Lectionary Calendar
Wednesday, October 2nd, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

Proverbs 30:17

The eye that mocks a father and despises a mother's instructions will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Burial;   Children;   Mother;   Raven;   Thompson Chain Reference - Birds;   Children;   Filial Honour;   Home;   Honour;   Mocking;   Mothers;   Ravens;   Respect;   Ridicule;   Ungrateful Children;   Young People;   Torrey's Topical Textbook - Children, Wicked;   Raven, the;   Valleys;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Eye;   Proverb, the Book of;   Raven;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Family Life and Relations;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Easton Bible Dictionary - Raven;   Fausset Bible Dictionary - Shiloh (1);   Holman Bible Dictionary - Birds;   Eye;   Proverbs, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Agur;   Jakeh;   Massa;   Proverb;   Proverbs, Book of;   Raven;   People's Dictionary of the Bible - Eagle;   Smith Bible Dictionary - Raven;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Eagle;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Ravels;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Crime;   Eagle;   Eye;   Mock;   Raven;   Relationships, Family;   Woman;   The Jewish Encyclopedia - Ben Naphtali;   Eagle;   Family and Family Life;   Father;   Mother;   Raven;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
The eye that mocks a fatherAnd despises obedience to a mother,The ravens of the valley will pick it out,And the young eagles will eat it.
New American Standard Bible (1995)
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
Bishop's Bible (1568)
Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaundement at naught, the rauens of the valley picke out his eyes, and deuoured be he of the young Egles.
Darby Translation
The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
New King James Version
The eye that mocks his father, And scorns obedience to his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
Literal Translation
The eye that mocks its father and despises to obey its mother, the ravens of the valley shall pick it out, the sons of the eagle shall eat it.
Easy-to-Read Version
People who make fun of their father or refuse to obey their mother should have their eyes plucked out by wild birds and be eaten by vultures.
World English Bible
And the eye that mocks at his father, And scorns obedience to his mother: The ravens of the valley shall pick it out, The young eagles shall eat it.
King James Version (1611)
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother; the rauens of the valley shall picke it out, and the young Eagles shall eate it.
King James Version
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Miles Coverdale Bible (1535)
Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaudement at naught: the rauens pycke out his eyes in the valley, and deuoured be he of the yongle Aegles.
THE MESSAGE
An eye that disdains a father and despises a mother— that eye will be plucked out by wild vultures and consumed by young eagles.
Amplified Bible
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young vultures will devour it.
American Standard Version
The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
Bible in Basic English
The eye which makes sport of a father, and sees no value in a mother when she is old will be rooted out by the ravens of the valley, and be food for the young eagles.
Update Bible Version
The eye that mocks at his father, And despises to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
Webster's Bible Translation
The eye [that] mocketh at [its] father, and despiseth to obey [its] mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
New English Translation
The eye that mocks at a father and despises obeying a mother— the ravens of the valley will peck it out and the young vultures will eat it.
Contemporary English Version
Don't make fun of your father or disobey your mother— crows will peck out your eyes, and buzzards will eat the rest of you.
Complete Jewish Bible
The eye that mocks his father and scorns obeying his mother will be pecked out by the ravens in the valley, and the vultures will eat it.
Geneva Bible (1587)
The eye that mocketh his father and despiseth the instruction of his mother, let ye rauens of the valley picke it out, and the yong eagles eate it.
George Lamsa Translation
The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.
Hebrew Names Version
And the eye that mocks at his father, And scorns obedience to his mother: The ravens of the valley shall pick it out, The young eagles shall eat it.
JPS Old Testament (1917)
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, {P}
New Life Bible
The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the young eagles.
Brenton's Septuagint (LXX)
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten thy son, and he shall love thee, and give honour to thy soul: he shall not obey a sinful nation.
English Revised Version
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Berean Standard Bible
As for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.
New Revised Standard
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The eye that mocketh a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young of the eagle shall eat it.
Douay-Rheims Bible
The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
Lexham English Bible
The eye that mocks a father and scorns the obedience of a mother— the ravens of the valley will peck it out, and the offspring of vultures will eat it.
English Standard Version
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
New American Standard Bible
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
New Century Version
"If you make fun of your father and refuse to obey your mother, the birds of the valley will peck out your eyes, and the vultures will eat them.
Good News Translation
If you make fun of your father or despise your mother in her old age, you ought to be eaten by vultures or have your eyes picked out by wild ravens.
Christian Standard Bible®
As for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it.
Wycliffe Bible (1395)
Crowis of the stronde picke out thilke iye, that scorneth the fadir, and that dispisith the child beryng of his modir; and the briddis of an egle ete that iye.
Revised Standard Version
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
Young's Literal Translation
An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.

Contextual Overview

15 The leech has two suckers that cry out, "More, more!" There are three things that are never satisfied— no, four that never say, "Enough!": 16 the grave, the barren womb, the thirsty desert, the blazing fire. 17 The eye that mocks a father and despises a mother's instructions will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

eye: Proverbs 30:11, Proverbs 20:20, Proverbs 23:22, Genesis 9:21-27, Leviticus 20:9, Deuteronomy 21:18-21, 2 Samuel 18:9, 2 Samuel 18:10, 2 Samuel 18:14-17

the ravens: 1 Samuel 17:44, 2 Samuel 21:10

valley: or, brook

Reciprocal: Genesis 9:22 - told Genesis 27:43 - obey Genesis 28:7 - General Genesis 40:19 - hang thee Exodus 20:12 - Honour Exodus 21:15 - General Exodus 21:17 - curseth Leviticus 11:15 - General Leviticus 19:3 - fear 2 Samuel 15:3 - there is Proverbs 1:8 - hear Proverbs 15:20 - despiseth Proverbs 19:26 - wasteth Ezekiel 22:7 - set Micah 7:6 - son Malachi 1:6 - son Matthew 15:4 - He Matthew 19:19 - Honour Mark 7:10 - Whoso Romans 1:30 - disobedient Ephesians 6:1 - obey Colossians 3:20 - obey 1 Timothy 1:9 - murderers Hebrews 12:9 - we gave

Cross-References

Genesis 30:6
Rachel named him Dan, for she said, "God has vindicated me! He has heard my request and given me a son."
Genesis 30:22
Then God remembered Rachel's plight and answered her prayers by enabling her to have children.
Genesis 30:26
Let me take my wives and children, for I have earned them by serving you, and let me be on my way. You certainly know how hard I have worked for you."
Genesis 30:27
"Please listen to me," Laban replied. "I have become wealthy, for the Lord has blessed me because of you.
Exodus 3:7
Then the Lord told him, "I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their cries of distress because of their harsh slave drivers. Yes, I am aware of their suffering.
1 Samuel 1:20
and in due time she gave birth to a son. She named him Samuel, for she said, "I asked the Lord for him."
Luke 1:13
But the angel said, "Don't be afraid, Zechariah! God has heard your prayer. Your wife, Elizabeth, will give you a son, and you are to name him John.

Gill's Notes on the Bible

The eye [that] mocketh at [his] father,.... At his advice, admonitions, and instructions; looks upon him with scorn and disdain, and treats him as a weak, silly, old man: here Agur returns to the first generation he had observed;

and despiseth to obey [his] mother; her orders and commands: or, "the obedience of his mother" s; her discipline and instruction, having no regard to it. The word is rendered "gathering" in Genesis 49:10; and Jarchi interprets it of the gathering of wrinkles in her face: and so the Targum, Arabic, and Syriac versions render it, "the old age of his mother"; despising her as an old foolish woman; see Proverbs 23:22; להק, in the Ethiopic language, signifies to "grow old", from whence the word here used, by a transposition of letters, may be derived; and Mr. Castell t observes, that the royal prophet, among others, seems to have taken this word from the queen of Sheba;

the ravens of the valley, shall pick it out, and the young eagles shall eat it; it signifies, that such persons shall come to an untimely end, and an ignominious death; either be drowned in a river, when floating upon it, or cast upon the banks of it, the ravens that frequent such places, and are most cruel and voracious, should feed upon them: or they should be hanged on a tree, or be crucified u, where birds of prey would light upon them; and particularly pick out their eyes and eat them, as being softest and sweetest to them; therefore first aim at them, and of which birds, and especially ravens, are very fond w; and is a just retaliation for their scornful and disdainful looks at their parent. This may figuratively design the black devils of hell, the posse of them in the air, who are sometimes compared to the fowls thereof; to whom such unnatural and disobedient children shall become a prey; see Matthew 13:4.

s ליקהת אם "obediantiam matris", Pagninus, Montanus, Mercerus, Junius Tremellius, Piscator, Cocceius, Michaelis "doctrinam", Vatablus, Tigurine version; "disciplinam", Castalio; "obsequium matris", Schultens. t Lexic. col. 1960. u "Non pasces in cruce corvos", Horat. Ep. 16. ad Quinctium, v. 48. w "Hic prior in cadaveribus oculum petit", Isidor. Origin. l. 12. c. 7. "Effossos oculos vorat corvus", Catullus ad Cominium, Ep. 105. v. 5.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Proverbs 30:17. The eye that mocketh at his father — This seems to be spoken against those who curse their father, and do not bless their mother, Proverbs 30:11.

The ravens of the valley — Those which frequent the places where dead carcasses and offal are most likely to be found. The raven, the crow, the rook, the daw, the carrion crow, and the Cornish chough, appear to be all of the same genus. Some of them live on pulse and insects; others, the raven in particular, live on carrion.

The young eagles shall eat it. — The mother eagle shall scoop out such an eye, and carry it to the nest to feed her young. Many of the disobedient to parents have come to an untimely end, and, in the field of battle, where many a profligate has fallen, and upon gibbets, have actually become the prey of ravenous birds.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile