Lectionary Calendar
Monday, July 14th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The NET Bible®

Matthew 23:25

"Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Cup;   Ecclesiasticism;   Extortion;   Hypocrisy;   Pharisees;   Satire;   Teachers;   Thompson Chain Reference - Business Life;   Evil;   Extortion Condemned;   Heart;   Sinful;   Vices;   The Topic Concordance - Blindness;   Cleanness;   Guidance;   Hypocrisy;   Torrey's Topical Textbook - Pharisees, the;   Self-Righteousness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Pharisees;   Bridgeway Bible Dictionary - Hypocrisy;   Matthew, gospel of;   Pharisees;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Anger;   Blindness;   Clean, Unclean;   Ethics;   Hypocrisy;   Worship;   Charles Buck Theological Dictionary - Supralapsarians;   Easton Bible Dictionary - Ablution;   Pharisees;   Holman Bible Dictionary - Blindness;   Hypocrisy;   Matthew, the Gospel of;   Salutation;   Hastings' Dictionary of the Bible - Cup;   Hypocrite;   Judas Iscariot;   Scribes;   Sin;   Temperance;   Text of the New Testament;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Anger (2);   Children of God;   Claim;   Common Life;   Confession (of Sin);   Courage;   Cup ;   Discourse;   Dish;   Error;   Ethics (2);   Extortion ;   Judgment;   Law of God;   Manuscripts;   Mental Characteristics;   Paradox;   Platter ;   Poet;   Property (2);   Purity (2);   Reality;   Righteous, Righteousness;   Sabbath ;   Sacrifice (2);   Sanctify, Sanctification;   Self-Control;   Teaching of Jesus;   Temperance ;   Temple (2);   Trade and Commerce;   Woe;   Morrish Bible Dictionary - Blindness;   Scribes;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Pharisee;   Scribe;   People's Dictionary of the Bible - Pharisees;   Scribe;   Smith Bible Dictionary - Phar'isees,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Platter;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Cleanse;   Extortion;   Hypocrisy;   Incontinency;   Jesus Christ (Part 2 of 2);   Of;   Platter;   The Jewish Encyclopedia - Hypocrisy;   Nomism;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed
King James Version (1611)
Woe vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites; for yee make cleane the outside of the cup, and of the platter, but within they are full of extortion and excesse.
King James Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
English Standard Version
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.
New American Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
New Century Version
"How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You are hypocrites! You wash the outside of your cups and dishes, but inside they are full of things you got by cheating others and by pleasing only yourselves.
Amplified Bible
"Woe to you, [self-righteous] scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of extortion and robbery and self-indulgence (unrestrained greed).
New American Standard Bible (1995)
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
Legacy Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
Berean Standard Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
Contemporary English Version
You Pharisees and teachers are show-offs, and you're in for trouble! You wash the outside of your cups and dishes, while inside there is nothing but greed and selfishness.
Complete Jewish Bible
"Woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
Darby Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye make clean the outside of the cup and of the dish, but within they are full of rapine and intemperance.
Easy-to-Read Version
"It will be bad for you teachers of the law and you Pharisees! You are hypocrites! You wash clean the outside of your cups and dishes. But inside they are full of what you got by cheating others and pleasing yourselves.
Geneva Bible (1587)
Wo be to you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye make cleane the vtter side of the cup, and of the platter: but within they are ful of briberie and excesse.
George Lamsa Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of extortion and iniquity.
Good News Translation
"How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You clean the outside of your cup and plate, while the inside is full of what you have gotten by violence and selfishness.
Lexham English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you cleanse the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence!
Literal Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and of the dish, but within they are full of robbery and excess.
American Standard Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.
Bible in Basic English
A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you make clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of violent behaviour and uncontrolled desire.
Hebrew Names Version
"Woe to you, Sofrim and Perushim, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
International Standard Version
"How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and the plate, but on the inside they are full of greed and self-indulgence.Mark 7:4; Luke 11:39;">[xr]
Etheridge Translation
Woe to you, scribes and Pharishee, hypocrites ! who cleanse the outside of the cup and dish (which) within are full of rapine and injustice.
Murdock Translation
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye cleanse the outside of the cup and the dish, while within they are full of rapine and wickedness.
Bishop's Bible (1568)
Wo vnto you Scribes and Pharisees hypocrites: for ye make cleane the vtter syde of the cup, & of the platter: but within they are full of brybery & excesse.
English Revised Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.
World English Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
Wesley's New Testament (1755)
Wo to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye cleanse the outside of the cup and of the dish; but within they are full of rapine and intemperance.
Weymouth's New Testament
"Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites, for you wash clean the outside of the cup or dish, while within they are full of greed and self-indulgence.
Wycliffe Bible (1395)
Woo to you, scribis and Farisees, ypocritis, that clensen the cuppe and the plater with outforth; but with ynne ye ben ful of raueyne and vnclennesse.
Update Bible Version
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you cleanse the outside of the cup and of the platter, but inside they are full from extortion and lack of self-control.
Webster's Bible Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
New King James Version
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence. [fn]
New Living Translation
"What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and self-indulgence!
New Life Bible
"It is bad for you, teachers of the Law and proud religious law-keepers, you who pretend to be someone you are not! You clean the outside of the cup and plate, but leave the inside full of strong bad desires and are not able to keep from doing sinful things.
New Revised Standard
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites; because ye cleanse the outside of the cup and of the dish, - while, within, they are full of plunder and intemperance.
Douay-Rheims Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you make clean the outside of the cup and of the dish, but within you are full of rapine and uncleanness.
Revised Standard Version
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you cleanse the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of extortion and rapacity.
Tyndale New Testament (1525)
Wo be to you scribes and pharises ypocrites which make clene ye vtter syde of the cuppe and of the platter: but within they are full of brybery and excesse.
Young's Literal Translation
`Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye make clean the outside of the cup and the plate, and within they are full of rapine and incontinence.
Miles Coverdale Bible (1535)
Wo vnto you scrybes and Pharises, ye Ypocrytes, which make cleane the vttersyde of the cuppe and platter, but within are ye full of robbery and excesse.
Mace New Testament (1729)
wo unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites; for ye clean the outside of the cup, and of the plate, but within they are full of rapine and impurity.
THE MESSAGE
"You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You burnish the surface of your cups and bowls so they sparkle in the sun, while the insides are maggoty with your greed and gluttony. Stupid Pharisee! Scour the insides, and then the gleaming surface will mean something.
Simplified Cowboy Version
"You hypocritical preachers and lawyers of the Code are going to come to a terrible reckonin'. You'll wash the dirt off the outside of your coffee cup, but leave the inside full of greed and perversion.

Contextual Overview

13 "But woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You keep locking people out of the kingdom of heaven! For you neither enter nor permit those trying to enter to go in. "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You cross land and sea to make one convert, and when you get one, you make him twice as much a child of hell as yourselves! "Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple is bound by nothing. But whoever swears by the gold of the temple is bound by the oath.' Blind fools! Which is greater, the gold or the temple that makes the gold sacred? And, ‘Whoever swears by the altar is bound by nothing. But if anyone swears by the gift on it he is bound by the oath.' You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it. And whoever swears by the temple swears by it and the one who dwells in it. And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it. "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You give a tenth of mint, dill, and cumin, yet you neglect what is more important in the law—justice, mercy, and faithfulness! You should have done these things without neglecting the others. Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel! "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside may become clean too! "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean. In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness. "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous. And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.' By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets. Fill up then the measure of your ancestors! You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell? "For this reason I am sending you prophets and wise men and experts in the law, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town, so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things! "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you! How often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you would have none of it! Look, your house is left to you desolate! For I tell you, you will not see me from now until you say, ‘ Blessed is the one who comes in the name of the Lord! '" 14Seven Woes Then Jesus said to the crowds and to his disciples, "The experts in the law and the Pharisees sit on Moses' seat. Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach. They tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them. They do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries wide and their tassels long. They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues and elaborate greetings in the marketplaces, and to have people call them ‘Rabbi.' But you are not to be called ‘Rabbi,' for you have one Teacher and you are all brothers. And call no one your ‘father' on earth, for you have one Father, who is in heaven. Nor are you to be called ‘teacher,' for you have one teacher, the Christ. The greatest among you will be your servant. And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. "But woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You keep locking people out of the kingdom of heaven! For you neither enter nor permit those trying to enter to go in. 15 "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You cross land and sea to make one convert, and when you get one, you make him twice as much a child of hell as yourselves! 16 "Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple is bound by nothing. But whoever swears by the gold of the temple is bound by the oath.' 17 Blind fools! Which is greater, the gold or the temple that makes the gold sacred? 18 And, ‘Whoever swears by the altar is bound by nothing. But if anyone swears by the gift on it he is bound by the oath.' 19 You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? 20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it. 21 And whoever swears by the temple swears by it and the one who dwells in it. 22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

for: Matthew 15:19, Matthew 15:20, Mark 7:4-13, Luke 11:39, Luke 11:40

full: Isaiah 28:7, Isaiah 28:8

Reciprocal: Leviticus 1:9 - inwards Numbers 8:7 - wash their 1 Samuel 4:3 - it may save Proverbs 28:13 - that Isaiah 55:7 - his thoughts Ezekiel 22:12 - greedily Matthew 5:8 - are Matthew 25:3 - foolish Mark 7:21 - out Luke 16:15 - Ye John 8:7 - He that Acts 13:10 - O full Romans 2:29 - which 1 Corinthians 5:11 - or an extortioner 2 Corinthians 7:1 - let Ephesians 5:18 - excess Philippians 3:6 - touching James 4:8 - purify 1 Peter 4:4 - excess

Gill's Notes on the Bible

Woe unto you Scribes and Pharisees, hypocrites,.... Our Lord cannot be thought to bear too hard upon these men, nor does he continue this character of them, and denunciations of woe against them, without a reason:

for ye make clean the outside of the cup and platter, but within they are full of extortion and excess. The allusion is to their traditions about washing their cups and pots, and brazen vessels; see Mark 7:4 which they strictly observed. In their oral law is a whole tract, called "Mikvaot", which gives rules about the places where they washed, the things to be washed, and the manner of washing them; about which they were very nice, pretending to much outward cleanness, but had no regard to inward purity. Christ's sense is, that they took much pains, and were very careful, that the cup they drank out of, and the platter, or dish they ate out of, should be very clean; when at the same time, the food and drink that were within them, were got by oppression and rapine; by devouring widows' houses, by making undue claims upon, and extorting unjust sums from the fatherless, the poor, and the needy; and were abused by them, to luxury and intemperance. In like manner the Jews themselves say of hypocrites w;

"They make show of a pure and clean soul, but under it lies hid a leprosy: they are like to "vessels full of uncleanness"; they are outwardly washed with the water of fraud and craftiness; but whatsoever is within, in the midst or them, is unclean.''

The Vulgate Latin version of the text, instead of "excess", reads "uncleanness", and so does Munster's Hebrew Gospel: many copies read "unrighteousness". Excess is thought to be a sin the Pharisees were not guilty of, though they were of extortion, injustice, and uncleanness.

w R. Sol Gabirol in Cether Malcuth apud L. Capell in loc.

Barnes' Notes on the Bible

The cup and the platter - The drinking-cup and the dish containing food. The Pharisees were diligent in observing all the washings and obligations required by their traditions. See the notes at Mark 7:4.

Full of extortion and excess - The outside appeared well; the inside was filled with the fruit of extortion, oppression, and wickedness. The meaning is, that though they took much pains to appear well, yet they obtained a living by extortion and crime. Their cups, neat as they appeared outward, were filled, not with the fruits of honest industry, but with that which had been extorted from the poor by wicked arts. Instead of “excess,” many manuscripts and editions of the Greek Testament read “wickedness.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Matthew 23:25. Ye make clean the outside — The Pharisees were exceedingly exact in observing all the washings and purifications prescribed by the law; but paid no attention to that inward purity which was typified by them. A man may appear clean without, who is unclean within; but outward purity will not avail in the sight of God, where inward holiness is wanting.

Extortion and excess. — 'Αρπαγης και ακρασιας, rapine and intemperance; but instead of ακρασιας, intemperance, many of the very best MSS., CEFGHKS, and more than a hundred others, the Syriac, Arabic, Ethiopic, Slavonic, with Chrysostorn, Euthym., and Theophylact, have αδικιας injustice, which Griesbach has admitted into the text instead of ακρασιας. The latter Syriac has both. Several MSS. and versions have ακαθαρσιας, uncleanness; others have πλεονεξιας, covetousness; some have πονηριας, wickedness; and two of the ancients have iniquitate, iniquity. Suppose we put them all together, the character of the Pharisee will not be overcharged. They were full of rapine and intemperance, injustice and uncleanness, covetousness, wickedness, and iniquity.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile