Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The NET Bible®

Mark 5:35

While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Jairus;   Jesus, the Christ;   Miracles;   Trouble;   Scofield Reference Index - Miracles;   Thompson Chain Reference - Faith;   Faith-Unbelief;   Hindrances;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Miracle;   Synagogue;   Fausset Bible Dictionary - Versions;   Holman Bible Dictionary - Life;   Mark, the Gospel of;   Peter;   Hastings' Dictionary of the Bible - Prayer;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Children;   Considerateness;   Daughter ;   Death (2);   Dominion (2);   Jairus;   Lazarus;   Mark, Gospel According to;   Master ;   Ruler (2);   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   Synagogue;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Synagogue;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Dead;   Ruler;   Synagogue;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
While he was still speaking, people came from the synagogue leader’s house and said, “Your daughter is dead. Why bother the teacher anymore?”
King James Version (1611)
While hee yet spake, there came from the Ruler of the Synagogues house, certaine which said, Thy daughter is dead, why troublest thou the Master any further?
King James Version
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
English Standard Version
While he was still speaking, there came from the ruler's house some who said, "Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?"
New American Standard Bible
While He was still speaking, people came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why bother the Teacher further?"
New Century Version
While Jesus was still speaking, some people came from the house of the synagogue leader. They said, "Your daughter is dead. There is no need to bother the teacher anymore."
Amplified Bible
While He was still speaking, some people came from the synagogue official's house, saying [to Jairus], "Your daughter has died; why bother the Teacher any longer?"
New American Standard Bible (1995)
While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?"
Legacy Standard Bible
While He was still speaking, they *came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?"
Berean Standard Bible
While He was still speaking, messengers from the house of Jairus arrived and said, "Your daughter is dead; why bother the Teacher anymore?"
Contemporary English Version
While Jesus was still speaking, some men came from Jairus' home and said, "Your daughter has died! Why bother the teacher anymore?"
Complete Jewish Bible
While he was still speaking, people from the synagogue official's house came, saying, "Your daughter has died. Why bother the rabbi any longer?"
Darby Translation
While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's [house], saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?
Easy-to-Read Version
While Jesus was still there speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue leader. They said, "Your daughter is dead. There is no need to bother the Teacher."
Geneva Bible (1587)
While hee yet spake, there came from the same ruler of the Synagogues house certaine which said, Thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further?
George Lamsa Translation
While he was still talking, some men came from the house of the leader of the synagogue, saying, Your daughter is dead; why do you trouble the Teacher?
Good News Translation
While Jesus was saying this, some messengers came from Jairus' house and told him, "Your daughter has died. Why bother the Teacher any longer?"
Lexham English Bible
While he was still speaking, they came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the Teacher further?"
Literal Translation
As He was speaking, they came from the synagogue ruler saying, Your daughter has died. Why do you still trouble the Teacher?
American Standard Version
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
Bible in Basic English
And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue's house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?
Hebrew Names Version
While he was still speaking, they came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
International Standard Version
While he was still speaking, some peoplethey
">[fn] came from the synagogue leader's homefrom the synagogue leader
">[fn] and said, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?"Luke 8:49;">[xr]
Etheridge Translation
And while he was speaking, there came some of the house of the master of the synagogue, saying, Thy daughter is dead: for what then art thou wearying the Teacher ? [fn]
Murdock Translation
And while he was speaking, some domestics of the ruler of the synagogue came, and said: Thy daughter is dead: why therefore troublest thou the teacher?
Bishop's Bible (1568)
Whyle he yet spake, there came from the ruler of the synagogues [house], certayne, which sayde: thy daughter is dead, why diseasest thou the maister any further?
English Revised Version
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
World English Bible
While he was still speaking, they came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
Wesley's New Testament (1755)
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master farther?
Weymouth's New Testament
While He is yet speaking, men come from the house to the Warden, and say, "Your daughter is dead: why trouble the Rabbi further?"
Wycliffe Bible (1395)
Yit while he spak, messangeris camen to the prince of the synagoge, and seien, Thi douytir is deed; what traueilist thou the maistir ferther?
Update Bible Version
While he yet spoke, they come from the ruler of the synagogue's [house] saying, Your daughter is dead: why do you trouble the Teacher any further?
Webster's Bible Translation
While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue's [house certain] who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
New King James Version
While He was still speaking, some came from the ruler of the synagogue's house who said, "Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?"
New Living Translation
While he was still speaking to her, messengers arrived from the home of Jairus, the leader of the synagogue. They told him, "Your daughter is dead. There's no use troubling the Teacher now."
New Life Bible
While Jesus spoke, men came from the house of the leader of the place of worship. They said, "Your daughter is dead. Why trouble the Teacher anymore?"
New Revised Standard
While he was still speaking, some people came from the leader's house to say, "Your daughter is dead. Why trouble the teacher any further?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
While yet he is speaking, they come from the synagogue-ruler's, saying - Thy daughter, is dead! Why, further, annoy the teacher?
Douay-Rheims Bible
While he was yet speaking, some come from the ruler of the synagogue’s house, saying: Thy daughter is dead: why dost thou trouble the master any further?
Revised Standard Version
While he was still speaking, there came from the ruler's house some who said, "Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?"
Tyndale New Testament (1525)
Whyll he yet spake ther came fro the ruler of ye synagoges housse certayne which sayde: thy doughter is deed: why diseasest thou ye master eny further?
Young's Literal Translation
As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's [house, certain], saying -- `Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'
Miles Coverdale Bible (1535)
Whyle he yet spake, there came certayne from the ruler of the synagoges house, and sayde: Thy doughter is deed, why troublest thou the master eny more?
Mace New Testament (1729)
Before he had done speaking, messengers came from the ruler of the synagogue's house, who said, "your daughter is dead, why do you give the master any further trouble?"
THE MESSAGE
While he was still talking, some people came from the leader's house and told him, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
Simplified Cowboy Version
While he was still talking to the woman, some people came from the church leader's house saying, "Jairus, your daughter is dead. No need to bother Jesus anymore."

Contextual Overview

35 While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?" 36 But Jesus, paying no attention to what was said, told the synagogue ruler, "Do not be afraid; just believe." 37 He did not let anyone follow him except Peter, James, and John, the brother of James. 38 They came to the house of the synagogue ruler where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 39 When he entered he said to them, "Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep." 40 And they began making fun of him. But he put them all outside and he took the child's father and mother and his own companions and went into the room where the child was. 41 Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up." 42 The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this. 43 He strictly ordered that no one should know about this, and told them to give her something to eat.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

there came: Luke 8:49

thy daughter: John 5:25, John 11:25

why: Luke 7:6, Luke 7:7, John 11:21, John 11:32, John 11:39

the Master: Mark 10:17, Matthew 26:18, John 11:28

Reciprocal: Psalms 78:41 - limited Psalms 88:10 - Wilt thou Matthew 9:23 - into Mark 10:48 - many John 4:49 - come Acts 18:8 - the chief Romans 4:18 - against

Gill's Notes on the Bible

While he yet spake,.... The above things to the poor woman, in commendation of her faith, and for her future encouragement, peace, and comfort in soul and body:

there came from the ruler of the synagogue's house certain that said. The Vulgate Latin renders it, "from the ruler of the synagogue", and which is indeed the literal version of the phrase; but they could not come from him in person, for he was with Jesus: hence some versions, as the Arabic and Ethiopic, read, "there came to the ruler of the synagogue"; but the sense is easy, by supplying the word house, as we do, and as the Syriac and Persic versions also do. Luke speaks but of "one" that came, Luke 8:49 whereas this evangelist suggests there were more, which is no contradiction; for Luke does not say there was but one; there might be more that came with the news, though but one related it as the mouth of the rest; or they might come one after another with it.

Which said, thy daughter is dead, why troublest thou the master any further? these brought him the account that his daughter was actually dead, which he himself feared before; and therefore they thought it was in vain to give Christ any further trouble to drag along through a crowd of people pressing him; whom they looked upon as a very worthy person, an eminent doctor and prophet, a master in Israel, and one that had done great cures on living persons in distress; yet imagined it was wholly out of his power to raise one from the dead, of which, as yet, they had had no instance, unless the raising of the widow of Nain's son was before this, as indeed it seems to be; but perhaps persons, who were some of the relations, or domestics of the ruler, had heard nothing of it; for if they had, they might have hoped he would have exerted his power in raising the ruler's daughter, as well as the widow's son.

Barnes' Notes on the Bible

See the account of the raising of Jairus’ daughter, and the healing of the woman with an issue of blood, fully explained in the notes at Matthew 9:18-26.

Mark 5:23

Lieth at the point of death - Is dying; in the last agonies.

Mark 5:26

Had suffered many things - Had resorted to many things painful, by the direction of the physicians, in order to be healed.

Mark 5:27

Came in the press behind - In the crowd that pressed upon him. This was done to avoid being noticed. It was an act of faith. She was full of confidence that Jesus was able to heal, but she trembled on account of her conscious unworthiness, thus illustrating the humility and confidence of a sinner coming to God for pardon and life.

Mark 5:30

Virtue had gone out of him - Power to heal. The word in the original means power.

Who touched my clothes? - This be said, not to obtain information, for he had healed her, and must have known on whom the blessing was conferred; but he did it that the woman might herself make a confession of the whole matter, so that the power of her faith and the greatness of the miracle might be manifested to the praise of God.

Mark 5:34

Daughter - A word of kindness, tending to inspire confidence and to dissipate her fears.

Be whole - That is, continue to be whole, for she was already cured.

Of thy plague - Thy disease; literally, thy “scourge.” So a word from Jesus heals the moral malady of the sinner.

Mark 5:35, Mark 5:36

Why troublest thou ... - It seems that the people had not yet confidence that Jesus could raise the dead. He had not yet done it; and as the child was now dead, and as they supposed that his power over her was at an end, they wished no farther to trouble him. Jesus kindly set the fears of the ruler at rest, and assured him that he had equal power over the dead and the living, and could as easily raise those who had expired as those who were expiring.

Mark 5:38

The tumult - The confusion and weeping of the assembled people.

Wailed - Making inarticulate, mournful sounds; howling for the dead.

Mark 5:39

This ado - This tumult, this bustle or confusion.

And weep - Weep in this inordinate and improper manner. See the notes at Matthew 9:23.

But sleepeth - See the notes at Matthew 9:24.

Mark 5:41

Talitha cumi - This is the language which our Saviour commonly spoke. It is a mixture of Syriac and Chaldee, called Syro-Chaldaic. The proper translation is given by the evangelist - “Damsel, arise.”

Mark 5:43

Something should be given her to eat - “He had raised her by extraordinary power, but he willed that she should be sustained by ordinary means.” He also in this gave full evidence that she was really restored to life and health. The changes were great, sudden, and certain. There could be no illusion. So, when the Saviour had risen, he gave evidence of his own resurrection by eating with his disciples, John 21:1-13.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 35. Why troublest thou the Master — These people seem to have had no other notion of our Lord than that of an eminent physician, who might be useful while there was life, but afterwards could do nothing.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile