the Fourth Week of Advent
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Acts 22:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
"But something happened to me on my way to Damascus. It was about noon when I came close to Damascus. Suddenly a bright light from heaven shined all around me.
And it fortuned as I made my iorney and was come nye vnto Damasco aboute none yt sodenly ther shone fro heaven a greate lyght rounde aboute me
It happened that, as I made my journey, and came close to Dammesek, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.
"But while I was on my way and approaching Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.Acts 9:3; 26:12-13;">[xr]
"But it happened that as I was on my way, approaching Damascus at about noon, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,
"About noon when I came near Damascus, a bright light from heaven suddenly flashed all around me.
And it came to pass, that, as I made my journey, and drew near to Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
And it came to pass, that as I was passing on my journey, and had come nigh to Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light around me.
"As I was on my way and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone around me.
It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.
But as I journeyed and drew near to Damascus, about noon suddenly there shone from heaven a great light round about me.
"But on my way, when I was now not far from Damascus, about noon a sudden blaze of light from Heaven shone round me.
And it was don, while Y yede, and neiyede to Damask, at myddai sudeynli fro heuene a greet plente of liyt schoon aboute me.
And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
About noon as I was approaching Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
One day about noon I was getting close to Damascus, when a bright light from heaven suddenly flashed around me.
"But as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a great blaze of light suddenly flashed from heaven and shone around me.
And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
And it came about that while I was on my journey, coming near to Damascus, about the middle of the day, suddenly I saw a great light from heaven shining round me.
"As I was traveling and approaching Dammesek, around noon, suddenly a brilliant light from heaven flashed all around me!
And it came to pass, as I was journeying and drawing near to Damascus, that, about mid-day, there suddenly shone out of heaven a great light round about me.
And as I went, and began to approach Darmsuk in the dividing of the day, suddenly from heaven there shone upon me a great light,
And as I travelled and began to approach Damascus, at noonday, from amidst tranquillity, a great light from heaven burst upon me.
And it came to passe, that as I made my iourney, & was come nigh vnto Damascus about noone, suddenly there shone from heauen a great light round about me.
"As I was on the road, approaching Damascus about noon, a very bright light from heaven suddenly shone down around me.
"I was near Damascus. All at once, about noon, I saw a bright light from heaven shining around me.
"While I was on my way and approaching Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone about me.
And so it was, as I iourneyed and was come neere vnto Damascus about noone, that suddenly there shone from heauen a great light round about me.
And it came to pass as I drew near to Damascus, at about noon, suddenly a great light from heaven shone round about me.
But it befell me, as I was journeying and drawing nigh unto Damascus, that, about mid-day - suddenly - out of heaven, there flashed a great light all around me;
And it came to pass, as I was going and drawing nigh to Damascus, at mid-day, that suddenly from heaven there shone round about me a great light:
"As I made my journey and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone about me.
And it came to passe, that as I made my iourney, & was come nye vnto Damascus, about noone, sodeinly there shone from heauen a great light rounde about me.
"As I was traveling and coming near Damascus, about midday a bright light from the sky flashed suddenly around me.
“As I was traveling and approaching Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
"And it happened that as I was traveling and approaching Damascus around noon, suddenly a very bright light from heaven flashed around me,
And it happened to me, traveling and drawing near to Damascus: suddenly, about midday, a great light out of the heaven shone around me.
and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,
as I was upon the road, advanc'd near Damascus, about mid-day, all of a sudden a great light from heaven broke all around me.
"As I arrived on the outskirts of Damascus about noon, a blinding light blazed out of the skies and I fell to the ground, dazed. I heard a voice: ‘Saul, Saul, why are you out to get me?'
As I was en route and near Damascus, about noon a very bright light from heaven suddenly flashed around me.
"Now it happened, as I journeyed and came near Damascus at about noon, suddenly a great light from heaven shone around me.
"As we were getting close to Damascus, the time was around noon if I recollect, a ray of light came down from heaven and hit me square in the chest.
"But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,
"But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
that: It is evident that the apostle considered his extraordinary conversion as a most complete demonstration of the truth of Christianity; and when all the particulars of his education, his previous religious principles, his zeal, his enmity against Christians, and his prospects of secular honours and preferments by persecuting them, are compared with the subsequent part of his life, and the sudden transition from a furious persecutor to a zealous preacher of the gospel, in which he laboured and suffered to the end of his life, and for which he died a martyr, it must convince every candid and impartial person that no rational account can be given of this change, except what he himself assigns; and consequently, if that be true, that Christianity is Divine.
that: Acts 9:3-5, Acts 26:12
Damascus: Genesis 14:15, Genesis 15:2, 2 Samuel 8:6
about: Acts 26:13, Isaiah 24:23, Matthew 17:2, Revelation 1:16
Reciprocal: Luke 2:9 - and they 1 Corinthians 9:1 - have
Cross-References
As for vs, we go all astraye (like shepe), euery one turneth his owne waye. But thorow him, the LORDE pardoneth all or synnes.
that ye thinge might be fulfilled, which was spoken by Esay the Prophet, sayinge: He toke on him oure infirmities, and bare oure sickneses.
And he bare his crosse, and wente out to the place called ye place of deed men skulles, which in Hebrue is named Golgatha,
which his owne selfe bare oure synnes in his body vpon the tre, that we shulde be delyuered from synne, & shulde lyue vnto righteousnes: by whose strypes ye were healed.
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass, that as I made my journey,.... And had almost made an end of it:
and was come nigh unto Damascus; about a mile from it, as some say,
about noon; this circumstance is omitted in the account in Acts 9:3 and is mentioned here, not so much to inform what time of day it was, that Saul came to Damascus, as to observe how extraordinary that light must be, which then appeared, as follows:
suddenly there shone from heaven a great light round about me; and not only about him, but those that were with him, Acts 26:13. This must be a great light indeed, to be distinguished at noon, and to be above the brightness of the sun, and to have such effect upon the apostle and his company as it had; Acts 9:3.
Barnes' Notes on the Bible
See the notes on Acts 9:3-7.
Acts 22:6
As I made my journey - As I was on my journey.
About noon - Acts 26:13, âat mid-day.â This circumstance is omitted by Luke in his account in Acts 9:0: Paul mentions it as being the more remarkable since it occurred at mid-day, to show that he was not deluded by any meteoric or natural appearances, which usually occur at night.
Acts 22:11
The glory of that light - The splendor, the intense brilliancy of the light. See this and its effects explained in the notes on Acts 9:8.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 6. - 13. As I made my journey, &c.] See the whole of this account, and all the particular circumstances, considered at large in Clarke's notes on "Acts 9:1", &c., and the observations at the conclusion of that chapter. Acts 9:1- :