Lectionary Calendar
Saturday, December 21st, 2024
the Third Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Acts 21:28

and cryed: Ye men of Israel, helpe, this is the man, that teacheth all men euery where agaynst oure people, the lawe, and this place. He hath broughte Grekes also in to the temple, and hath defyled this holy place.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Bigotry;   Church;   Fraternity;   Intolerance, Religious;   Minister, Christian;   Mob;   Paul;   Prisoners;   Temple;   Trophimus;   Uncharitableness;   Thompson Chain Reference - Greeks;   Torrey's Topical Textbook - Gentiles;   Law of Moses, the;   Temple, the Second;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Luke;   Lysias;   Temple;   Bridgeway Bible Dictionary - Anger;   Dispersion;   Paul;   Temple;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Sanctuary;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Syrian Christians;   Worship of God;   Easton Bible Dictionary - John;   Temple, Herod's;   Fausset Bible Dictionary - Lysias Claudius;   Temple;   Holman Bible Dictionary - Crimes and Punishments;   Temple of Jerusalem;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Abomination of Desolation ;   Clean, Unclean, Common;   Court ;   Gentiles;   Jerusalem;   Justice (2);   People ;   Purity (2);   Reproach (2);   Morrish Bible Dictionary - 41 Common Unclean Defiled Profane;   People's Dictionary of the Bible - Temple;   Smith Bible Dictionary - Troph'imus;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Cerinthians;   Trophimus;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Saul of Tarsus;   International Standard Bible Encyclopedia - Defile;   Grecians;   Partition, the Middle Wall of;   Sanhedrin;   Tertullus;   Trophimus;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
and shouted, "Men of Israel, help us! This is the man who is teaching things that are against the Law of Moses, against our people, and against this Temple of ours. This is what he teaches people everywhere. And now he has brought some Greeks into the Temple area and has made this holy place unclean!"
Tyndale New Testament (1525)
cryinge: men of Israel helpe. This is the man that teacheth all men every where agaynst the people and the lawe and this place. Moreover also he hath brought Grekes into the teple and hath polluted this holy place.
Hebrew Names Version
crying out, "Men of Yisra'el, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Yevanim into the temple, and has defiled this holy place!"
International Standard Version
yelling, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere to turn against our people, the law, and this place. More than that, he has even brought Greeks into the temple and desecrated this holy place."Acts 24:5-6;">[xr]
New American Standard Bible
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who instructs everyone everywhere against our people and the Law and this place; and besides, he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place!"
New Century Version
They shouted, "People of Israel, help us! This is the man who goes everywhere teaching against the law of Moses, against our people, and against this Temple. Now he has brought some Greeks into the Temple and has made this holy place unclean!"
Update Bible Version
crying out, Men of Israel, help: This is the man that teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks also into the temple, and has defiled this holy place.
Webster's Bible Translation
Crying out, Men of Israel, help. This is the man that teacheth all [men] every where against the people, and the law, and this place: and further, hath brought Greeks also into the temple; and hath polluted this holy place.
English Standard Version
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place. Moreover, he even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
World English Bible
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!"
Wesley's New Testament (1755)
stirred up all the people, and laid hands on him, Crying out, Men of Israel, help! This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: yea, and hath even brought Greeks into the temple, and polluted this holy place.
Weymouth's New Testament
They laid hands on him, crying out, "Men of Israel, help! help! This is the man who goes everywhere preaching to everybody against the Jewish people and the Law and this place. And besides, he has even brought Gentiles into the Temple and has desecrated this holy place."
Wycliffe Bible (1395)
and crieden, Men of Israel, helpe ye vs. This is the man, that ayens the puple and the lawe and this place techith euery where alle men, more ouer and hath led hethene men in to the temple, and hath defoulid this hooli place.
English Revised Version
crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place: and moreover he brought Greeks also into the temple, and hath defiled this holy place.
Berean Standard Bible
crying out, "Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and against our law and against this place. Furthermore, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place."
Contemporary English Version
They were shouting, "Friends, help us! This man goes around everywhere, saying bad things about our nation and about the Law of Moses and about this temple. He has even brought shame to this holy temple by bringing in Gentiles."
Amplified Bible
shouting, "Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and the Law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
American Standard Version
crying out, Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks also into the temple, and hath defiled this holy place.
Bible in Basic English
Crying out, Men of Israel, come to our help: this is the man who is teaching all men everywhere against the people and the law and this place: and in addition, he has taken Greeks into the Temple, and made this holy place unclean.
Complete Jewish Bible
"Men of Isra'el, help!" they shouted. "This is the man who goes everywhere teaching everyone things against the people, against the Torah and against this place! And now he has even brought some Goyim into the Temple and defiled this holy place!"
Darby Translation
crying, Israelites, help! this is the man who teaches all everywhere against the people, and the law, and this place, and has brought Greeks too into the temple, and profaned this holy place.
Etheridge Translation
crying out, and saying, Men, sons of Israel, help ! This is the man who contrary to our people teacheth every where, and contrary to the law, and against this place. And also Aramoyee hath he brought into the temple, and profaned this holy place.
Murdock Translation
crying out and saying: Men, sons of Israel; help. This is the man, who teacheth in every place, against our people, and against the law, and against this place; and he hath also brought Gentiles into the temple, and hath polluted this holy place.
King James Version (1611)
Crying out, Men of Israel, helpe: this is ye man that teacheth al men euery where against the people, and the law, and this place: and farther brought Greeks also into the Temple, and hath polluted this holy place.
New Living Translation
yelling, "Men of Israel, help us! This is the man who preaches against our people everywhere and tells everybody to disobey the Jewish laws. He speaks against the Temple—and even defiles this holy place by bringing in Gentiles."
New Life Bible
They cried out, "You who are Jews, help us! This is the man who is teaching against our people and our Law and this house of God. Also he has brought Greek people into the house of God. This has made this holy place unclean."
New Revised Standard
shouting, "Fellow Israelites, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against our people, our law, and this place; more than that, he has actually brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
Geneva Bible (1587)
Crying, Men of Israel, helpe: this is the man that teacheth all men euery where against the people, and the Lawe, and this place: moreouer, he hath brought Grecians into the Temple, and hath polluted this holy place.
George Lamsa Translation
And cried out, saying, Men of Israel, help: This is the man who teaches everywhere against our people, against the law, and against this place; and further, he has brought Syr-i-ans into the temple, and has defiled this holy place.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
crying out - Israelites! be giving help! This, is the man who, against the people, and the law, and this place, is teaching, all men everywhere; furthermore, even Greeks, hath he brought into the temple, and hath profaned this holy place.
Douay-Rheims Bible
Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men every where against the people and the law and this place; and moreover hath brought in Gentiles into the temple and hath violated this holy place.
Revised Standard Version
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who is teaching men everywhere against the people and the law and this place; moreover he also brought Greeks into the temple, and he has defiled this holy place."
Bishop's Bible (1568)
Crying: Men of Israel helpe. This is the man that teacheth all men euery where against the people, and the lawe, and this place: He hath also brought Grekes into the temple, and hath polluted this holy place.
Good News Translation
"People of Israel!" they shouted. "Help! This is the man who goes everywhere teaching everyone against the people of Israel, the Law of Moses, and this Temple. And now he has even brought some Gentiles into the Temple and defiled this holy place!"
Christian Standard Bible®
shouting, “Fellow Israelites, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What’s more, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.”
King James Version
Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
Lexham English Bible
shouting, "Israelite men, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place! And furthermore he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!"
Literal Translation
crying out, Men, Israelites, help! This is the man who teaches all everywhere against the people and the Law and this place. And even more, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.
Young's Literal Translation
crying out, `Men, Israelites, help! this is the man who, against the people, and the law, and this place, all everywhere is teaching; and further, also, Greeks he brought into the temple, and hath defiled this holy place;'
Mace New Testament (1729)
bawling out, "men of Israel, help: this is the man that every where inveighs upon all occasions against the people, against the law, and against this place, where they have brought Greeks too to profane this holy place."
New English Translation
shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this sanctuary! Furthermore he has brought Greeks into the inner courts of the temple and made this holy place ritually unclean!"
New King James Version
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, the law, and this place; and furthermore he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
Simplified Cowboy Version
they yelled, "All men of Israel, help us! This is the cowboy who is telling the whole world to shun our ways and our code. He encourages people to turn from our ways and our customs. He even brings shame on the main church just by being here today! He has brought in mavericks to this holy place."
New American Standard Bible (1995)
crying out, "Men of Israel, come to our aid! This is the man who preaches to all men everywhere against our people and the Law and this place; and besides he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
Legacy Standard Bible
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches to everyone everywhere against our people and the Law and this place; and besides, he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."

Contextual Overview

27 But whan the seuen dayes were allmost fulfylled, the Iewes of Asia sawe him in the temple, and moued all the people, layed handes vpon him, 28 and cryed: Ye men of Israel, helpe, this is the man, that teacheth all men euery where agaynst oure people, the lawe, and this place. He hath broughte Grekes also in to the temple, and hath defyled this holy place. 29 For they had sene Trophimus the Ephesian with him in the cite, him they thoughte yt Paul had broughte in to the temple. 30 And all the cite was moued, and the people ranne together. And they toke Paul, and drue him out off the temple, and forth with the dores were shut to. 31 But whan they wete aboute to kyll him, tydinges came to the chefe captayne of the company, that all Ierusalem was moued. 32 Which immediatly toke soudyers and captaynes vnto him, and ranne in amoge them. Whan they sawe the captayne and the soudyers, they lefte smytinge of Paul. 33 Whan the captayne came nye, he toke him, and commaunded him to be bounde with two cheynes, and axed what he was, and what he had done. 34 One cried this, another that amonge the people. But whan he coulde not knowe the certente because of the rumoure, he commaunded him to be caried in to the castell. 35 And wha he came to the steppes, it fortuned that he was borne of ye soudyers because of the violence of the people. 36 For the multitude off the people folowed after, and cryed: Awaye with him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Men: Acts 19:26-28, Acts 24:5, Acts 24:6

This is: Acts 21:21, Acts 6:13, Acts 6:14, Acts 24:5, Acts 24:6, Acts 24:18, Acts 26:20, Acts 26:21

brought: Jeremiah 7:4-15, Lamentations 1:10

Reciprocal: Numbers 16:41 - Ye have Joshua 10:4 - and help 2 Samuel 7:7 - feed 2 Kings 6:26 - my lord Nehemiah 13:7 - in preparing Jeremiah 12:6 - yea Ezekiel 44:1 - the outward Ezekiel 44:7 - ye have brought Matthew 5:17 - to destroy the law Matthew 22:34 - they Matthew 27:23 - But Luke 4:29 - and thrust John 12:20 - Greeks Acts 2:14 - Ye men Acts 2:22 - men Acts 6:11 - against Moses Acts 14:1 - Greeks Acts 17:4 - the devout Acts 17:6 - These Acts 18:13 - General Acts 19:28 - they Acts 25:7 - and laid Acts 26:17 - Delivering Romans 10:2 - that they 2 Corinthians 11:26 - in perils by mine Galatians 5:11 - why Philippians 1:12 - that

Gill's Notes on the Bible

Crying out, men of Israel, help,.... The Arabic and Ethiopic versions read, "help us"; to hold Paul, on whom they had laid their hands, and to assist in beating him: but why such an outcry for help against a single man, and he but little of stature, and weak in body, and so easily held and overpowered? it may be they chose to engage others with them, to give the greater countenance to their actions, and for their own security and protection, should they be opposed or called to an account;

this is the man that teacheth all men everywhere against the people; the people of the Jews, saying that they were not the only people of God; that God was the God of the Gentiles, as well as of the Jews; that God had chosen, and called, and saved some of the one, as well as of the other; that the Gentiles shared in the favour of God, and the blessings of the Messiah; that the Gospel was to be preached to them, and a people taken out of them for his glory; and that the people of the Jews would be rejected for their unbelief and impenitence, and in a little time utterly destroyed as a nation; which, and the like, these Asiatic Jews interpreted as speaking against them; whereas no man had a stronger natural affection for his countrymen, or a more eager and importunate desire for their spiritual and eternal welfare, than the apostle had;

and the law; the law of Moses, both moral and ceremonial; for they not only were displeased with him for asserting the abrogation of the latter, but traduced him as an enemy to the former; representing him as an Antinomian, because he denied justification to be by the works of the law, and asserted Christ to be the end of the law for righteousness; whereas he was so far from making void the law hereby, that he established it, and secured the rights and honours of it; yea, they went further, and represented him as a libertine, saying, let us do evil that good may come; but this was all calumny:

and this place: meaning the temple, in which they then were; the Alexandrian copy reads, "this holy place"; as it is expressed in a following clause; the reason of this charge was, because that he had taught, that the sacrifices of God were the sacrifices of prayer and of praise, and that these were to be offered up in every place; and that divine service and religious worship were not tied to the temple at Jerusalem, but that, agreeably to the doctrine of Christ, men might worship the Father anywhere, and lift up holy hands in every place; and perhaps he might have asserted, that the temple of Jerusalem would be destroyed in a short time, as Christ had predicted:

and further, brought Greeks also unto the temple, and hath polluted this holy place; that part of the temple, which they supposed Paul had brought Greeks or Gentiles into, could not be the most holy place, for into that only the high priest went, once a year; nor that part of the holy place called the court of the priests, for into that only priests went, and other Israelites were not admitted, unless on some particular occasions; as to lay hands on the sacrifice, for the slaying of it, or waving some part of it x; but it must be either the court of the Israelites, or the court of the women, into which Paul, with the four men that had the vow, entered; and as Dr. Lightfoot thinks, it was the latter; for in, the south east of this court was the Nazarite's chamber, in which they boiled their peace offerings, shaved their heads, and put the hair under the pot y: now though Gentiles might come into the mountain of the house, which was all the outmost circumambient space within the wall, which encompassed the whole area, yet they might not come into any of these courts, no, nor even into what they call the "Chel"; for they say, that the Chel is more holy than the mountain of the house, because no Gentile, or one defiled with the dead, enters there z; now the Chel was an enclosure before these courts, and at the entrance into it pillars were erected, and upon them were inscriptions in Greek and Latin, signifying that no strangers should enter into the holy place a.

x Misn. Celim, c. 1. sect. 8. y Misn. Middot, c. 2. sect. 5. z Misn. Celim, ib. a Joseph. Antiqu. l. 15. c. 14. sect. 5.

Barnes' Notes on the Bible

Men of Israel - Jews. All who are the friends of the Law of Moses.

This is the man ... - This implies that they had before given information to the Jews at Jerusalem that there was such a man, and they now exulted in the fact that they had found him. They therefore called on all these to aid in securing and punishing him.

That teacheth ... - See the notes on Acts 6:13-14.

Against the people - The people of the Jews. That is, they pretended that he taught that the customs and laws of the Jewish nation were not binding, and endeavored to prejudice all people against them.

And the law - The Law of Moses.

And this place - The temple. Everything against the Law would be interpreted also as being against the temple, as most of the ceremonies required in the Law were celebrated there. It is possible also that Paul might have declared that the temple was to be destroyed. Compare Acts 6:13-14.

And further, brought Greeks ... - The temple was surrounded by various areas called courts. See the notes on Matthew 21:12. The outermost of these courts was called the court of the Gentiles, and into that it was lawful for the Gentiles to enter. But the word “temple” here refers, doubtless, to the parts of the area appropriated especially to the Israelites, and which it was unlawful for a Gentile to enter. These parts are marked “GGGG” in the plan of the temple. See the notes at Matthew 21:12.

And hath polluted ... - He has defiled the temple by thus introducing a Gentile. No greater defilement, in their view, could scarcely be conceived. No more effective appeal could be made to the passions of the people than this.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 21:28. This is the man that teacheth, c.] As much as if they had said: This is the man concerning whom we wrote to you who in every place endeavours to prejudice the Gentiles against the Jews, against the Mosaic law, and against the temple and its services.

Brought Greeks also into the temple — This was a most deliberate and malicious untruth: Paul could accomplish no purpose by bringing any Greek or Gentile into the temple; and their having seen Trophimus, an Ephesian, with him, in the city only, was no ground on which to raise a slander that must so materially affect both their lives. Josephus informs us, War, lib. v. cap. 5, sec. 2, that on the wall which separated the court of the Gentiles from that of the Israelites was an inscription in Greek and Latin letters, which stated that no stranger was permitted to come within the holy place on pain of death. With such a prohibition as this before his eyes, was it likely that St. Paul would enter into the temple in company with an uncircumcised Greek? The calumny refutes itself.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile