the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New American Standard Bible (1995)
Ruth 2:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
“My lord,” she said, “I have found favor with you, for you have comforted and encouraged your servant, although I am not like one of your female servants.”
Then she said, Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your handmaid, though I am not as one of your handmaidens.
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
And she said, "May I find favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and have spoken kindly to your servant, and I am not one of your servants."
Then she said, "I have found favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your servant, though I am not one of your servants."
Then Ruth said, "I hope I can continue to please you, sir. You have said kind and encouraging words to me, your servant, though I am not one of your servants."
She said, "You really are being kind to me, sir, for you have reassured and encouraged me, your servant, even though I am not one of your servants!"
Then she said, "Let me find favor in your sight, my lord, for you have comforted me and have spoken kindly to your maidservant, though I am not as one of your maidservants."
Then she said, "I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your servant, though I am not like one of your female servants."
Then she saide, Let me finde fauour in thy sight, my lord: for thou hast comforted mee, and spoken comfortably vnto thy mayde, though I be not like to one of thy maydes.
Then she said, "May I find favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken to the heart of your servant-woman, though I am not like one of your servant-women."
Ruth replied, "Sir, it's good of you to speak kindly to me and make me feel so welcome. I'm not even one of your servants."
She said, "My lord, I hope I continue pleasing you. You have comforted and encouraged me, even though I'm not one of your servants."
And she said, Let me find favour in thine eyes, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly to thy handmaid, though I am not like one of thy handmaidens.
Then Ruth said, "I hope I can continue to please you, sir. You are very kind. I am only a servant and not even one of your own servants. But you have said kind words to me and comforted me."
Then she said to him, Because I have found favor in your sight, my lord, and you have comforted me and have spoken kindly to your handmaid, let me become like one of your maidservants.
Ruth answered, "You are very kind to me, sir. You have made me feel better by speaking gently to me, even though I am not the equal of one of your servants."
And she said, Let me find grace in your eyes, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken to the heart of your handmaid. And I surely am not as one of your handmaids.
She sayde: let me fynde fauoure (syr) before thyne eyes, for thou hast comforted me, and spoken frendly vnto thy handmayde, where as I am not yet like one of yi handmaydes.
Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.
Then she said, May I have grace in your eyes, my lord, for you have given me comfort, and you have said kind words to your servant, though I am not like one of your servants.
Then she sayde: Let me finde fauour in thy sight my lord, thou that hast comforted me, and spoken comfortably vnto thy mayde, whiche yet am not lyke vnto one of thy maydens.
Then she said: 'Let me find favour in thy sight, my LORD; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken to the heart of thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.'
Then she said, Let me finde fauour in thy sight, my lord, for that thou hast comforted mee, and for that thou hast spoken friendly vnto thine handmaid, though I be not like vnto one of thy hand-maidens.
And she said, Let me find grace in thy sight, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken kindly to thy handmaid, and behold, I shall be as one of thy servants.
Then she said, Let me find grace in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thine handmaid, though I be not as one of thine handmaidens.
"My lord," she said, "may I continue to find favor in your eyes, for you have comforted and spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your servant girls."
And sche seide, My lord, Y haue founde grace bifor thin iyen, which hast coumfortid me, and hast spoke to the herte of thin handmaide, which am not lijk oon of thi damesels.
And she saith, `Let me find grace in thine eyes, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken unto the heart of thy maid-servant, and I -- I am not as one of thy maid-servants.'
Then she said, Let me find favor in your sight, my lord, for you have comforted me and you have spoken kindly to your female slave, though I am not as one of your female slaves.
Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly to thy handmaid, though I am not like to one of thy handmaidens.
Then she said, Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your handmaid, though I am not as one of your handmaidens.
Then she said, "Let me find favor in your sight, my lord; for you have comforted me, and have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants."
"I hope I continue to please you, sir," she replied. "You have comforted me by speaking so kindly to me, even though I am not one of your workers."
Then Ruth said, "Sir, I have found favor in your eyes. For you have brought comfort and have been kind in speaking to your woman servant. And I am not like any of your other women servants."
Then she said, "May I continue to find favor in your sight, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your servant, even though I am not one of your servants."
And she said - Let me find favour in thine eyes, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken unto the heart of thy handmaid, - though, I, be not as, one of thine own handmaidens.
And she said: I have found grace in thy eyes, my lord, who hast comforted me, and hast spoken to the heart of thy handmaid, who am not like to one of thy maids.
Then she said, "You are most gracious to me, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your maidservant, though I am not one of your maidservants."
She said, "Oh sir, such grace, such kindness—I don't deserve it. You've touched my heart, treated me like one of your own. And I don't even belong here!"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Let me find: or, I find favour, Genesis 33:8, Genesis 33:10, Genesis 33:15, Genesis 43:14, 1 Samuel 1:18, 2 Samuel 16:4
friendly: Heb. to the heart, Genesis 34:3, Judges 19:3
not like: 1 Samuel 25:41, Proverbs 15:33, Philippians 2:3
Reciprocal: Genesis 23:6 - my lord Genesis 30:27 - favour Genesis 47:25 - let us Ruth 2:10 - Why have Nehemiah 2:5 - and if thy Romans 7:3 - though
Cross-References
The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Then it will happen on that day that the Lord Will again recover the second time with His hand The remnant of His people, who will remain, From Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, And from the islands of the sea.
Gill's Notes on the Bible
Then she said, let me find favour in thy sight, my lord,.... Or rather, since she had found favour in his sight already: the words are to be considered, not as a wish for it, but as acknowledging it, and expressing her faith and confidence, that she should for time to come find favour in his sight, and have other instances of it; for so the words may be rendered, "I shall find favour" z, for which she gives the following reasons:
for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid; had spoken in her commendation, and wished her all happiness here and hereafter; said kind and comfortable words to her, to her very heart, as in Isaiah 40:2 which were cheering, refreshing, and reviving to her:
though I be not like unto one of thine handmaidens; not worthy to be one of them, or to be ranked with them, being meaner than the meanest of them, a poor widow, and a Moabitish woman; the Septuagint and Syriac versions leave out the negative particle, and read, "I shall be as one of thine handmaids".
z ×××¦× ×× "inveniam gratiam", Pagninus, Montanus.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ruth 2:13. Not like unto one of thine hand-maidens. — I am as unworthy of thy regards as any of thine own maidservants, and yet thou showest me distinguished kindness.