Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New American Standard Bible (1995)

Ruth 2:14

At mealtime Boaz said to her, "Come here, that you may eat of the bread and dip your piece of bread in the vinegar." So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Corn;   Food;   Poor;   Ruth;   Vinegar;   Torrey's Topical Textbook - Diet of the Jews, the;   Harvest, the;   Poor, the;   Reaping;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Corn;   Eating, Mode of;   Food;   Sop;   Vinegar;   Bridgeway Bible Dictionary - Boaz;   Food;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Bread, Bread of Presence;   Hospitality;   Remnant;   Easton Bible Dictionary - Bread;   Eating;   Sop;   Wheat;   Holman Bible Dictionary - Drink;   Parched Corn or Grain;   Plants in the Bible;   Ruth;   Sop;   Vinegar;   Hastings' Dictionary of the Bible - Food;   Meals;   Vinegar;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Meals;   Sop;   Morrish Bible Dictionary - Gleaning;   Vinegar;   People's Dictionary of the Bible - Meals;   Smith Bible Dictionary - Or'pah;   Vinegar;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Bread;   Harvest;   Vinegar;   Wheat;   Yiẓḥaḳ ben Maryon;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 23;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
At mealtime Boaz told her, “Come over here and have some bread and dip it in the vinegar sauce.” So she sat beside the harvesters, and he offered her roasted grain. She ate and was satisfied and had some left over.
Hebrew Names Version
At meal-time Bo`az said to her, Come here, and eat of the bread, and dip your morsel in the vinegar. She sat beside the reapers, and they reached her parched grain, and she ate, and was sufficed, and left of it.
King James Version
And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.
Lexham English Bible
And Boaz said to her at mealtime, "Come here and eat from the bread and dip your morsel in the wine vinegar." So she sat beside the gleaners, and he offered to her roasted grain. And she ate and was satisfied, and she had some left over.
English Standard Version
And at mealtime Boaz said to her, "Come here and eat some bread and dip your morsel in the wine." So she sat beside the reapers, and he passed to her roasted grain. And she ate until she was satisfied, and she had some left over.
New Century Version
At mealtime Boaz told Ruth, "Come here. Eat some of our bread and dip it in our sauce." So Ruth sat down beside the workers. Boaz handed her some roasted grain, and she ate until she was full; she even had some food left over.
New English Translation
Later during the mealtime Boaz said to her, "Come here and have some food! Dip your bread in the vinegar!" So she sat down beside the harvesters. Then he handed her some roasted grain. She ate until she was full and saved the rest.
Amplified Bible
At mealtime Boaz said to her, "Come over here and eat some bread and dip your bread in the vinegar." So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate until she was satisfied and she had some left [for Naomi].
New American Standard Bible
And at mealtime Boaz said to her, "Come here, that you may eat of the bread and dip your piece of bread in the vinegar." So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left.
Geneva Bible (1587)
And Boaz said vnto her, At the meale time come thou hither, and eat of the bread, and dippe thy morsell in the vineger. And she sate beside the reapers, and hee reached her parched corne: and shee did eate, and was sufficed, and left thereof.
Legacy Standard Bible
At mealtime Boaz said to her, "Come here, that you may eat of the bread and dip your piece of bread in the vinegar." So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left.
Contemporary English Version
At mealtime Boaz said to Ruth, "Come, eat with us. Have some bread and dip it in the sauce." Right away she sat down with the workers, and Boaz handed her some roasted grain. Ruth ate all she wanted and had some left over.
Complete Jewish Bible
When meal-time came, Bo‘az said to her, "Come here, have something to eat, and dip your piece of bread in the [olive oil and] vinegar." She sat by the reapers, and they passed her some roasted grain. She ate till she was full, and she had some left over.
Darby Translation
And Boaz said to her at mealtime, Come hither and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers; and he reached her parched corn, and she ate and was sufficed, and reserved [some].
Easy-to-Read Version
At mealtime, Boaz told Ruth, "Come and eat some of our bread. Here, dip your bread in our vinegar." So Ruth sat down with the workers. Boaz gave her some roasted grain. Ruth ate until she was full, and there was some food left.
George Lamsa Translation
And Boaz said to her at mealtime, Come near and eat of the bread; and he set her beside the reapers, and gave her barley-meal, and dipped bread in milk; then he gave her parched wheat, and she did eat and was satisfied, and she had some left over.
Good News Translation
At mealtime Boaz said to Ruth, "Come and have a piece of bread, and dip it in the sauce." So she sat with the workers, and Boaz passed some roasted grain to her. She ate until she was satisfied, and she still had some food left over.
Literal Translation
And Boaz said to her, At mealtime come here, and you shall eat of the bread and dip your morsel in the vinegar. And she sat at the side of the reapers, and he reached out roasted grain to her. And she ate and was satisfied, and hadsome left over.
Miles Coverdale Bible (1535)
Boos sayde vnto her: Whan it is eatinge tyme, come hither, and eate of the bred, and dyppe thy morsell in the vyneger. And she sat hir downe besyde the reapers. And he set parched corne before her, and she ate, & was satisfyed, and lefte ouer.
American Standard Version
And at meal-time Boaz said unto her, Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers, and they reached her parched grain, and she did eat, and was sufficed, and left thereof.
Bible in Basic English
And at meal-time Boaz said to her, Come here, and take some of the bread, and put your bit into the wine. And she took her seat among the grain-cutters: and he gave her dry grain, and she took it, and there was more than enough for her meal.
Bishop's Bible (1568)
Booz sayde vnto her agayne: At the meale tyme come thou hyther, and eate of the bread, and dyp thy morsel in the vineger. And she sat besyde the reapers: and he reached her parched corne, & she dyd eate, and was suffised, & left part:
JPS Old Testament (1917)
And Boaz said unto her at meal-time: 'Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar.' And she sat beside the reapers; and they reached her parched corn, and she did eat and was satisfied, and left thereof.
King James Version (1611)
And Boaz sayde vnto her, At meale time come thou hither, and eate of the bread, and dip thy morsell in the vineger. And shee sate beside the reapers: and he reached her parched corne, and she did eate, and was sufficed, and left.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Booz said to her, Now it is time to eat; come hither, and thou shalt eat of the bread, and thou shalt dip thy morsel in the vinegar: and Ruth sat by the side of the reapers: and Booz handed her meal, and she ate, and was satisfied, and left.
English Revised Version
And at meal-time Boaz said unto her, Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and they reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left thereof.
Berean Standard Bible
At mealtime Boaz said to her, "Come over here; have some bread and dip it into the vinegar sauce." So she sat down beside the harvesters, and he offered her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left over.
Wycliffe Bible (1395)
And Booz seide to hir, Whanne the our of etyng is, come thou hidur, and ete breed, and wete thi mussel in vynegre. Therfor sche sat at the `side of reperis; and he dresside to hir potage, and sche eet, and was fillid; and sche took the relifs.
Young's Literal Translation
And Boaz saith to her, `At meal-time come nigh hither, and thou hast eaten of the bread, and dipped thy morsel in the vinegar.' And she sitteth at the side of the reapers, and he reacheth to her roasted corn, and she eateth, and is satisfied, and leaveth.
Update Bible Version
And at meal-time Boaz said to her, Come here, and eat of the bread, and dip your morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers, and he passed to her roasted grain, and she ate, and was sufficed, and left thereof.
Webster's Bible Translation
And Boaz said to her, At meal-time come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched [corn], and she ate, and was satisfied, and left.
World English Bible
At meal-time Boaz said to her, Come here, and eat of the bread, and dip your morsel in the vinegar. She sat beside the reapers, and they reached her parched grain, and she ate, and was sufficed, and left of it.
New King James Version
Now Boaz said to her at mealtime, "Come here, and eat of the bread, and dip your piece of bread in the vinegar." So she sat beside the reapers, and he passed parched grain to her; and she ate and was satisfied, and kept some back.
New Living Translation
At mealtime Boaz called to her, "Come over here, and help yourself to some food. You can dip your bread in the sour wine." So she sat with his harvesters, and Boaz gave her some roasted grain to eat. She ate all she wanted and still had some left over.
New Life Bible
When it was time to eat, Boaz said to Ruth, "Come here. Eat of the bread and put sour wine on it." So she sat beside the people who gathered the grain. And Boaz brought her grain made ready over a fire. She ate and was filled and had some left.
New Revised Standard
At mealtime Boaz said to her, "Come here, and eat some of this bread, and dip your morsel in the sour wine." So she sat beside the reapers, and he heaped up for her some parched grain. She ate until she was satisfied, and she had some left over.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Boaz said to her at mealtime - Draw nigh hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. So she sat beside the reapers, and there was reached to her parched corn, and she did eat and was satisfied, and left thereof remaining.
Douay-Rheims Bible
And Booz said to her: At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. So she sat at the side of the reapers, and she heaped to herself frumenty, and ate and was filled, and took the leavings.
Revised Standard Version
And at mealtime Bo'az said to her, "Come here, and eat some bread, and dip your morsel in the wine." So she sat beside the reapers, and he passed to her parched grain; and she ate until she was satisfied, and she had some left over.
THE MESSAGE
At the lunch break, Boaz said to her, "Come over here; eat some bread. Dip it in the wine." So she joined the harvesters. Boaz passed the roasted grain to her. She ate her fill and even had some left over.

Contextual Overview

4 Now behold, Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, "May the LORD be with you." And they said to him, "May the LORD bless you." 5 Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, "Whose young woman is this?" 6 The servant in charge of the reapers replied, "She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab. 7 "And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while." 8 Then Boaz said to Ruth, "Listen carefully, my daughter. Do not go to glean in another field; furthermore, do not go on from this one, but stay here with my maids. 9 "Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the servants not to touch you. When you are thirsty, go to the water jars and drink from what the servants draw." 10 Then she fell on her face, bowing to the ground and said to him, "Why have I found favor in your sight that you should take notice of me, since I am a foreigner?" 11 Boaz replied to her, "All that you have done for your mother-in-law after the death of your husband has been fully reported to me, and how you left your father and your mother and the land of your birth, and came to a people that you did not previously know. 12 "May the LORD reward your work, and your wages be full from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to seek refuge." 13 Then she said, "I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

At mealtime: Job 31:16-22, Proverbs 11:24, Proverbs 11:25, Isaiah 32:8, Isaiah 58:7, Isaiah 58:10, Isaiah 58:11, Luke 14:12-14

dip thy morsel: Vinegar, robb of fruits, etc., are used for this purpose in the East to the present day; into which, says Dr. Shaw, they dip the bread and hand together.

parched: 1 Samuel 17:17, 1 Samuel 25:18, 2 Samuel 17:28

she did: Deuteronomy 8:10, Deuteronomy 11:15, 2 Kings 4:43, 2 Kings 4:44, Matthew 14:20

was sufficed: Ruth 2:18, Psalms 23:5

Cross-References

Genesis 10:11
From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
Genesis 10:22
The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Genesis 15:18
On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:
Genesis 25:18
They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives.
Deuteronomy 1:7
'Turn and set your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland and in the Negev and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
Deuteronomy 11:24
"Every place on which the sole of your foot treads shall be yours; your border will be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea.
Daniel 10:4
On the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris,
Revelation 9:14
one saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."

Gill's Notes on the Bible

And Boaz said, at mealtime come thou hither,.... This looks as if she was now in the booth, or house in the field, where the reapers used to retire to eat their food, or rest themselves, or take shelter from the heat of the sun. This meal was very likely dinner, the time of which was not yet come, but would soon, and to which Boaz invited Ruth:

and eat of the bread; his servants did, that is, partake of the provisions they should have; bread being put for all. So Homer a speaks of a large ox slain for such a meal for the reapers, besides the "polenta" afterwards mentioned, which the women prepared, and who uses the same word for it the Septuagint does here: "to dip thy morsel in the vinegar"; which was used because of the heat of the season, as Jarchi and Aben Ezra remark, for cooling and refreshment; and such virtues Pliny b ascribes to vinegar, as being refreshing to the spirits, binding and bracing the nerves, and very corroborating and strengthening; and it is at this day used in Italy, it is said, in harvest time, when it is hot; where they also use wine mixed with vinegar and water, as Lavater says c; and who from a learned physician d observes, that reapers, instead of wine, use vinegar mixed with a great deal of water, which they call household wine, allayed with water; to which if oil and bread be put, it makes a cooling meal, good for workmen and travellers in the heat of the sun; and the Targum calls it pottage boiled in vinegar. The Romans had an "embamma", or sauce, made of vinegar, in which they dipped their food e; and Theocritus f makes mention of vinegar as used by reapers: in the Syriac version it is bread dipped in milk; and in the Arabic version milk poured upon it. The Midrash g gives an allegorical sense of these words, and applies them to the Messiah and his kingdom, and interprets the bread of the bread of the kingdom, and the vinegar of the chastisements and afflictions of the Messiah, as it is said, "he was wounded for our transgressions", c. Isaiah 53:5 which, by the way, is a concession that the prophecy in that chapter relates to him:

and she sat beside the reapers the women reapers; she did not sit along with them, or in thee midst of them, in the row with them, as ranking with them, but on one side of them, which was an instance of her great modesty:

and he reached her parched corn; either Boaz himself, or he that was set over the reapers. This parched corn seems to be the new barley they were reaping, which they fried in a pan and ate. Galen says h, the parched corn which is best is made of new barley moderately dried and parched; and that it was the custom of some to drink the same with new sweet wine, or wine mixed with honey, in the summertime, before they went into the bath, who say they feel themselves by this drink freed from thirst. But this seems to be a kind of food, what is sometimes called "polenta", which is barley flour dried at the fire, and fried after it hath been soaking in water one night; so Lavater says, they dry the barley, having been soaked one night in water, the next day they dry it, and then grind it in mills; some dress new barley beaten out of green ears, and make it while moist into balls, and being cleansed, grind it; and thus dressed with twenty pound of barley, they put three pound of linseed, half a pound of coriander seed, and of salt, all being dried before, are mingled in a mill; and if to be kept, are put into new earthen vessels with the meal and bran: but a later writer i takes this "Kali", rendered parched corn, not to be anyone certain species, but something made of corn and pulse, as lentiles, beans, c. and especially fried or parched vetches, of all which together was this kali or pulse and he refutes the notion of some, who take it to be "coffee", since that has only been in use since the beginning of the sixteenth century, and at first in Arabia; and is not of the kind of pulse, but is the fruit of a certain tree, of which a liquor is made, something to drink; whereas this was food, and was ate, as follows, see 2 Samuel 17:28

and she did eat, and was sufficed, and left; she had such a plentiful share given her, that she had more than she could eat, and was obliged to leave some, and which it seems she carried home to her mother-in-law, Ruth 2:18.

a Iliad. 18. ver. 559, 560. b Nat. Hist. l. 23. c. 1. c In loc. d Christophor. "a Vega de arte Medendi", l. 2. apud ib. e Salmuth in Pancirol, par. 2. tit. 2. p. 83. f Idyll, 10. ver. 13. g Melrash Ruth, fol. 33. 2. h De Aliment. Facult. l. 1. apud Lavater. in loc. i Neumann. apud Rambachium in loc.

Barnes' Notes on the Bible

To dip the morsel, or sop, whether it were bread or meat, in the dish containing the vinegar (compare Matthew 26:23; Mark 14:20 : Exodus 25:29; Numbers 7:13) was, and still is, the common custom in the East.

Parched or “roasted” corn - Grain was the common food of the country then (compare 1 Samuel 17:17; 1 Samuel 25:18; 2 Samuel 17:28) as it is now.

And left - Or “reserved” Ruth 2:18. Rather, “had some over” (compare Luke 15:17). Ruth 2:18 tells us that she took to her mother-in-law what she had left over.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ruth 2:14. Dip thy morsel in the vinegar. — The חמץ chomets, which we here translate vinegar, seems to have been some refreshing kind of acid sauce used by the reapers to dip their bread in, which both cooled and refreshed them. Vinegar, rob of fruits, c., are used for this purpose in the East to the present day and the custom of the Arabs, according to Dr. Shaw, is to dip the bread and hand together into these cooling and refreshing articles.

Parched corn] This was a frequent repast among the ancients in almost all countries; see the notes on Leviticus 2:1-14.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile