Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

Isaiah 58:10

Feed the hungry, and help those in trouble. Then your light will shine out from the darkness, and the darkness around you will be as bright as noon.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflicted;   Afflictions and Adversities;   Beneficence;   Blessing;   Neighbor;   Philanthropy;   Poor;   Righteous;   Righteousness;   Thompson Chain Reference - Benevolence;   God's;   Liberality;   Liberality-Parsimony;   Light, Spiritual;   Light-Darkness;   Merciful, Promises to;   Noon;   Promises, Divine;   The Topic Concordance - Charity;   Living Waters;   Torrey's Topical Textbook - Afflicted, Duty toward the;   Fasting;   Liberality;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Hospitality;   Charles Buck Theological Dictionary - Alms;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Justice;   Noon;   Obscurity;   Hastings' Dictionary of the Bible - Inwards, Inward Parts;   Micah, Book of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Dayspring;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Commentaries;   Guilt;   Obscurity;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
Feel sorry for hungry people and give them food. Help those who are troubled and satisfy their needs. Then your light will shine in the darkness. You will be like the bright sunshine at noon.
Update Bible Version
and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then your light shall rise in darkness, and your obscurity be as the noonday;
New Century Version
if you feed those who are hungry and take care of the needs of those who are troubled, then your light will shine in the darkness, and you will be bright like sunshine at noon.
New English Translation
You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday.
Webster's Bible Translation
And [if] thou shalt draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness [be] as the noon day:
World English Bible
and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall your light rise in darkness, and your obscurity be as the noonday;
Amplified Bible
And if you offer yourself to [assist] the hungry And satisfy the need of the afflicted, Then your light will rise in darkness And your gloom will become like midday.
English Standard Version
if you pour yourself out for the hungry and satisfy the desire of the afflicted, then shall your light rise in the darkness and your gloom be as the noonday.
Wycliffe Bible (1395)
whanne thou schedist out thi soule to an hungri man, and fillist a soule, `that is turmentid, thi liyt schal rise in derknessis, and thi derknessis schulen be as myddai.
English Revised Version
and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday:
Berean Standard Bible
and if you give yourself to the hungry and satisfy the afflicted soul, then your light will go forth in the darkness, and your night will be like noonday.
Contemporary English Version
Give your food to the hungry and care for the homeless. Then your light will shine in the dark; your darkest hour will be like the noonday sun.
American Standard Version
and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;
Bible in Basic English
And if you give your bread to those in need of it, so that the troubled one may have his desire; then you will have light in the dark, and your night will be as the full light of the sun:
Complete Jewish Bible
generously offer food to the hungry and meet the needs of the person in trouble; then your light will rise in the darkness, and your gloom become like noon.
Darby Translation
and thou proffer thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in the darkness, and thine obscurity be as midday;
JPS Old Testament (1917)
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in darkness, and thy gloom be as the noon-day;
King James Version (1611)
And if thou draw out thy soule to the hungry, and satisfie the afflicted soule: then shall thy light rise in obscuritie, and thy darkenesse be as the noone day.
New Life Bible
and if you give what you have to the hungry, and fill the needs of those who suffer, then your light will rise in the darkness, and your darkness will be like the brightest time of day.
New Revised Standard
if you offer your food to the hungry and satisfy the needs of the afflicted, then your light shall rise in the darkness and your gloom be like the noonday.
Geneva Bible (1587)
If thou powre out thy soule to the hungrie, and refresh the troubled soule: then shall thy light spring out in the darkenes, and thy darkenes shalbe as the noone day.
George Lamsa Translation
And give your bread to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall your light shine in darkness, and your darkness be as the noonday;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And shalt let thine own soul a go out to the hungry, And the soul of the oppressed, thou shalt satisfy, Then shall break forth in darkness thy light, And thy thick darkness, become as the splendour of noon;
Douay-Rheims Bible
When thou shalt pour out thy soul to the hungry, and shalt satisfy the afflicted soul, then shall thy light rise up in darkness, and thy darkness shall be as the noonday.
Revised Standard Version
if you pour yourself out for the hungry and satisfy the desire of the afflicted, then shall your light rise in the darkness and your gloom be as the noonday.
Bishop's Bible (1568)
If thou hast compassion vpon the hungrie, and refreshest the troubled soule: then shall thy light spring out in the darknesse, and thy darknesse shalbe as the noone day.
Brenton's Septuagint (LXX)
and if thou give bread to the hungry from thy heart, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light spring up in darkness, and thy darkness shall be as noon-day:
Good News Translation
if you give food to the hungry and satisfy those who are in need, then the darkness around you will turn to the brightness of noon.
Christian Standard Bible®
and if you offer yourself to the hungry,and satisfy the afflicted one,then your light will shine in the darkness,and your night will be like noonday.
Hebrew Names Version
and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall your light rise in darkness, and your obscurity be as the noonday;
King James Version
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:
Lexham English Bible
if you offer your soul to the hungry, and you satisfy the appetite of the afflicted, then your light shall rise in the darkness, and your darkness will be like noon.
Literal Translation
and if you let out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then your light shall rise in the darkness, and your gloom shall be as the noonday.
Young's Literal Translation
And dost bring out to the hungry thy soul, And the afflicted soul dost satisfy, Then risen in the darkness hath thy light, And thy thick darkness [is] as noon.
Miles Coverdale Bible (1535)
yf thou hast compassion vpon the hongrie, and refre?shest ye troubled soule: Then shal thy light springe out in the darknesse, and thy darknesse shalbe as the noone daye.
THE MESSAGE
"If you get rid of unfair practices, quit blaming victims, quit gossiping about other people's sins, If you are generous with the hungry and start giving yourselves to the down-and-out, Your lives will begin to glow in the darkness, your shadowed lives will be bathed in sunlight. I will always show you where to go. I'll give you a full life in the emptiest of places— firm muscles, strong bones. You'll be like a well-watered garden, a gurgling spring that never runs dry. You'll use the old rubble of past lives to build anew, rebuild the foundations from out of your past. You'll be known as those who can fix anything, restore old ruins, rebuild and renovate, make the community livable again.
New American Standard Bible
And if you offer yourself to the hungry And satisfy the need of the afflicted, Then your light will rise in darkness, And your gloom will become like midday.
New King James Version
If you extend your soul to the hungry And satisfy the afflicted soul, Then your light shall dawn in the darkness, And your darkness shall be as the noonday.
New American Standard Bible (1995)
And if you give yourself to the hungry And satisfy the desire of the afflicted, Then your light will rise in darkness And your gloom will become like midday.
Legacy Standard Bible
And if you offer your soul to the hungryAnd satisfy the soul of the afflicted,Then your light will rise in darknessAnd your thick darkness will become like midday.

Contextual Overview

8 "Then your salvation will come like the dawn, and your wounds will quickly heal. Your godliness will lead you forward, and the glory of the Lord will protect you from behind. 9 Then when you call, the Lord will answer. ‘Yes, I am here,' he will quickly reply. "Remove the heavy yoke of oppression. Stop pointing your finger and spreading vicious rumors! 10 Feed the hungry, and help those in trouble. Then your light will shine out from the darkness, and the darkness around you will be as bright as noon. 11 The Lord will guide you continually, giving you water when you are dry and restoring your strength. You will be like a well-watered garden, like an ever-flowing spring. 12 Some of you will rebuild the deserted ruins of your cities. Then you will be known as a rebuilder of walls and a restorer of homes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thou draw: Isaiah 58:7, Deuteronomy 15:7-10, Psalms 41:1, Psalms 112:5-9, Proverbs 11:24, Proverbs 11:25, Proverbs 14:31, Proverbs 28:27, Luke 18:22

thy soul: Instead of naphshecha "thy soul," eleven manuscripts read lachmecha "thy bread," which is adopted by Bp. Lowth; but "to draw out the soul" in relieving the poor, probably means to do it not of constraint, but cheerfully.

then: Isaiah 58:8, Isaiah 29:18, Job 11:17, Psalms 37:6

Reciprocal: Leviticus 23:22 - General Deuteronomy 15:4 - greatly bless Deuteronomy 15:10 - because Ruth 2:14 - At mealtime Job 16:18 - let my cry Job 22:7 - not given Psalms 112:4 - there ariseth Psalms 112:9 - dispersed Psalms 125:4 - Do good Psalms 132:18 - but upon Proverbs 19:23 - shall abide Daniel 4:27 - by showing Zechariah 6:15 - And this Matthew 6:2 - when Luke 14:13 - call James 2:15 - General

Gill's Notes on the Bible

And if thou draw out thy soul to the hungry,.... Not only deal out thy bread, but thy soul also, to him; that is, give him food cheerfully, with a good will, expressing a hearty love and affection for him; do it heartily, as to the Lord; let thy soul go along with it; and this is true of affectionate ministers of the Gospel, who not only impart that, but their own souls also, 1 Thessalonians 2:8:

and satisfy the afflicted soul; distressed for want of food; not only give it food, but to the full; not only just enough to support life, but to satisfaction; or so as to be filled with good things, or however a sufficiency of them:

then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday; in the midst of darkness of affliction, or desertion, the light of prosperity and joy shall spring up, and a dark night of sorrow and distress become a clear day of peace and comfort; see Psalms 112:4, at evening time it shall be light, Zechariah 14:7.

Barnes' Notes on the Bible

And if thou draw out thy soul to the hungry - Lowth, on the authority of eight manuscripts, renders this, ‘If thou bring forth thy bread to the hungry.’ So the Syriac and Noyes. But the authority is not sufficient to justify the change in the text, nor is it necessary. The word ‘soul’ here is synonymous with heart, or benevolent affection; and the idea is, if they expressed benevolent affection or kindness toward those in want.

Then shall thy light rise in obscurity - That is, it will be as if the cheerful light of the sun should rise amidst the shades of midnight. The sense is, that their calamities and trials would be suddenly succeeded by the bright and cheerful light of prosperity.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 58:10. And if thou draw out thy soul to the hungry - "If thou bring forth thy bread to the hungry"] "To draw out thy soul to the hungry," as our translators rightly enough express the present Hebrew text, is an obscure phrase, and without example in any other place. But instead of נפשך naphshecha, thy soul, eight MSS. (three ancient) of Kennicott's and three of De Rossi's read לחמך lachmecha, thy bread; and so the Syriac renders it. The Septuagint express both words, τον αρτον εκ της ψυχης σου, "thy bread from thy soul." I cannot help thinking, however, that this reading is a gloss, and should not be adopted. To draw out the soul in relieving the poor, is to do it, not of constraint or necessity, but cheerfully, and is both nervous and elegant. His soul pities and his hand gives.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile