the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Isaiah 58:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
The Lord will always lead you and satisfy your needs in dry lands. He will give strength to your bones. You will be like a garden that has plenty of water, like a spring that never goes dry.
and Yahweh will guide you continually, and satisfy your soul in dry places, and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters do not fail.
The Lord will always lead you. He will satisfy your needs in dry lands and give strength to your bones. You will be like a garden that has much water, like a spring that never runs dry.
The Lord will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water.
And the LORD will guide thee continually, and satisfy thy soul in drouth, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
and Yahweh will guide you continually, and satisfy your soul in dry places, and make strong your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters don't fail.
"And the LORD will continually guide you, And satisfy your soul in scorched and dry places, And give strength to your bones; And you will be like a watered garden, And like a spring of water whose waters do not fail.
And the Lord will guide you continually and satisfy your desire in scorched places and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, like a spring of water, whose waters do not fail.
And the Lord thi God schal yyue euere reste to thee, and schal fille thi soule with schynyngis, and schal delyuere thi boonys; and thou schalt be as a watri gardyn, and as a welle of watris, whose waters schulen not faile.
and the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
The LORD will always guide you; He will satisfy you in a sun-scorched land and strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
The Lord will always guide you and provide good things to eat when you are in the desert. He will make you healthy. You will be like a garden that has plenty of water or like a stream that never runs dry.
and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
And the Lord will be your guide at all times; in dry places he will give you water in full measure, and will make strong your bones; and you will be like a watered garden, and like an ever-flowing spring.
Adonai will always guide you; he will satisfy your needs in the desert, he will renew the strength in your limbs; so that you will be like a watered garden, like a spring whose water never fails.
and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and strengthen thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a water-spring, whose waters deceive not.
And the LORD will guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
And the Lord shal guide thee continually, and satisfie thy soule in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters faile not.
The Lord will always lead you. He will meet the needs of your soul in the dry times and give strength to your body. You will be like a garden that has enough water, like a well of water that never dries up.
The Lord will guide you continually, and satisfy your needs in parched places, and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, like a spring of water, whose waters never fail.
And the Lord shall guide thee continually, and satisfie thy soule in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watred garden, and like a spring of water, whose waters faile not.
And the LORD shall guide you continually and satisfy your soul with rich food; and strengthen your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring whose water fails not.
Then will Yahweh guide thee continually, And will satisfy, even in scorched regions thine own soul, Yea Shy very bones, will he invigorate, - So shall thou become like a garden well - watered, And like a spring of water whose waters do not deceive;
And the Lord will give thee rest continually, and will fill thy soul with brightness, and deliver thy bones, and thou shalt be like a watered garden, and like a fountain of water whose waters shall not fail.
And the LORD will guide you continually, and satisfy your desire with good things, and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, like a spring of water, whose waters fail not.
The Lorde shall euer be thy guyde, and satisfie the desire of thyne heart in the tyme of drought, and fill thy bones with mary: Thou shalt be like a freshe watred garden, and like the fountaine of water that neuer leaueth running.
and thy God shall be with thee continually, and thou shalt be satisfied according as thy soul desires; and thy bones shall be made fat, and shall be as a well-watered garden, and as a fountain from which the water has not failed.
And I will always guide you and satisfy you with good things. I will keep you strong and well. You will be like a garden that has plenty of water, like a spring of water that never goes dry.
The Lord will always lead you,satisfy you in a parched land,and strengthen your bones.You will be like a watered gardenand like a spring whose water never runs dry.
and the LORD will guide you continually, and satisfy your soul in dry places, and make strong your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters don't fail.
And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
And Yahweh will lead you continually, and satisfy your soul in a barren land, and he will strengthen your bones, and you shall be like a well-watered garden, and like a spring of water whose water does not fail.
And Jehovah shall always guide you, and satisfy your soul in dry places, and make strong your bones. And you shall be like a watered garden, and like a spring of water whose waters do not fail.
And Jehovah doth lead thee continually, And hath satisfied in drought thy soul, And thy bones He armeth, And thou hast been as a watered garden, And as an outlet of waters, whose waters lie not.
The LORDE shal euer be thy gyde, and satisfie the desyre of thine hert, and fyl yi bones with marry. Thou shalt be like a freshwatred garden, and like the founteyne of water, that neuer leaueth runnynge.
"And the LORD will continually guide you, And satisfy your desire in scorched places, And give strength to your bones; And you will be like a watered garden, And like a spring of water whose waters do not fail.
The LORD will guide you continually, And satisfy your soul in drought, And strengthen your bones; You shall be like a watered garden, And like a spring of water, whose waters do not fail.
"And the LORD will continually guide you, And satisfy your desire in scorched places, And give strength to your bones; And you will be like a watered garden, And like a spring of water whose waters do not fail.
And Yahweh will continually guide you,And satisfy your soul in scorched places,And fortify your bones;And you will be like a watered garden,And like a spring of water whose waters do not fail.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the Lord: Isaiah 49:10, Psalms 25:9, Psalms 32:8, Psalms 48:14, Psalms 73:24, John 16:13, 1 Thessalonians 3:11
and satisfy: Isaiah 33:16, Job 5:20, Psalms 33:19, Psalms 34:9, Psalms 34:10, Psalms 37:19, Jeremiah 17:8, Hosea 13:5
drought: Heb. droughts
make fat: Psalms 92:14, Proverbs 3:8, Proverbs 11:25, Proverbs 13:4, Proverbs 28:25
be like: Isaiah 61:11, Song of Solomon 4:15, Jeremiah 31:12, Ezekiel 36:35
fail: Heb. lie, or deceive, Job 6:15-20
Reciprocal: Numbers 24:6 - as gardens Deuteronomy 15:4 - greatly bless Ruth 2:14 - At mealtime 2 Chronicles 32:22 - guided Psalms 36:8 - satisfied Psalms 125:4 - Do good Proverbs 14:11 - the tabernacle Proverbs 15:30 - the bones Proverbs 19:23 - shall abide Song of Solomon 4:12 - garden Song of Solomon 5:1 - come Song of Solomon 6:2 - gone Isaiah 1:30 - garden Isaiah 27:3 - water Isaiah 30:21 - thine ears Isaiah 30:23 - shall he Isaiah 41:18 - General Isaiah 44:4 - spring Isaiah 58:8 - thy light Zechariah 14:8 - in summer Luke 13:19 - cast John 7:38 - out Acts 27:24 - lo 1 Corinthians 10:1 - and all
Gill's Notes on the Bible
And the Lord shall guide thee continually,.... With his counsel, by his word, and by his Spirit, and that night and day; as he guided the Israelites through the wilderness with the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night: or, "cause thee to rest" k; from adversity, from persecution; to have spiritual rest in Christ now, and eternal rest hereafter:
and satisfy thy soul in drought; or, "in drynesses" l; in an exceeding dry time; when in a dry and thirsty land; when thirsting after Christ and his grace, Christ and his righteousness; after more knowledge of him, communion with him, and conformity unto him; after the word and ordinances; after the presence of God in them; and after more spiritual light, knowledge, and experience:
and make fat thy bones; with the good report of the Gospel,
Proverbs 15:30 that is, quicken, comfort, refresh, and strengthen the soul, and make it fat and flourishing in spiritual things, by means of Gospel ordinances. The Targum is,
"and shall quicken thy body with life everlasting;''
or give rest to thy bones, as others m:
and thou shalt be like a watered garden; like a "garden", the church of Christ is separated from others, by electing, redeeming, and efficacious grace; and like a "watered" one, watered by the Lord himself, and the dews of his grace, and by the ministry of the word; whereby the plants that are planted in it thrive and flourish, lift up their heads, shoot up and grow, and bring forth fruit:
and like a spring of water, whose waters fail not; as there is in every believer a well of living water springing up unto everlasting life, not of themselves, but from Christ, and which is very abundant, and never fails; so there is in the church a spring of the living waters of Gospel doctrines, and of Gospel ordinances; here runs the river of divine love, which makes glad the city of God; here Christ is the fountain of gardens; and here the Spirit and his graces are communicated; all which remain, and never fail; see Psalms 87:7.
k נחך "requiem tibi dabit", V. L. l בצחצחות "in siccitatibus", Pagninus, Montanus, Vatablus, Vitringa; "in summa ariditate", Junius & Tremellius, Piscator. Abendana observes, that some interpret the word in the sense of purity, and understand it of the delight of the soul, in the world of souls, where the Lord leads them continually, and satisfies them with pure light, which is the brightness of the Shechinah, or divine Majesty. m R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 55. 2.
Barnes' Notes on the Bible
And the Lord shall guide thee continually - Yahweh will go before you and will lead you always.
And satisfy thy soul in drought - (See the notes at Isaiah 41:17-18). The word rendered ‘drought’ (Margin, ‘droughts;’ Hebrew, צחצחות tsachetsâchôth) means “dry places” - places exposed to the intense heat of a burning sun and parched up for the want of moisture. The idea is, that God would provide for them as if in such places copious rains were to fall, or refreshing fountains to burst forth.
And make fat thy bones - Lowth, ‘Shall renew thy strength.’ Noyes, ‘Strengthen thy bones.’ Jerome renders it, ‘Shall liberate thy bones.’ The Septuagint ‘Thy bones shall be made fat.’ The idea is undoubtedly that of vigorous prosperity, and of strength. Job Job 21:24 expresses a similar idea of a strong man dying:
‘His watering places for flocks abound with milk,
And his bones are moist with marrow.’
For the propriety of this translation, which differs from the common version, see my notes on Job, in loc. The word used here (חלץ châlats), however, does not often, if ever, denote to make fat. It rather means to be manful, active, brave, ready for war; and the idea here is, probably, derived from the preparation which is made for the active services of war, rather than that of being made fat.
And thou shalt be like a watered garden - Syriac, ‘Like paradise.’ This is a most beautiful image to denote continued prosperity and blessedness - an image that would be particularly striking in the East. The ideas of happiness in the Oriental world consisted much in pleasant gardens, running streams, and ever-flowing fountains, and nothing can more beautifully express the blessedness of the continued favor of the Almighty. The following extract from Campbell (African Light), may illustrate this passage: ‘In a hot climate, where showers seldom fall, except in what is called the rainy season, the difference between a well and ill watered garden is most striking. I remember some gardens in Africa, where they could lead no water upon them, the plants were all stinted, sickly, or others completely gone, only the hole left where the faded plant had been. The sight was unpleasant, and caused gloom to appear in every countenance; they were pictures of desolation. But in other gardens, to which the owners could bring daily supplies of water from an overflowing fountain, causing it to traverse the garden, every plant had a green, healthy appearance, loaded with fruit, in different stages toward maturity, with fragrant scent proceeding from beds of lovely flowers; and all this produced by the virtue God hath put into the single article of water.’
Whose waters fail not - Margin, ‘Lie,’ or ‘Deceive.’ Hebrew, כזב kâzab - ‘Lie.’ Waters or springs lie or deceive when they become dried up, or fail in the dry seasons of the year. They deceive the shepherd who expected to obtain water there for himself or his flock; they deceive the caravan which had traveled to the well-known fountain where it had been often refreshed, and where, it is now found, its waters are dried up, or lost in the sand. Hence, such a brook or fountain becomes an emblem of a false and deceitful friend Job 6:15 :
My brethren have dealt deceitfully as a brook,
As the stream of brooks they pass away.
But in the supplies which God makes for his people there is no such deception. The fountains of pardon, peace, and joy are ever open and ever full. The streams of salvation are always flowing. The weary pilgrim may go there at any season of the year, and from any part of a desolate world, and find them always full, refreshing, and free. However far may be the pilgrimage to them from amidst the waste and burning climes of sin, however many come to slake their thirst, and however frequently they come, they find them always the same. They never fail; and they will continue to flow on to the end of time.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 58:11. And make fat thy bones - "And he shall renew thy strength"] Chaldaeus forte legit יחכיף עצמתך yachaliph otsmathecha; confer cap. xl. 29, 31, et xli. 1. - SECKER. "The Chaldee perhaps read יחליף עצמתך yachaliph otsmathecha." The Chaldee has וגופך יחיי בחיי עלמא veguphach vechaiyey bechaiyey alma, "and he will vivify thy body in life eternal." The rest of the ancients seem not to know what to make of יחליץ yachalits; and the rendering of the Vulgate, which seems to be the only proper one, ossa tua liberabit, "he will deliver thy bones," makes no sense. I follow this excellent emendation; to favour which it is still farther to be observed that three MSS., instead of עצמתיך atsmotheycha, have עצמתך otsmathecha, singular. - L.