the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New American Standard Bible (1995)
Exodus 19:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
You shall set bounds to the people round about, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death.
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
And you must set limits for the people all around, saying, ‘Guard yourselves against going up to the mountain and touching its edge. Anyone touching the mountain will certainly be put to death.
But you must set a limit around the mountain that the people are not to cross. Tell them not to go up on the mountain and not to touch the foot of it. Anyone who touches the mountain must be put to death
You must set boundaries for the people all around, saying, ‘Take heed to yourselves not to go up on the mountain nor touch its edge. Whoever touches the mountain will surely be put to death!
"You shall set barriers for the people all around [the mountain], saying, 'Beware that you do not go up on the mountain or touch its border; whoever touches the mountain must be put to death.
"But you shall set boundaries for the people all around, saying, 'Beware that you do not go up on the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall certainly be put to death.
And thou shalt set markes vnto the people rounde about, saying, Take heede to your selues that ye goe not vp the mount, nor touche the border of it: whosoeuer toucheth the mount, shall surely die.
And you shall set bounds for the people all around, saying, ‘Beware that you do not go up on the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall surely be put to death.
Warn the people that they are forbidden to touch any part of the mountain. Anyone who does will be put to death,
You are to set limits for the people all around; and say, ‘Be careful not to go up on the mountain or even touch its base; whoever touches the mountain will surely be put to death.
And set bounds round about the people, saying, Take heed to yourselves, [not] to go up unto the mountain nor touch the border of it: whatever toucheth the mountain shall certainly be put to death:
But you must tell the people to stay away from the mountain. Make a line and don't let them cross it. Any person or animal that touches the mountain must be killed with stones or shot with arrows. But don't let anyone touch them. The people must wait until the trumpet blows. Only then can they go up the mountain."
And you shall set limits for the people all around, saying, ‘Take care not to go up into the mountain or touch the edge of it. Whoever touches the mountain shall be put to death.
And you shall publish a warning among the people, saying, Take heed to yourselves, neither go up into the mountain, nor draw near to the border of it; whoever draws near to the mountain shall be put to death:
Mark a boundary around the mountain that the people must not cross, and tell them not to go up the mountain or even get near it. If any of you set foot on it, you are to be put to death;
Put boundaries for the people all around the mountain and say: Be careful that you don’t go up on the mountain or touch its base. Anyone who touches the mountain must be put to death.
And you shall set limits to the people all around, saying, Be careful for yourselves, not going up into the mountain and touching its border; everyone touching the mountain dying shall die.
And set markes rounde aboute the people, and saye vnto them: Bewarre, that ye go not vp in to ye mount, ner touch ye border of it. For whosoeuer toucheth ye mout, shal dye ye death.
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
And let limits be marked out for the people round the mountain, and say to them, Take care not to go up the mountain or near the sides of it: whoever puts his foot on the mountain will certainly come to his death:
And thou shalt set boundes vnto the people rounde about, & say: take heede to your selues that ye go not vp into the mount, or touche the border of it: whosoeuer toucheth the mounte, shall surelye dye.
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying: Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it; whosoever toucheth the mount shall be surely put to death;
And thou shalt set bounds vnto the people round about, saying, Take heed to your selues, that ye goe not vp into the mount, or touch the border of it: whosoeuer toucheth the mount, shall be surely put to death.
And thou shalt separate the people round about, saying, Take heed to yourselves that ye go not up into the mountain, nor touch any part of it: every one that touches the mountain shall surely die.
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
And you are to set up a boundary for the people around the mountain and tell them, 'Be careful not to go up on the mountain or touch its base. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.
And thou schalt sette termes to the puple, bi cumpas; and thou schalt seie to hem, Be ye war, that ye `stie not in to the hil, nether touche ye the endis therof; ech man that schal touche the hil, schal die bi deeth.
`And thou hast made a border [for] the people round about, saying, Take heed to yourselves, going up into the mount, or coming against its extremity; whoever is coming against the mount is certainly put to death;
And you shall set bounds to the people round about, saying, Take heed to yourselves, that you don't go up into the mount, or touch the border of it: whoever touches the mount shall be surely put to death:
And thou shalt set bounds to the people round about, saying, Take heed to yourselves, [that ye] go [not] up upon the mount, or touch the border of it: whoever toucheth the mount shall be surely put to death:
You shall set bounds to the people round about, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death.
You shall set bounds for the people all around, saying, "Take heed to yourselves that you do not go up to the mountain or touch its base. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.
Mark off a boundary all around the mountain. Warn the people, ‘Be careful! Do not go up on the mountain or even touch its boundaries. Anyone who touches the mountain will certainly be put to death.
Let the people know the places all around that they must not pass. Tell them, ‘Be careful that you do not go up on the mountain or touch any place around it. Whoever touches the mountain will be put to death.
You shall set limits for the people all around, saying, ‘Be careful not to go up the mountain or to touch the edge of it. Any who touch the mountain shall be put to death.
So then thou shalt set bounds for the people round about saying, Take heed to yourselves - that ye go not up into the mountain, nor touch the boundary thereof, whosoever toucheth the mountain, shall, surely die.
And thou shalt appoint certain limits to the people round about, and thou shalt say to them: Take heed ye go not up into the mount, and that ye touch not the borders thereof: every one that toucheth the mount, dying he shall die.
And you shall set bounds for the people round about, saying, 'Take heed that you do not go up into the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall be put to death;
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
set bounds: Exodus 19:21, Exodus 19:23, Joshua 3:4
Take: Exodus 10:28, Exodus 34:12, Deuteronomy 2:4, Deuteronomy 4:9
or touch: Hebrews 12:20, Hebrews 12:21
Reciprocal: Genesis 3:3 - touch Exodus 3:5 - Draw not Exodus 19:24 - but let Exodus 34:3 - General Numbers 4:15 - they shall 2 Chronicles 23:7 - whosoever 2 Corinthians 3:9 - the ministration of condemnation Hebrews 12:18 - General
Cross-References
Then the LORD said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.
Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the LORD will destroy the city." But he appeared to his sons-in-law to be jesting.
When they had brought them outside, one said, "Escape for your life! Do not look behind you, and do not stay anywhere in the valley; escape to the mountains, or you will be swept away."
"Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the town was called Zoar.
The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar.
and he spoke to the congregation, saying, "Depart now from the tents of these wicked men, and touch nothing that belongs to them, or you will be swept away in all their sin."
and I will give them one heart and one way, that they may fear Me always, for their own good and for the good of their children after them.
and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men
then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, so that you will not participate in her sins and receive of her plagues;
Gill's Notes on the Bible
And thou shall set bounds to the people round about,.... That is, round about the mountain, by drawing a line, throwing up a foss or ditch, or else by laying up heaps of stones or sand, which might be come at easily, or bushes and branches of trees, which grew thick on the mount, from whence it had its name; but be it what will that were used, these were to signify, that so far the people might go, but no further, which their curiosity might prompt them to:
saying, take heed unto yourselves that ye go not up into the mount; so far were they from being allowed to go up to the top of it, that they were not allowed to ascend it at all, or to go any further than where the ascent or rise began; it was at their peril to ascend, and this was what they were to take heed unto, lest they incurred danger:
or touch the border of it; it being the mountain of God, and relatively holy through his presence on it:
whosoever toucheth the mount shall be surely put to death; which severe law was made to deter them from any attempt to go up the mountain, since it was death even to touch it, see Hebrews 12:18.
Barnes' Notes on the Bible
Set bounds unto the people - The low line of alluvial mounds at the foot of the cliff of Ras Safsafeh exactly answers to the bounds which were to keep the people off from touching the mount: but the bounds here spoken of were to be set up by Moses.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 19:12. Thou shalt set bounds — Whether this was a line marked out on the ground, beyond which they were not to go, or whether a fence was actually made to keep them off, we cannot tell; or whether this fence was made all round the mountain, or only at that part to which one wing of the camp extended, is not evident.
This verse strictly forbids the people from coming near and touching Mount Sinai, which was burning with FIRE. The words therefore in Exodus 19:15, ×× ×ª××©× ×× ××©× al tiggeshu el ishshah, come not at your wives, seem rather to mean, come not near unto the FIRE; especially as the other phrase is not at all probable: but the fire is, on this occasion, spoken of so emphatically (see Deuteronomy 5:4-5; Deuteronomy 5:22-25) that we are naturally led to consider ××©× ishshah here as ××ש ha-esh transposed, or to say, with Simon in his Lexicon, ××©× faem, idem quod masc. ×ש ignis. So among other instances, we have ××ר and ×××¨× a wing; ××ר and ×××¨× light; ×××¥ and ×××¦× strength; and ××ר and ×××¨× a speech. - Burt. See KENNICOTT'S Remarks.
Whosoever toucheth the mount shall be surely put to death — The place was awfully sacred, because the dreadful majesty of God was displayed on it. And this taught them that God is a consuming fire, and that it is a fearful thing to fall into the hands of the living God.