the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Proverbs 30:17
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
As for the eye that ridicules a fatherand despises obedience to a mother,may ravens of the valley pluck it outand young vultures eat it.
And the eye that mocks at his father, And scorns obedience to his mother: The ravens of the valley shall pick it out, The young eagles shall eat it.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
"If you make fun of your father and refuse to obey your mother, the birds of the valley will peck out your eyes, and the vultures will eat them.
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young vultures will devour it.
And the eye that mocks at his father, And scorns obedience to his mother: The ravens of the valley shall pick it out, The young eagles shall eat it.
The eye that mocketh his father and despiseth the instruction of his mother, let ye rauens of the valley picke it out, and the yong eagles eate it.
The eye that mocks a fatherAnd despises obedience to a mother,The ravens of the valley will pick it out,And the young eagles will eat it.
As for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.
Don't make fun of your father or disobey your mother— crows will peck out your eyes, and buzzards will eat the rest of you.
The eye that mocks his father and scorns obeying his mother will be pecked out by the ravens in the valley, and the vultures will eat it.
The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
People who make fun of their father or refuse to obey their mother should have their eyes plucked out by wild birds and be eaten by vultures.
The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.
If you make fun of your father or despise your mother in her old age, you ought to be eaten by vultures or have your eyes picked out by wild ravens.
The eye that mocks a father and scorns the obedience of a mother— the ravens of the valley will peck it out, and the offspring of vultures will eat it.
The eye that mocks its father and despises to obey its mother, the ravens of the valley shall pick it out, the sons of the eagle shall eat it.
Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaudement at naught: the rauens pycke out his eyes in the valley, and deuoured be he of the yongle Aegles.
The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
The eye which makes sport of a father, and sees no value in a mother when she is old will be rooted out by the ravens of the valley, and be food for the young eagles.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, {P}
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother; the rauens of the valley shall picke it out, and the young Eagles shall eate it.
Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaundement at naught, the rauens of the valley picke out his eyes, and deuoured be he of the young Egles.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten thy son, and he shall love thee, and give honour to thy soul: he shall not obey a sinful nation.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Crowis of the stronde picke out thilke iye, that scorneth the fadir, and that dispisith the child beryng of his modir; and the briddis of an egle ete that iye.
The eye that mocks at his father, And despises to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
The eye [that] mocketh at [its] father, and despiseth to obey [its] mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocks at a father and despises obeying a mother— the ravens of the valley will peck it out and the young vultures will eat it.
The eye that mocks his father, And scorns obedience to his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the young eagles.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
The eye that mocketh a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young of the eagle shall eat it.
The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.
An eye that disdains a father and despises a mother— that eye will be plucked out by wild vultures and consumed by young eagles.
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
eye: Proverbs 30:11, Proverbs 20:20, Proverbs 23:22, Genesis 9:21-27, Leviticus 20:9, Deuteronomy 21:18-21, 2 Samuel 18:9, 2 Samuel 18:10, 2 Samuel 18:14-17
the ravens: 1 Samuel 17:44, 2 Samuel 21:10
valley: or, brook
Reciprocal: Genesis 9:22 - told Genesis 27:43 - obey Genesis 28:7 - General Genesis 40:19 - hang thee Exodus 20:12 - Honour Exodus 21:15 - General Exodus 21:17 - curseth Leviticus 11:15 - General Leviticus 19:3 - fear 2 Samuel 15:3 - there is Proverbs 1:8 - hear Proverbs 15:20 - despiseth Proverbs 19:26 - wasteth Ezekiel 22:7 - set Micah 7:6 - son Malachi 1:6 - son Matthew 15:4 - He Matthew 19:19 - Honour Mark 7:10 - Whoso Romans 1:30 - disobedient Ephesians 6:1 - obey Colossians 3:20 - obey 1 Timothy 1:9 - murderers Hebrews 12:9 - we gave
Cross-References
Rachel named him Dan, for she said, "God has vindicated me! He has heard my request and given me a son."
Then God remembered Rachel's plight and answered her prayers by enabling her to have children.
Let me take my wives and children, for I have earned them by serving you, and let me be on my way. You certainly know how hard I have worked for you."
"Please listen to me," Laban replied. "I have become wealthy, for the Lord has blessed me because of you.
Then the Lord told him, "I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their cries of distress because of their harsh slave drivers. Yes, I am aware of their suffering.
and in due time she gave birth to a son. She named him Samuel, for she said, "I asked the Lord for him."
But the angel said, "Don't be afraid, Zechariah! God has heard your prayer. Your wife, Elizabeth, will give you a son, and you are to name him John.
Gill's Notes on the Bible
The eye [that] mocketh at [his] father,.... At his advice, admonitions, and instructions; looks upon him with scorn and disdain, and treats him as a weak, silly, old man: here Agur returns to the first generation he had observed;
and despiseth to obey [his] mother; her orders and commands: or, "the obedience of his mother" s; her discipline and instruction, having no regard to it. The word is rendered "gathering" in Genesis 49:10; and Jarchi interprets it of the gathering of wrinkles in her face: and so the Targum, Arabic, and Syriac versions render it, "the old age of his mother"; despising her as an old foolish woman; see Proverbs 23:22; להק, in the Ethiopic language, signifies to "grow old", from whence the word here used, by a transposition of letters, may be derived; and Mr. Castell t observes, that the royal prophet, among others, seems to have taken this word from the queen of Sheba;
the ravens of the valley, shall pick it out, and the young eagles shall eat it; it signifies, that such persons shall come to an untimely end, and an ignominious death; either be drowned in a river, when floating upon it, or cast upon the banks of it, the ravens that frequent such places, and are most cruel and voracious, should feed upon them: or they should be hanged on a tree, or be crucified u, where birds of prey would light upon them; and particularly pick out their eyes and eat them, as being softest and sweetest to them; therefore first aim at them, and of which birds, and especially ravens, are very fond w; and is a just retaliation for their scornful and disdainful looks at their parent. This may figuratively design the black devils of hell, the posse of them in the air, who are sometimes compared to the fowls thereof; to whom such unnatural and disobedient children shall become a prey; see Matthew 13:4.
s ליקהת אם "obediantiam matris", Pagninus, Montanus, Mercerus, Junius Tremellius, Piscator, Cocceius, Michaelis "doctrinam", Vatablus, Tigurine version; "disciplinam", Castalio; "obsequium matris", Schultens. t Lexic. col. 1960. u "Non pasces in cruce corvos", Horat. Ep. 16. ad Quinctium, v. 48. w "Hic prior in cadaveribus oculum petit", Isidor. Origin. l. 12. c. 7. "Effossos oculos vorat corvus", Catullus ad Cominium, Ep. 105. v. 5.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 30:17. The eye that mocketh at his father — This seems to be spoken against those who curse their father, and do not bless their mother, Proverbs 30:11.
The ravens of the valley — Those which frequent the places where dead carcasses and offal are most likely to be found. The raven, the crow, the rook, the daw, the carrion crow, and the Cornish chough, appear to be all of the same genus. Some of them live on pulse and insects; others, the raven in particular, live on carrion.
The young eagles shall eat it. — The mother eagle shall scoop out such an eye, and carry it to the nest to feed her young. Many of the disobedient to parents have come to an untimely end, and, in the field of battle, where many a profligate has fallen, and upon gibbets, have actually become the prey of ravenous birds.