so much inhumanity? may not an earthquake be expected? and which happened two years after Amos began to prophesy, Amos 1:1; or that the earth should gape and swallow up these men alive, guilty of such enormities? or shall not the inhabitants of the land tremble at such judgments, which the Lord hath sworn he will bring upon it?

and everyone mourn that dwelleth therein? at the hearing of them, and especially when they shall come upon them: as the calamity would be general, the mourning should be universal:

and it shall rise up wholly as a flood; that is, the calamity threatened shall rise up at once like a flood of waters, like Noah's flood, and cover the whole land, and wash off and utterly destroy man and beast:

and it shall be cast out and drowned, as [by] the flood of Egypt; or the river of Egypt, the Nile, which overflows at certain times, and casts up its waters and its mud, and drowns all the country; so that the whole country, during its continuance, looks like a sea: it overflows both its banks, both towards Lybia or Africa, and towards Arabia, and on each side about two days' journey, as Herodotus d relates; and this it does regularly every year, in the summer solstice, in the higher and middle Egypt, where it seldom rains, and its flood is necessary; but is not so large in the lower Egypt, where it more frequently rains, and the country needs it not. Strabo e says this flood remains more than forty days, and then it decreases by little and little, as it increased; and within sixty days the fields are seen and dried up; and the sooner that is, the sooner they plough and sow, and have the better harvests. Herodotus f says it continues a hundred days, and is near the same in returning; and he says, unless it rises to sixteen, or at least fifteen cubits, it will not overflow the country g: and, according to Pliny h, the proper increase of the waters is sixteen cubits; if only they arise to twelve, it is a famine; if to thirteen, it is hunger; if to fourteen, it brings cheerfulness; if to fifteen, security; and if to sixteen, delights. But Strabo i relates, that the fertility by it is different at different times; before the times of Petronius, the greatest fertility was when the Nile arose to the fourteenth cubit; and when to the eighteenth, it was a famine: but when he was governor of that country, when it only reached the twelfth cubit, there was great fruitfulness; had when it came to the eighth (the eighteenth I suppose it should be) no famine was perceived. An Arabic writer k gives an account of the Nilometry, or measures of the Nile, from the year of Christ 622 to 1497; and he says, that, when the depth of the channel of the Nile is fourteen cubits, a harvest may be expected that will amount to one year's provision; but, if it increases to sixteen, the corn will be sufficient for two years; less than fourteen, a scarcity; and more than eighteen makes a famine. Upon the whole, it seems that sixteen cubits have been reckoned the standard that portends plenty, for many generations, to which no addition has appeared to have been made during the space of five hundred years.

"This we learn (says Dr. Shaw) l, not only from the sixteen children that attend the statue of the Nile, but from Pliny also; and likewise from a medal of Hadrian in the great brass where we see the figure of the Nile, with a boy upon it, pointing to the number sixteen. Yet in the fourth century, which it will be difficult to account for, fifteen cubits only are recorded by the Emperor Julian m as the height of the Nile's inundation; whereas, in the middle of the sixth century, in the time of Justinian, Procopius n informs us that the rise of the Nile exceeded eighteen cubits; in the seventh century, after Egypt was subdued by the Saracens, the amount was sixteen or seventeen cubits; and at present, when the river rises to sixteen cubits, the Egyptians make great rejoicings, and call out, "wafaa Allah", that is, "God has given them all they wanted".''

The river begins to swell in May, yet no public notice is taken of it till the twenty eighth or twenty ninth of June; by which time it is usually risen to the height of six or eight pikes (or cubits, πηεος, a Turkish measure of twenty six inches); and then public criers proclaim it through the capital, and other cities, and continue in the same manner till it rises to sixteen pikes; then they cut down the dam of the great canal. If the water increases to the height of twenty three or twenty four pikes, it is judged most favourable; but, if it exceed that, it does a great deal of mischief, not only by overflowing houses, and drowning cattle, but also by engendering a great number of insects, which destroy the fruits of the earth o. And a late learned traveller p tells us, that

"eighteen pikes is an indifferent Nile (for so high it is risen when they declare it but sixteen); twenty is middling; twenty two is a good Nile, beyond which it seldom rises; it is said, if it rises above twenty four pikes, it is looked on as an inundation, and is of bad consequence.''

And to such a flood the allusion is here. Thus the land of Israel should be overwhelmed and plunged into the utmost distress, and sink into utter ruin, by this judgment coming upon them; even the Assyrian army, like a flood, spreading themselves over all the land, and destroying it. So the Targum,

"a king shall come up against it with his army, large as the waters of a river, and shall cover it wholly, and expel the inhabitants of it, and shall plunge as the river of Egypt;''

see Isaiah 8:7.

d Euterpe, sive l. 9. c. 19. e Geograph. l. 17. p. 542. f Ut supra. (Euterpe, sive l. 9. c. 19.) g Ibid. c. 13. h Nat. Hist. l. 5. c. 9. i Ut supra. (Geograph. l. 17. p. 542.) k Apud Calmet. Dictionary, in the word "Nile". l Travels, p. 384. Ed. 2. m Ecdicio, Ep. 50. n De Rebus Gothicis, l. 3. o Universal History, vol. 1. p. 413. p Pocock's Description of the East, p. 200.

Barnes' Notes on the Bible

Shall not the land tremble for this? - o: “For the greater impressiveness, he ascribes to the insensate earth sense, indignation, horror, trembling. For all creation feels the will of its Creator.” “It shall rise up wholly as a flood,” literally, “like the river.” It is the Egyptian name for “river, which Israel brought with it out of Egypt, and is used either for the Nile, or for one of the artificial “trenches,” derived from it. “And it shall be cast out and drowned,” literally, “shall toss to and fro” as the sea, “and sink as the river of Egypt.” The prophet represents the land as heaving like the troubled sea. As the Nile rose, and its currents met and drove one against the other, covered and drowned the whole land like one vast sea, and then sank again, so the earth should rise, lift up itself, and heave and quake, shaking off the burden of man’s oppressions, and sink again. It may be, he would describe the heaving, the rising and falling, of an earthquake. Perhaps, he means that as a man forgat all the moral laws of nature, so inanimate nature should be freed from its wonted laws, and shake out its inhabitants or overwhelm them by an earthquake, as in one grave.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Amos 8:8. Shall not the land tremble for this — It is supposed that an earthquake is here intended, and that the rising up and subsiding as a flood refers to that heaving motion that takes place in an earthquake, and which the prophet here compares to the overflowing and subsiding of the waters of the Nile. But it may refer to commotions among the people.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile