Friday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
New Life Version
2 Samuel 24:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?”
Aravna said, Why is my lord the king come to his servant? David said, To buy the threshing floor of you, to build an altar to the LORD, that the plague may be stayed from the people.
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the Lord , that the plague may be stayed from the people.
And Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the Lord , that the plague may be averted from the people."
He said, "Why has my master the king come to me?" David answered, "To buy the threshing floor from you so I can build an altar to the Lord . Then the terrible disease will stop."
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David replied, "To buy from you the threshing floor so I can build an altar for the Lord , so that the plague may be removed from the people."
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, so that the plague may be held back from the people."
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the LORD, so that the plague may be withdrawn from the people."
And Araunah said, Wherefore is my lord the King come to his seruant? Then Dauid answered, To bye the threshing floore of thee for to builde an altar vnto the Lorde, that the plague may cease from the people.
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to Yahweh, that the plague may be checked from being upon the people."
and said, "Your Majesty! Why have you come to see me?" David answered, "I've come to buy your threshing place. I have to build the Lord an altar here, so this disease will stop killing the people."
Then Aravnah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy your threshing-floor, in order to build an altar to Adonai , so that the plague will be lifted from the people."
And Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar to Jehovah, that the plague may be stayed from the people.
He said, "Why has my lord and king come to me?" David answered, "I came to buy the threshing floor from you. Then I can build an altar to the Lord . Then the disease will stop."
And Aran said, Why has my lord the king come to his servant? And David said to him, To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, that the plague may be stayed from the people.
and asked, "Your Majesty, why are you here?" David answered, "To buy your threshing place and build an altar for the Lord , in order to stop the epidemic."
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy from you the threshing floor, to build an altar to Yahweh who brought a halt to the plague on the people."
And Araunah said, Why has my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor from you, in order to build an altar to Jehovah; and the plague will be stayed from the people.
and sayde: Wherfore commeth my lorde ye kynge vnto his seruaunt? Dauid sayde: To bye the barne of the, and to buylde an altare vnto the LORDE, that the plage maye ceasse from the people.
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be stayed from the people.
And Araunah said, Why has my lord the king come to his servant? And David said, To give you a price for your grain-floor, so that I may put up an altar to the Lord, and the disease may be stopped among the people.
And Areuna sayde: Wherefore is my lord the king come to his seruaunt? Dauid aunswered: To bye the threshing floore of thee, and to make an aulter vnto the Lord, that the plague may ceasse from the people.
And Araunah said: 'Wherefore is my lord the king come to his servant?' And David said: 'To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.'
And Araunah said, Wherefore is my lord the King come to his seruant? and Dauid saide, To buy the threshing floore of thee, to build an Altar vnto the Lord, that the plague may be stayed from the people.
And Orna said, Why has my lord the king come to his servant? and David said, To buy of thee the threshing-floor, in order to build an altar to the Lord that the plague may be restrained from off the people.
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing–floor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
"Why has my lord the king come to his servant?" Araunah said. "To buy your threshing floor," David replied, "that I may build an altar to the LORD, so that the plague upon the people may be halted."
and he yede out, and worschipide the kyng bi low cheer to the erthe; and seide, What `cause is, that my lord the kyng cometh to his seruaunt? To whom Dauid seide, That Y bie of thee the corn floor, and bilde an auter to the Lord, and the sleynge ceesse, which is cruel in the puple.
And Araunah saith, `Wherefore hath my lord the king come unto his servant?' and David saith, `To buy from thee the threshing-floor, to build an altar to Jehovah, and the plague is restrained from the people.'
And Araunah said, Why is my lord the king come to his slave? And David said, To buy the threshing-floor of you, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stayed from the people.
And Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar to the LORD, that the plague may be stayed from the people.
Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? David said, To buy the threshing floor of you, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stayed from the people.
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, that the plague may be withdrawn from the people."
"Why have you come, my lord the king?" Araunah asked. David replied, "I have come to buy your threshing floor and to build an altar to the Lord there, so that he will stop the plague."
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy the threshing floor from you in order to build an altar to the Lord , so that the plague may be averted from the people."
Then said Araunah, Wherefore, hath my lord the king come unto his servant? And David said - To buy of thee the threshing-floor, to build an altar unto Yahweh, that the plague may be stayed from off the people.
And going out he worshipped the king, bowing with his face to the earth, and said: Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said to him: To buy the thrashingfloor of thee, and build an altar to the Lord, that the plague, which rageth among the people, may cease.
And Arau'nah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy the threshing floor of you, in order to build an altar to the LORD, that the plague may be averted from the people."
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the LORD, that the plague may be held back from the people."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Wherefore: 2 Samuel 24:3, 2 Samuel 24:18
To buy: Genesis 23:8-16, 1 Chronicles 21:22, Jeremiah 32:6-14
the plague: 2 Samuel 21:3-14, Numbers 16:47-50, Numbers 25:8, Psalms 106:30
Cross-References
Now Abraham was old. He had lived many years. And the Lord had brought good to Abraham in every way.
Abraham said to him, "Make sure that you do not take my son there.
The Lord, the God of heaven, Who took me from my father's house and from the land of my birth, spoke to me and promised me. He said, ‘I will give this land to your children and to their children's children.' He will send His angel in front of you. And you will take a wife for my son from there.
He said, "O Lord, the God of my boss Abraham, let all go well for me today. Show loving-kindness to my boss Abraham.
She said, "Drink, my lord." And she was quick to lift her jar to her hand and give him a drink.
She was quick to empty her jar into the animals' drinking place. Then she ran to the well for more water, and got enough for all his camels.
But he said to them, "Do not make me stay any more days, since the Lord has made my way go well. Send me away so I may go to my boss."
Give thanks to the Lord for He is good! His loving-kindness lasts forever!
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
Gill's Notes on the Bible
And Araunah said, wherefore is my lord the king come to his servant?.... Which both implies admiration in him, that so great a person should visit him in his threshingfloor; that a king should come to a subject his servant, who should rather have come to him, and would upon the least intimation; it was a piece of condescension he marvelled at; and it expresses a desire to know his pleasure with him, supposing it must be something very urgent and important, that the king should come himself upon it: and to this David made answer,
and David said, what he was come for:
to buy the threshingfloor of thee, to build an altar to the Lord, that the plague may be stayed from the people; for though David had acknowledged his sin, and God had repented of the evil he inflicted for it, and given orders for stopping it; yet he would have an altar built, and sacrifices offered, to show that the only way to have peace, and pardon, and safety from ruin and destruction, deserved by sin, is through the expiatory sacrifice of Christ, of which fill sacrifices were typical, and were designed to lead the faith of the Lord's people to that.