Lectionary Calendar
Thursday, May 1st, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

Ezekiel 30:18

When I come to break the proud strength of Egypt, it will be a dark day for Tahpanhes, too. A dark cloud will cover Tahpanhes, and its daughters will be led away as captives.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Tahpanhes;   Women;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Woman;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ethiopia;   Tahapanes;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Cloud, Cloud of the Lord;   Darkness;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Darkness;   Fausset Bible Dictionary - Pathros;   Holman Bible Dictionary - Clouds;   Poetry;   Tehaphnehes;   Hastings' Dictionary of the Bible - Tahpanhes;   Tehaphnehes;   Morrish Bible Dictionary - Tahapanes, Tahpanhes, Tehaphnehes;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Tahpanhes;   Smith Bible Dictionary - Path'ros;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cloud;   Migdol;   Tahpanhes;   The Jewish Encyclopedia - Cloud;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The day will be dark in Tehaphnehes,when I break the yoke of Egypt thereand its proud strengthcomes to an end in the city.A cloud will cover Tehaphnehes,and its surrounding villages will go into captivity.
Hebrew Names Version
At Techafneches also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Mitzrayim, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
King James Version
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
English Standard Version
At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the yoke bars of Egypt, and her proud might shall come to an end in her; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
New American Standard Bible
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
New Century Version
In Tahpanhes the day will be dark when I break Egypt's power. Then she will no longer be proud of her power. A cloud will cover Egypt, and her villages will be captured and taken away.
Amplified Bible
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break the yoke bars and dominion of Egypt there. Then the pride of her power will come to an end; A cloud [of disasters] will cover her, And her daughters will go into captivity.
World English Bible
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Geneva Bible (1587)
At Tehaphnehes the day shall restraine his light, when I shall breake there the barres of Egypt: and when the pompe of her power shall cease in her, the cloude shall couer her, and her daughters shall goe into captiuitie.
New American Standard Bible (1995)
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
Legacy Standard Bible
In Tehaphnehes the day will be darkWhen I break there the bars of the yoke of Egypt.Then the pride of her strength will cease in her;A cloud will cover her,And her daughters will go into captivity.
Berean Standard Bible
The day will be darkened in Tehaphnehes when I break there the yoke of Egypt and her proud strength comes to an end. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
Contemporary English Version
You were so proud of your nation's power, but when I crush that power and kill that pride, darkness will fall over the city of Tahpanhes. A dark, gloomy cloud will cover the land as you are being led away into captivity.
Complete Jewish Bible
At T'chafn'ches the day will grow dark when I break the yokes of Egypt there, and the pride she takes in her power ceases. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
Darby Translation
And at Tehaphnehes the day shall be darkened, when I break there the yokes of Egypt, and the pride of her strength shall cease in her; as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Easy-to-Read Version
It will be a dark day in Tahpanhes when I break Egypt's control. Her proud power will be finished! A cloud will cover Egypt, and her daughters will be taken away as prisoners.
George Lamsa Translation
And in Tahpanhes also the day shall be darkened, when I shall break there the sceptre of Egypt; and the pomp of her strength shall cease from her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Good News Translation
Darkness will fall on Tahpanhes when I break the power of Egypt and put an end to the strength they were so proud of. A cloud will cover Egypt, and the people of all her cities will be taken prisoner.
Lexham English Bible
And at Tahpanhes the day will become dark when I break the yoke of Egypt, and in it the majesty of its strength will come to an end. A cloud will cover it, and its daughters will go into captivity.
Literal Translation
At Tahpanhes, the day has been dark when I shatter there the yokes of Egypt. And the pride of her strength shall cease in her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Miles Coverdale Bible (1535)
At Taphnis the daye shalbe darcke, when I breake there the scepter of the londe of Egipte, and when ye pompe of hir powr shal haue an ende. A cloude shal couer her, and hir doughters shalbe led awaye in to captyuyte.
American Standard Version
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Bible in Basic English
And at Tehaphnehes the day will become dark, when the yoke of Egypt is broken there, and the pride of her power comes to an end: as for her, she will be covered with a cloud, and her daughters will be taken away prisoners.
JPS Old Testament (1917)
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her; as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
King James Version (1611)
At Tehaphnehes also the day shalbe darkened when I shall breake there the yokes of Egypt: & the pompe of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall couer her, and her daughters shall goe into captiuitie.
Bishop's Bible (1568)
At Tehaphnehes the day shalbe darke, when I breake there the barres of Egypt, and when the pompe of her power shall ceasse in her: a cloude shall couer her, and her daughters shall go into captiuitie.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the day shall be darkened in Taphnae, when I have broken there the scepters of Egypt: and the pride of her strength shall perish there: and a cloud shall cover her, and her daughters shall be taken prisoners.
English Revised Version
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Wycliffe Bible (1395)
And in Thafnys the dai schal wexe blak, whanne Y schal al to-breke there the ceptris of Egipt, and the pride of the power therof schal faile there ynne. A cloude schal hile it; forsothe the douytris therof schulen be led in to caitifte, and Y schal make domes in Egipt;
Update Bible Version
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Webster's Bible Translation
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
New English Translation
In Tahpanhes the day will be dark when I break the yoke of Egypt there. Her confident pride will cease within her; a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
New King James Version
At Tehaphnehes Jeremiah 43:7 and elsewhere">[fn] the day shall also be darkened, [fn] When I break the yokes of Egypt there.And her arrogant strength shall cease in her;As for her, a cloud shall cover her,And her daughters shall go into captivity.
New Life Bible
At Tehaphnehes the day will be dark when I break the power of Egypt. The pride of her strength will come to an end. A cloud will cover her, and her daughters will be taken away.
New Revised Standard
At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the dominion of Egypt, and its proud might shall come to an end; the city shall be covered by a cloud, and its daughter-towns shall go into captivity.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And in Tehaphnehes, hath the day become dark, Because I have broken, there the yoke-bare of Egypt, And there shall be made to cease therein the pride of her strength, - She, a cloud, shall cover her! And her daughter into captivity, shall wend their way.
Douay-Rheims Bible
And in Taphnis the day shall be darkened, when I shall break there the sceptres of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: a cloud shall cover her, and her daughters shall be led into captivity.
Revised Standard Version
At Tehaph'nehes the day shall be dark, when I break there the dominion of Egypt, and her proud might shall come to an end; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
Young's Literal Translation
And in Tehaphnehes hath the day been dark, In My breaking there the yokes of Egypt, And ceased in her hath the excellency of her strength, She -- a cloud doth cover her, And her daughters into captivity do go.

Contextual Overview

1 This is another message that came to me from the Lord : 2 "Son of man, prophesy and give this message from the Sovereign Lord : "Weep and wail for that day, 3 for the terrible day is almost here— the day of the Lord ! It is a day of clouds and gloom, a day of despair for the nations. 4 A sword will come against Egypt, and those who are slaughtered will cover the ground. Its wealth will be carried away and its foundations destroyed. The land of Ethiopia will be ravished. 5 Ethiopia, Libya, Lydia, all Arabia, and all their other allies will be destroyed in that war. 6 "For this is what the Lord says: All of Egypt's allies will fall, and the pride of her power will end. From Migdol to Aswan they will be slaughtered by the sword, says the Sovereign Lord . 7 Egypt will be desolate, surrounded by desolate nations, and its cities will be in ruins, surrounded by other ruined cities. 8 And the people of Egypt will know that I am the Lord when I have set Egypt on fire and destroyed all their allies. 9 At that time I will send swift messengers in ships to terrify the complacent Ethiopians. Great panic will come upon them on that day of Egypt's certain destruction. Watch for it! It is sure to come! 10 "For this is what the Sovereign Lord says: By the power of King Nebuchadnezzar of Babylon, I will destroy the hordes of Egypt.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Tehaphnehes: Jeremiah 2:16, Tahapanes, Jeremiah 43:7-9, Jeremiah 46:14, Tahpanhes

the day: Exodus 10:15, Isaiah 5:30, Isaiah 9:19, Isaiah 13:10, Joel 3:15, Matthew 24:29

darkened: or, restrained

I shall break: Ezekiel 29:15, Isaiah 9:4, Isaiah 10:27, Isaiah 14:25

the pomp: Ezekiel 31:18, Ezekiel 32:18-32, Isaiah 14:11, Jeremiah 46:20-26

a cloud: Ezekiel 30:3, Isaiah 19:1

Reciprocal: Isaiah 20:4 - shall Isaiah 30:4 - Hanes Jeremiah 44:1 - Tahpanhes Lamentations 2:1 - covered Ezekiel 30:23 - General Ezekiel 30:26 - I will Ezekiel 32:7 - I will cover the heaven Acts 25:23 - with

Cross-References

Genesis 30:14
One day during the wheat harvest, Reuben found some mandrakes growing in a field and brought them to his mother, Leah. Rachel begged Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
Genesis 30:15
But Leah angrily replied, "Wasn't it enough that you stole my husband? Now will you steal my son's mandrakes, too?" Rachel answered, "I will let Jacob sleep with you tonight if you give me some of the mandrakes."
Genesis 35:23
The sons of Leah were Reuben (Jacob's oldest son), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
Genesis 46:13
The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
Deuteronomy 33:18
Moses said this about the tribes of Zebulun and Issachar: "May the people of Zebulun prosper in their travels. May the people of Issachar prosper at home in their tents.
1 Chronicles 12:32
From the tribe of Issachar, there were 200 leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the signs of the times and knew the best course for Israel to take.

Gill's Notes on the Bible

At Tehaphnehes also the day shall be darkened,.... The same with Hanes in Isaiah 30:4 and Tahapanes in Jeremiah 2:16 and Tahpanhes,

Jeremiah 43:7, it was a royal seat of the kings of Egypt: there was in Solomon's time a queen of Egypt of this name, and perhaps it might be so called from her, 1 Kings 11:19. It is generally thought to be the Daphne of Pelusium, it being near that city; though Junius takes it to be a place in another part of Egypt, at a great distance, which Herodotus i calls Tahcompso, an island encompassed by the Nile; and by Ptolemy k called Metacompso: now at this place the day should be darkened; or should "restrain" l, as it may be rendered; that is, its light; it should be a calamitous and mournful time with the inhabitants of it:

when I shall break there the yokes of Egypt; the yokes they put upon the necks of others, who now should be freed from them: or, "the sceptres of Egypt", as the Vulgate Latin version renders it; the regalia of their kings, which might lie in this place; it being a royal seat where Pharaoh had a house, as appears from Jeremiah 43:9:

and the pomp of her strength shall cease in her; all that grandeur and magnificence which appeared in the courts of the kings of Egypt in this place:

as for her, a cloud shall cover her; as for this city, a cloud of calamity shall cover it, so as its glory shall not be seen. The Targum is,

"a king with his army shall cover her as a cloud ascends and covers the earth:''

and her daughters shall go into captivity; which may be taken either in a literal sense for the daughters of the inhabitants of this place, which must be a great affliction to their tender parents, to have them forced away by rude soldiers, and carried captive into distant lands; or in a figurative sense, for the villages and the inhabitants of them round about this city; it being usual to represent a city as a mother, and its villages as daughters; and so the Targum, Jarchi, and Kimchi interpret it.

i Euterpe, sive l. 2. c. 29. k Geograph. l. 4. c. 5. l חשך "prohibuit", Montanus; "vitavit", Munster; "cohibuit", Cocceius; "probibebit, arcebit", Vatablus; so Ben Melech.

Barnes' Notes on the Bible

Tehaphnehes - See the marginal reference note. “break the yokes of Egypt” i. e., break the yokes imposed by Egypt, or break up the tyrannous dominion of Egypt over other lands.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 30:18. Tehaphnehes — Called also Tahapanes, Jeremiah 2:16. This is the Pelusian Daphne.

Break there the yokes — The sceptres. Nebuchadnezzar broke the sceptre of Egypt when he confirmed the kingdom to Amasis, who had rebelled against Apries.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile