Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

Psalms 35:14

I was sad, as though they were my friends or family, as if I were grieving for my own mother.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Enemy;   Friends;   Friendship;   Good for Evil;   Ingratitude;   Thompson Chain Reference - Social Duties;   Sympathy;   Sympathy-Pitilessness;   Torrey's Topical Textbook - Compassion and Sympathy;   Hatred;   Malice;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Psalms, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - English Versions;   Greek Versions of Ot;   Psalms;   Sin;   People's Dictionary of the Bible - Psalms the book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Heavy;   Mother;  

Parallel Translations

English Revised Version
I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
Update Bible Version
I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewails his mother.
New Century Version
I acted as if they were my friends or brothers. I bowed in sadness as if I were crying for my mother.
New English Translation
I mourned for them as I would for a friend or my brother. I bowed down in sorrow as if I were mourning for my mother.
Webster's Bible Translation
I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother: I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother.
World English Bible
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
Amplified Bible
I behaved as if grieving for my friend or my brother; I bowed down in mourning, as one who sorrows for his mother.
English Standard Version
I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning.
Wycliffe Bible (1395)
I pleside so as oure neiybore, as oure brother; Y was `maad meke so as morenynge and sorewful.
Berean Standard Bible
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
Contemporary English Version
as I would for a friend or a relative. I was in sorrow and mourned, as I would for my mother.
American Standard Version
I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
Bible in Basic English
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
Complete Jewish Bible
I behaved as I would for my friend or my brother; I bent down in sorrow as if mourning my mother.
Darby Translation
I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
Easy-to-Read Version
I mourned for them as I would for a friend or a brother. I bowed low with sadness, crying as I would for my own mother.
JPS Old Testament (1917)
I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
King James Version (1611)
I behaued my selfe as though he had bene my friend, or brother: I bowed downe heauily, as one that mourneth for his mother.
New Life Bible
I went about as if it were my friend or brother. I put my head down in sorrow, like one crying for his mother.
New Revised Standard
as though I grieved for a friend or a brother; I went about as one who laments for a mother, bowed down and in mourning.
Geneva Bible (1587)
I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother.
George Lamsa Translation
I behaved myself as though they had been my friends and brothers; I bowed down heavily, as one miserable in deep mourning.
Good News Translation
as I would pray for a friend or a brother. I went around bent over in mourning, as one who mourns for his mother.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Like as for a friend, like as for a brother of mine own, I walked to and fro, As though mourning for a mother, I gloomily bowed myself down.
Douay-Rheims Bible
(34-14) As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
Revised Standard Version
as though I grieved for my friend or my brother; I went about as one who laments his mother, bowed down and in mourning.
Bishop's Bible (1568)
I kept them company whersoeuer they went, as though they had ben my frende or brother: I went heauyly, as one that mourned for his mother.
Brenton's Septuagint (LXX)
I behaved agreeably towards them as if it had been our neighbour or brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
Christian Standard Bible®
I went about mourning as if for my friend or brother;I was bowed down with grief,like one mourning for a mother.
Hebrew Names Version
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
King James Version
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
Lexham English Bible
I behaved as though he were a friend or as a brother to me. As one lamenting a mother, I was bowed down in mourning.
Literal Translation
I walked as a friend, as to my brother; as one who mourns a mother, I was bowed down mourning.
Young's Literal Translation
As [if] a friend, as [if] my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
Miles Coverdale Bible (1535)
I behaued myself as though it had bene my frende or my brother, I wete heuely, as one yt mourneth for his mother.
New American Standard Bible
I went about as though it were my friend or brother; I bowed down in mourning, like one who mourns for a mother.
New King James Version
I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.
New American Standard Bible (1995)
I went about as though it were my friend or brother; I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.
Legacy Standard Bible
I walked about as though it were my friend or brother;I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.

Contextual Overview

11 Malicious witnesses testify against me. They accuse me of crimes I know nothing about. 12 They repay me evil for good. I am sick with despair. 13 Yet when they were ill, I grieved for them. I denied myself by fasting for them, but my prayers returned unanswered. 14 I was sad, as though they were my friends or family, as if I were grieving for my own mother. 15 But they are glad now that I am in trouble; they gleefully join together against me. I am attacked by people I don't even know; they slander me constantly. 16 They mock me and call me names; they snarl at me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I behaved: etc. Heb. I walked as a friend, as brother to me, I bowed. 2 Samuel 1:11, 2 Samuel 1:12, 2 Samuel 1:17-27, Luke 19:41, Luke 19:42

as one: Or, "as a mourning mother," kaavel aim. Genesis 24:67

Reciprocal: Genesis 27:41 - The days 1 Chronicles 21:16 - clothed Job 17:2 - mockers Job 30:25 - Did not I Job 31:29 - General Psalms 38:6 - bowed Psalms 42:5 - Why art thou cast down Psalms 69:11 - I made Psalms 109:24 - knees Matthew 5:44 - General Acts 16:28 - cried Romans 12:15 - weep

Cross-References

Genesis 31:45
So Jacob took a stone and set it up as a monument.
Genesis 35:18
Rachel was about to die, but with her last breath she named the baby Ben-oni (which means "son of my sorrow"). The baby's father, however, called him Benjamin (which means "son of my right hand").
Genesis 35:19
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Genesis 35:20
Jacob set up a stone monument over Rachel's grave, and it can be seen there to this day.
Exodus 17:15
Moses built an altar there and named it Yahweh-Nissi (which means "the Lord is my banner").
1 Samuel 7:12
Samuel then took a large stone and placed it between the towns of Mizpah and Jeshanah. He named it Ebenezer (which means "the stone of help"), for he said, "Up to this point the Lord has helped us!"

Gill's Notes on the Bible

I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother,.... Meaning either Saul or Doeg the Edomite, or some such evil man; somewhat like this he says of Ahithophel, Psalms 41:9; and Arama thinks he is meant here; as Christ of Judas, whom he called friend, when he came to betray him; and who not only ate with him at table of his bread, but was steward of his family, and carried the bag,

Matthew 26:50;

I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother; or as a mother that mourneth for her son, as Jarchi interprets it, whose affections are very strong; and thus Christ wept over Jerusalem, and had a tender concern for and sympathy with the Jews, his implacable enemies, and wept over them, and prayed for them, Luke 19:41.

Barnes' Notes on the Bible

I behaved myself - Margin, as in Hebrew: “I walked.” The word “walk,” in the Scriptures, is often used to denote a course of conduct; the way in which a man lives and acts: Philippians 3:18; Galatians 2:14; 1Th 4:12; 2 Thessalonians 3:11. It is not improperly rendered here, “I behaved myself.”

As though he had been my friend or brother - Margin, as in Hebrew: “as a friend, as a brother to me.” This shows that these persons were not his near “relations,” but that they were his intheate friends, or were supposed to be so. He felt and acted toward them as though they had been his nearest relations.

I bowed down heavily - Prof. Alexander renders this, “Squalid I bowed down.” The word rendered “I bowed down” refers to the condition of one who is oppressed with grief, or who sinks under it. All have felt this effect of grief, when the head is bowed; when the frame is bent; when one under the pressure throws himself on a couch or on the ground. The word rendered heavily - קדר qodēr - is derived from a word - קדר qâdar - which means to be turbid or foul, as a torrent: Job 6:16; and then, to mourn, or to go about in filthy garments or sackcloth as mourners: Job 5:11; Jeremiah 14:2; Psalms 38:6; Psalms 42:9; and then, to be of a dirty, dusky color, as the skin is that is scorched by the sun: Job 30:28. It is rendered “black” in Jeremiah 4:28; Jeremiah 8:21; 1 Kings 18:45; Jeremiah 14:2; “blackish,” Job 6:16; “dark,” Joel 2:10; Micah 3:6; Ezekiel 32:7-8; “darkened,” Joel 3:15; “mourn and mourning.” Job 5:11; Job 30:28; Psalms 38:6; Psalms 42:9; Psalms 43:2; Ezekiel 31:15; and “heavily” only in this place. The “idea” here is that of one appearing in the usual aspect and habiliments of mourning. He had a sad countenance; he had put on the garments that were indicative of grief; and thus he “walked about.”

As one that mourneth for his mother - The psalmist here evidently designs to illustrate the depth of his own sorrow by a reference to the deepest kind of grief which we ever experience. The sorrow for a mother is special, and there is no grief which a man feels more deeply or keenly than this. We have but one mother to lose, and thousands of most tender recollections come into the memory when she dies. While she lived we had always one friend to whom we could tell everything - to whom we could communicate all our joys, and of whose sympathy we were certain in all our sorrows, however trivial in their own nature they might be. Whoever might be indifferent to us, whoever might turn away from us in our troubles, whoever might feel that our affairs were not worth regarding, we were sure that she would not be the one; we were always certain that she would feel an interest in whatever concerned us. Even those things which we felt could be scarcely worth a father’s attention we could freely communicate to her, for we were sure there was nothing that pertained to us that was too insignificant for her to regard, and we went and freely told all to her. And then, how much has a mother done for us! All the ideas that we have of tenderness, affection, self-denial, patience, and gentleness, are closely connected with the recollection of a mother, for we have, in our early years, seen more of these tilings in her than in perhaps all other persons together. Though, therefore, we weep when a father dies, and though, in the formation of our character, we may have been more indebted to him than to her, yet our grief for him when he dies is different from that which we feel when a mother dies. We, indeed, reverence and honor and love him, but we are conscious of quite a different feeling from that which we have when a mother is removed by death.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 35:14. Mourneth for his mother. — כאבל אם caabel em, as a mourning mother. How expressive is this word!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile