the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Psalms 35:25
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Don't let them say in their heart, Aha, so we would have it: Don't let them say, We have swallowed him up.
Don't let them think, "Aha! We got what we wanted!" Don't let them say, "We destroyed him."
Do not let them say to themselves, "Aha! We have what we wanted!" Do not let them say, "We have devoured him!"
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Don't let them say in their heart, "Aha! That's the way we want it." Don't let them say, "We have swallowed him up!"
Do not let them say in their heart, "Aha, that is what we wanted!" Do not let them say, "We have swallowed him up and destroyed him."
Let them not say in their hearts, "Aha, our heart's desire!" Let them not say, "We have swallowed him up."
Seie thei not in her hertis, Wel, wel, to oure soule; nether seie thei, We schulen deuoure hym.
Let them not say in their hearts, "Aha, just what we wanted!" Let them not say, "We have swallowed him up!"
or say to each other, "Now we've got what we want! We'll gobble him down!"
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
Don't let them say to themselves, "Aha! We got what we wanted!" or say, "We swallowed them up!"
Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Don't let them think, "Aha! We got what we wanted!" Don't let them say, "We destroyed him!"
Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
Let them not say in their hearts, Ah, so would we haue it: let them not say, We haue swallowed him vp.
Do not let them say in their heart, "O, just what we wanted!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"
Do not let them say to themselves, "Aha, we have our heart's desire." Do not let them say, "We have swallowed you up."
Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
Let them not say in their hearts, We have rid ourselves of him and we have buried him.
Don't let them say to themselves, "We are rid of him! That's just what we wanted!"
Let them not say in their heart, Aha! to our mind! Let them not say, We have swallowed him up!
(34-25) Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
Let them not say to themselves, "Aha, we have our heart's desire!" Let them not say, "We have swallowed him up."
Let them not say in their heart, it is as we woulde haue it: neither let them say, we haue deuoured hym.
Let them not say in their hearts, Aha, aha, it is pleasing to our soul: neither let them say, We have devoured him.
Do not let them say in their hearts,“Aha! Just what we wanted.”Do not let them say,“We have swallowed him up!”
Don't let them say in their heart, "Aha! That's the way we want it." Don't let them say, "We have swallowed him up!"
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Do not let them say in their hearts, "Aha, our desire." Let them not say, "We have swallowed him up."
Let them not say in their hearts, Aha! Our soul! Let them not say, We have swallowed him up.
They do not say in their heart, `Aha, our desire.' They do not say, `We swallowed him up.'
O let the not saye in their hertes: there there, so wolde we haue it. O let them not saye: we haue ouercome him.
Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"
Let them not say in their hearts, "Ah, so we would have it!" Let them not say, "We have swallowed him up."
Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"
Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!"Do not let them say, "We have swallowed him up!"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
say: Psalms 27:12, Psalms 28:3, Psalms 70:3, Psalms 74:8, Job 1:5, Mark 2:6, Mark 2:8
Ah: Heb. Ah, ah, our soul
so: Psalms 140:8, Exodus 15:9, Matthew 27:43
We have: Psalms 56:1, Psalms 56:2, Psalms 57:3, Psalms 124:3, 2 Samuel 20:19, Lamentations 2:16, 1 Corinthians 15:54
Reciprocal: 2 Samuel 17:16 - be swallowed Job 30:24 - they cry Job 31:29 - General Job 31:31 - Oh Psalms 13:4 - Lest Psalms 30:1 - hast not Psalms 35:15 - in mine Psalms 40:15 - say Psalms 41:11 - because Proverbs 1:12 - swallow Ezekiel 36:3 - swallowed Luke 22:63 - mocked
Cross-References
So they gave Jacob all their pagan idols and earrings, and he buried them under the great tree near Shechem.
Soon after this, Rebekah's old nurse, Deborah, died. She was buried beneath the oak tree in the valley below Bethel. Ever since, the tree has been called Allon-bacuth (which means "oak of weeping").
The sons of Leah were Reuben (Jacob's oldest son), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
The sons of Bilhah, Rachel's servant, were Dan and Naphtali.
This is the account of Jacob and his family. When Joseph was seventeen years old, he often tended his father's flocks. He worked for his half brothers, the sons of his father's wives Bilhah and Zilpah. But Joseph reported to his father some of the bad things his brothers were doing.
Gill's Notes on the Bible
Let them not say in their hearts, ah, so would we have it,.... Or we have what our souls wished for and desired: the sense of the petition is the same with Psalms 27:12;
let them not say, we have swallowed him up; as roaring lions swallow down their prey, to which he had compared them, Psalms 35:17; and as wicked men eat up the Lord's people as they eat bread, Psalms 14:4.
Barnes' Notes on the Bible
Let them not say in their hearts - Let them not congratulate themselves on the result; let them not feel that they have triumphed; let them not, under thy government, come off victorious in doing wrong.
Ah, so would we have it - Margin, as in Hebrew, âAh, our soul.â That is, It is just as we thought it was; just as we desired it should be; that is exactly our mind in the case. God has permitted us to triumph, and he has showed that we are right in the matter. He has decided the thing in our favor, and it is just as it should be.
Let them not say, We have swallowed him up - See the notes at Psalms 21:9. The meaning is, We have entirely destroyed him - as Korah, Dathan, and Abiram were destroyed by being swallowed up in the earth, Numbers 16:31-35. Compare Lamentations 2:16.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 35:25. Swallowed him up. — ×××¢× ××× billaanuhu, we have gulped him down.