the Third Week of Advent
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Acts 22:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
"The high priest and the whole council of older Jewish leaders can tell you that this is true. One time these leaders gave me some letters. The letters were to the Jewish brothers in the city of Damascus. I was going there to arrest the followers of Jesus and bring them back to Jerusalem for punishment.
as the chefe prest doth beare me witnes and all the elders: of whom also I receaved letters vnto the brethren and wet to Damasco to bringe them which were there bounde vnto Ierusalem for to be punysshed.
As also the Kohen Gadol and all the council of the Zakenim testify, from whom also I received letters to the brothers, and journeyed to Dammesek to bring them also who were there to Yerushalayim in bonds to be punished.
as the high priest and the whole Council of elders can testify about me. From them I also received letters to the brothers in Damascus, and I was going there to tie up those who were there and bring them back to Jerusalem to be punished.Luke 22:66; Acts 4:5; 9:2;">[xr]
as also the high priest and all the Council of the elders can testify. From them I also received letters to the brothers, and started off for Damascus in order to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners to be punished.
The high priest and the whole council of elders can tell you this is true. They gave me letters to the brothers in Damascus. So I was going there to arrest these people and bring them back to Jerusalem to be punished.
As also the high priest bears me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters to the brothers, and journeyed to Damascus to bring them also that were there to Jerusalem in bonds to be punished.
As also the high priest doth bear me testimony, and all the estate of the elders; from whom also I received letters to the brethren, and went to Damascus, to bring them who were there bound to Jerusalem, to be punished.
as the high priest and the whole council of elders can bear me witness. From them I received letters to the brothers, and I journeyed toward Damascus to take those also who were there and bring them in bonds to Jerusalem to be punished.
As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and journeyed to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished.
from whom also I received letters to the brethren, and went to Damascus, to bring them who were there to Jerusalem to be punished.
as the High Priest also and all the Elders can bear me witness. It was, too, from them that I received letters to the brethren in Damascus, and I was already on my way to Damascus, intending to bring those also who had fled there, in chains to Jerusalem, to be punished.
as the prince of prestis yeldith witnessyng to me, and alle the grettest in birth. Of whom also Y took pistlis to britheren, and wente to Damask, to bring fro thennys men boundun in to Jerusalem, that thei schulden be peyned.
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and journeyed to Damascus, to bring them also which were there unto Jerusalem in bonds, for to be punished.
as the high priest and the whole Council can testify about me. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and I was on my way to apprehend these people and bring them to Jerusalem to be punished.
The high priest and all the council members can tell you that this is true. They even gave me letters to the Jewish leaders in Damascus, so that I could arrest people there and bring them to Jerusalem to be punished.
as the high priest and all the Council of the elders (Sanhedrin, Jewish High Court) can testify; because from them I received letters to the brothers, and I was on my way to Damascus in order to bring those [believers] who were there to Jerusalem in chains to be punished.
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and journeyed to Damascus to bring them also that were there unto Jerusalem in bonds to be punished.
Of which the high priest will be a witness, and all the rulers, from whom I had letters to the brothers; and I went into Damascus, to take those who were there as prisoners to Jerusalem for punishment.
The cohen hagadol and the whole Sanhedrin can also testify to this. Indeed, after receiving letters from them to their colleagues in Dammesek, I was on my way there in order to arrest the ones in that city too and bring them back to Yerushalayim for punishment.
as also the high priest bears me witness, and all the elderhood: from whom also, having received letters to the brethren, I went to Damascus to bring those also who were there, bound, to Jerusalem, to be punished.
as the chief of the priests can testify of me, and all the elders, that from them I received letters to go to the brethren who were in Darmsuk, that also them who were there I should bring to Urishlem bound, that they might be fined.
As the high priest is my witness, and likewise all the Elders; from whom I received letters, that I might go to the brethren in Damascus, and bring those who were there prisoners to Jerusalem, to receive capital punishment.
As also the high Priest doth beare me witnesse, and all the estate of the elders: from whom also I receiued letters vnto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there, bound vnto Hierusalem, for to be punished.
The high priest and the whole council of elders can testify that this is so. For I received letters from them to our Jewish brothers in Damascus, authorizing me to bring the followers of the Way from there to Jerusalem, in chains, to be punished.
The head religious leader and the leaders of the people can tell you this is true. I got letters from them to take to our Jewish brothers in the city of Damascus. I was going there to put the Christians in chains and bring them to Jerusalem where they would be beaten.
as the high priest and the whole council of elders can testify about me. From them I also received letters to the brothers in Damascus, and I went there in order to bind those who were there and to bring them back to Jerusalem for punishment.
As also ye chiefe Priest doeth beare me witnes, & al the company of the Elders: of whom also I receiued letters vnto the brethren, and went to Damascus to bring them which were there, bound vnto Hierusalem, that they might be punished.
The high priest and all the elders can so testify about me, for it was from them that I received letters to go to the brethren at Damascus, to bring those who were there bound to Jerusalem to be punished.
as, even the High-priest, beareth me witness, and all the Eldership, - from whom, letters also, accepting to the brethren, unto Damascus, was I journeying, to bring them who were there bound unto Jerusalem, that they might be punished.
As the high priest doth bear me witness and all the ancients. From whom also receiving letters to the brethren, I went to Damascus, that I might bring them bound from thence to Jerusalem to be punished.
as the high priest and the whole council of elders bear me witness. From them I received letters to the brethren, and I journeyed to Damascus to take those also who were there and bring them in bonds to Jerusalem to be punished.
As also the chiefe priest doth beare me witnesse, and all the estate of the elders: of whom also I receaued letters vnto the brethren, and went to Damascus, to bryng them whiche were there, bounde vnto Hierusalem for to be punisshed.
The High Priest and the whole Council can prove that I am telling the truth. I received from them letters written to fellow Jews in Damascus, so I went there to arrest these people and bring them back in chains to Jerusalem to be punished.
as both the high priest and the whole council of elders can testify about me. After I received letters from them to the brothers, I traveled to Damascus to arrest those who were there and bring them to Jerusalem to be punished.
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.
as indeed the high priest and the whole council of elders can testify about me, from whom also I received letters to the brothers in Damascus, and was traveling there to lead away those who were there also tied up to Jerusalem so that they could be punished.
as also the high priest and all the elderhood witnesses to me. And receiving letters from them to the brothers, I traveled into Damascus even to lead those to Jerusalem being bound there, in order that they might be punished.
as also the chief priest doth testify to me, and all the eldership; from whom also having received letters unto the brethren, to Damascus, I was going on, to bring also those there bound to Jerusalem that they might be punished,
this the high-priest and the senate know too well: from them I receiv'd my warrant directed to the Jews of Damascus, where I went, to bring the converts there in chains to Jerusalem, in order to be punished.
as both the high priest and the whole council of elders can testify about me. From them I also received letters to the brothers in Damascus, and I was on my way to make arrests there and bring the prisoners to Jerusalem to be punished.
as also the high priest bears me witness, and all the council of the elders, from whom I also received letters to the brethren, and went to Damascus to bring in chains even those who were there to Jerusalem to be punished.
The head preacher and all the church bigwigs can attest to these truths. I even had letters from them to the head honchos in Damascus authorizing me to bring the Cowboys of the Way back to Jerusalem dead or alive.
as also the high priest and all the Council of the elders can testify. From them I also received letters to the brethren, and started off for Damascus in order to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners to be punished.
as also the high priest and all the Council of the elders can testify. From them I also received letters to the brothers, and started off for Damascus in order to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners to be punished.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
also: Acts 9:1, Acts 9:2, Acts 9:14, Acts 26:10, Acts 26:12
and all: Acts 4:5, Acts 5:21, Luke 22:66
the brethren: Acts 22:1, Romans 9:3, Romans 9:4
Reciprocal: Luke 11:49 - and some Acts 22:30 - commanded Acts 23:1 - earnestly Acts 26:5 - if 1 Corinthians 15:9 - because Galatians 1:13 - how
Cross-References
For he considered, yt God was able to rayse vp agayne from the deed. Therfore receaued he him for an ensample.
Wherfore seynge we haue so greate a multitude of witnesses aboute vs let vs also laye awaye all yt presseth downe, and the synne that hangeth on, and let vs runne with pacience vnto the batayl that is set before vs,
Gill's Notes on the Bible
As also the high priest doth bear me witness,.... Either Annas, or Caiaphas, who was at that time high priest; and it should seem by this, that he was still in being; or else that the apostle had preserved his letter, written with his own hand, which he was able to produce at any time, as a testimony of the truth of what he had said, or was about to say; since he speaks of him (as now) bearing him witness, or as one that could:
and all the estate of the elders; the whole Jewish sanhedrim, for this character respects not men in years, but men in office, and such who were members of the high court of judicature in Jerusalem;
from whom also I received letters unto the brethren; some render it "against the brethren", as if the Christians were meant; whereas the apostle intends the Jews of the synagogue at Damascus, whom the apostle calls brethren; because they were of the same nation, and his kinsmen according to the flesh; and, at that time, of the same religion and principles with him; and this is put out of doubt, by the Syriac, Arabic, and Ethiopic versions, which render it, "the brethren that were at Damascus": and these letters were to recommend him to them, and to empower him to persecute the Christians, and to demand and require their assistance in it; the Ethiopic version calls them, "letters of power"; and it seems from hence, that these letters were received from the whole sanhedrim, as well as from the high priest, and were signed by both:
and went to Damascus to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished: with stripes, or with death, as they should be judged worthy; see Acts 9:2.
Barnes' Notes on the Bible
As also the high priest ... - See the notes on Acts 9:2.
All the estate of the elders - Greek: all the presbytery; that is, the whole body of the Sanhedrin, or Great Council of the nation.
Unto the brethren - The Jewish brethren who were at Damascus. Paul here speaks as a Jew, and regards his countrymen as his brethren.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 22:5. The high priest doth bear me witness, c.] He probably referred to the letters of authority which he had received from the high priest, and the whole estate of the elders, παν το πρεσβυτεριον, the whole of the presbytery, that is, the sanhedrin and it is likely, that he had those letters to produce. This zeal of his against Christianity was an ample proof of his sincerity as a Pharisaical Jew.