the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Joshua 22:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
that we have built for ourselves an altar to turn away from him. May the Lord himself hold us accountable if we intended to offer burnt offerings and grain offerings on it, or to sacrifice fellowship offerings on it.
that we have built us an altar to turn away from following the LORD; or if to offer thereon burnt offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let the LORD himself require it;
That we have built us an altar to turn from following the Lord , or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the Lord himself require it;
for building for ourselves an altar to turn away from Yahweh, or if it was to offer burnt offerings, grain offerings, or fellowship offerings on it, may Yahweh himself take vengeance.
for building an altar to turn away from following the Lord . Or if we did so to offer burnt offerings or grain offerings or peace offerings on it, may the Lord himself take vengeance.
If we broke God's law, we ask the Lord himself to punish us. We did not build this altar to offer burnt offerings or grain and fellowship offerings.
If we have built an altar for ourselves to turn back from following the Lord by making burnt sacrifices and grain offerings on it, or by offering tokens of peace on it, the Lord himself will punish us.
"If we have built an altar for ourselves to turn away from following the LORD, or if [we did so] to offer a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may the LORD Himself require it [of us and hold us responsible].
"If we have built us an altar to turn away from following the LORD, or if to offer a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may the LORD Himself demand it.
If we haue built vs an altar to returne away from the Lord, either to offer thereon burnt offering, or meate offering, or to offer peace offerings thereon, let the Lord himselfe require it:
If we have built for ourselves an altar to turn away from following Yahweh, or if to perform a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may Yahweh Himself require it.
and we ask the Lord to punish us if we are lying. We didn't build it so we could turn our backs on the Lord . We didn't even build it so we could offer animal or grain sacrifices to please the Lord or ask his blessing.
We haven't built an altar in order to turn away from following Adonai or to offer on it burnt offerings, grain offerings or sacrifices as peace offerings. If we have, let Adonai himself require us to atone for it.
—that we have built for ourselves an altar to turn from following Jehovah, and if it is to offer up burnt-offering and oblation on it, and if to offer peace-offerings thereon, let Jehovah himself require it [from us];
Do you think we built our own altar because we want to turn away from the Lord ? Do you think we built another altar for burnt offerings, grain offerings, and fellowship offerings? If that is why we built this altar, we ask the Lord himself to punish us.
And if we have built us an altar to turn from the worship of the LORD, or to offer upon it burnt offerings, or use it for any other service, let the LORD himself seek vengeance against us;
If we disobeyed the Lord and built our own altar to burn sacrifices on or to use for grain offerings or fellowship offerings, let the Lord himself punish us.
If we built an altar for ourselves to turn away from following after Jehovah, or to sacrifice on it burnt offering and food offering, or to offer on it sacrifices of peace, may Jehovah Himself require it .
Yf we haue buylded the altare, because we wolde turne awaye backe from the LORDE, to offre burntofferynges or meatofferinges theron, or to make eny deedofferynges vpon it, then let the LORDE requyre it:
that we have built us an altar to turn away from following Jehovah; or if to offer thereon burnt-offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let Jehovah himself require it;
That we have made ourselves an altar, being false to the Lord, keep us not safe from death this day; and if for the purpose of offering burned offerings on it and meal offerings, or peace-offerings, let the Lord himself send punishment for it;
Or els yf we haue buylt vs an aulter to turne from folowyng the Lorde, or to offer theron burnt offeryng or meate offeryng, or to offer peace offerynges theron, let ye Lord him selfe require it.
that we have built us an altar to turn away from following the LORD; or if to offer thereon burnt-offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let the LORD Himself require it;
That wee haue built vs an altar to turne from following the Lord, or if to offer thereon burnt offering, or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the Lord himselfe require it;
And if we have built to ourselves an altar, so as to apostatize from the Lord our God, so as to offer upon it a sacrifice of whole-burnt-offerings, so as to offer upon it a sacrifice of peace-offering, the Lord shall require it.
that we have built us an altar to turn away from following the LORD; or if to offer thereon burnt offering or meal offering, or if to offer sacrifices of peace offerings thereon, let the LORD himself require it;
If we have built for ourselves an altar to turn away from Him and to offer burnt offerings and grain offerings on it, or to sacrifice fellowship offerings on it, may the LORD Himself hold us accountable.
and if we diden bi that mynde, that we schulden putte theronne brent sacrifice, and sacrifice, and pesible sacrifices, he seke, and deme;
[we are] building for ourselves an altar to turn back from after Jehovah, and if to cause to go up on it burnt-offering and present, and if to make on it peace-offerings -- Jehovah Himself doth require [it].
If we have built ourselves an altar to turn away from following Yahweh; or if to offer thereon burnt-offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let Yahweh himself require it.
That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer on it burnt-offering, or meat-offering, or if to offer peace-offerings on it, let the LORD himself require [it];
that we have built us an altar to turn away from following Yahweh; or if to offer thereon burnt offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let Yahweh himself require it;
If we have built ourselves an altar to turn from following the LORD, or if to offer on it burnt offerings or grain offerings, or if to offer peace offerings on it, let the LORD Himself require an account.
If we have built an altar for ourselves to turn away from the Lord or to offer burnt offerings or grain offerings or peace offerings, may the Lord himself punish us.
If we have built an altar to turn away from following the Lord, or to give burnt gifts, grain gifts or peace gifts on it, may the Lord Himself punish us.
for building an altar to turn away from following the Lord ; or if we did so to offer burnt offerings or grain offerings or offerings of well-being on it, may the Lord himself take vengeance.
that we should build for ourselves an altar, to turn back from following Yahweh, - or, if that we might cause to go up thereon ascending-sacrifice or meal-offering, or if that we might offer thereon peace-offerings, let Yahweh himself require it;
And if we did it with that mind, that we might lay upon it holocausts, and sacrifice, and victims of peace offerings, let him require and judge:
for building an altar to turn away from following the LORD; or if we did so to offer burnt offerings or cereal offerings or peace offerings on it, may the LORD himself take vengeance.
"If we have built us an altar to turn away from following the LORD, or if to offer a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may the LORD Himself require it.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
let the Lord: Genesis 9:4, Deuteronomy 18:19, 1 Samuel 20:16, 2 Chronicles 24:22, Psalms 10:13, Psalms 10:14, Ezekiel 3:18, Ezekiel 33:6, Ezekiel 33:8
Reciprocal: Joshua 22:29 - to build Job 31:22 - let Psalms 44:21 - knoweth
Cross-References
It so happened that the words were barely out of his mouth when Rebekah, the daughter of Bethuel whose mother was Milcah the wife of Nahor, Abraham's brother, came out with a water jug on her shoulder. The girl was stunningly beautiful, a pure virgin. She went down to the spring, filled her jug, and came back up. The servant ran to meet her and said, "Please, can I have a sip of water from your jug?"
She said, "I'm the daughter of Bethuel the son of Milcah and Nahor. And there's plenty of room in our house for you to stay—and lots of straw and feed besides."
So Isaac sent Jacob off. He went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah who was the mother of Jacob and Esau.
And that's not the only time. To Rebecca, also, a promise was made that took priority over genetics. When she became pregnant by our one-of-a-kind ancestor, Isaac, and her babies were still innocent in the womb—incapable of good or bad—she received a special assurance from God. What God did in this case made it perfectly plain that his purpose is not a hit-or-miss thing dependent on what we do or don't do, but a sure thing determined by his decision, flowing steadily from his initiative. God told Rebecca, "The firstborn of your twins will take second place." Later that was turned into a stark epigram: "I loved Jacob; I hated Esau."
Gill's Notes on the Bible
That we have built us an altar, to turn from following the Lord,.... That is, we desire, as we deserve, to be cut to pieces, and not saved, if it should appear to be our view, in building this altar, to revolt from the pure worship of God:
or if to offer thereon burnt offering, or meat offering, or if to offer peace offerings; even to the Lord himself: they declare that as they had no design to apostatize from God, and worship idols, so it was not their intention to offer any kind of sacrifice on the altar they had built, even to the Lord himself; and they take notice of every kind of offering, to remove every charge of this sort from them, and to purge themselves of every imputation of this nature: then
let the Lord himself require [it]; seek it out, who is the omniscient God, and revenge it, who is the Lord God Almighty, just and true.