the Seventh Week after Epiphany
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Acts 21:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
And some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
There went with vs also certaine of the disciples of Cesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an olde disciple, with whome we should lodge.
Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we were to stay.
Some of the talmidim from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early talmid, with whom we would stay.
And [some] of the disciples from Caesarea went with us, bringing [with them] a certain Mnason, a Cyprian, an old disciple, with whom we were to lodge.
Some of the followers of Jesus from Caesarea went with us. These followers took us to the home of Mnason, a man from Cyprus, who was one of the first people to be a follower of Jesus. They took us to his home so that we could stay with him.
Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to [the house of] Mnason, a man from Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge.
And there went with us also certain of the disciples from Caesarea, bringing with them one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
Some of the disciples from Caesarea accompanied us, and they took us to stay at the home of Mnason the Cypriot, an early disciple.
Some of the followers from Caesarea went with us and took us to stay in the home of Mnason. He was from Cyprus and had been a follower from the beginning.
and with us went some of the talmidim from Caesarea. They brought us to the home of the man with whom we were to stay, Mnason from Cyprus, who had been a talmid since the early days.
Some of the disciples from Caesarea went with us. They took us to the home of Mnason to be his guests. He was from Cyprus and had beenhad been">[fn] an early disciple.
And there went with us men, disciples, from Cesarea, who conducted with them a certain brother of the first disciples whose name was Mnason, and he was from Kypros, to receive us into his house.
And some disciples of Caesarea went along with us, taking with them a brother from among the earlier disciples, whose name was Mnason, and who was from Cyprus; that he might entertain us at his house.
There went with vs also certaine of the disciples of Cesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with who we should lodge.
There went with vs also [certayne] of the disciples of Cesarea, & brought with them one Mnason of Cyprus, an olde disciple, with whom we shoulde lodge.
And there went with us also certain of the disciples from Caesarea, bringing with them one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
And some of the disciples from Caesarea also traveled together with us, bringing us to a certain Mnason of Cyprus, a disciple of long standing, with whom we were to be entertained as guests.
And also some of the disciples from Caesarea went with us, bringing Mnason, a certain Cypriot, an ancient disciple, with whom we might lodge.
Some of the followers from Caesarea went with us and took us to the home of Mnason, where we would stay. He was from Cyprus and was one of the first followers.
Some of the disciples from Caesarea came along with us too, and brought us to the house of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, with whom we were to stay.
Also some of the disciples from Caesarea went with us and brought with them a certain Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we were to lodge.
Some believers from Caesarea accompanied us, and they took us to the home of Mnason, a man originally from Cyprus and one of the early believers.
Some of the disciples from Caesarea also came along and brought us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we were to stay.
and there went certain also of the disciples from Caesarea, along with us, who were to introduce us unto one with whom we might be entertained, one Mnason of Cyprus, an early disciple.
And there went also with us some of the disciples from Caesarea, bringing with them one Mnason a Cyprian, an old disciple, with whom we should lodge.
And there came with us some of the disciples from Cs-a-re''a, bringing with them a brother who was among the first converts, named Mna''son, a native of Cyprus, who had before received us at his house.
Some of the disciples from Caesarea also went with us and took us to the house of the man we were going to stay with—Mnason, from Cyprus, who had been a believer since the early days.
There went with us also [certain] of the disciples of Cesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
And some of the disciples also from Cesarea went with us, and brought us to one Mnason, a Cyprian, an old disciple, with whom we should lodge.
Some of the disciples from Caesarea also joined our party, and brought with them Mnason, a Cyprian, one of the early disciples, at whose house we were to lodge.
And summe of the disciplis camen with vs fro Cesarie, and ledden with hem a man, Jason of Cipre, an elde disciple, at whom we schulden be herborid.
and there went also of the disciples from Cesarea with us, bringing with them him with whom we may lodge, a certain Mnason of Cyprus, an aged disciple.
Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay.
And some of the disciples from Caesare'a went with us, bringing us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
There went with vs also certayne of his disciples of Cesarea and brought with them one Mnason of Cyprus an olde disciple with whom we shuld lodge.
And there went with us also [certain] of the disciples from Caesarea, bringing [with them] one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
And some of the disciples from Caesarea went with us, taking a certain Mnason of Cyprus, one of the early disciples, in whose house we were to be living.
Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to stay.
some of the disciples of Cesarea accompany'd us, bringing with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, at whose house we were to lodge.
Some of the followers in Caesarea went with us. They took us to Mnason's house. He was one of the first followers from Cyprus. We stayed with him.
Some of the cowboys from Caesarea went with us and introduced us to a man named Mnason. He was originally from Cyprus and one of the first cowboys to ride for the Lord.
Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge.
And some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, an early disciple with whom we were to lodge.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
of the: Acts 21:8, Acts 10:24, Acts 10:48
Cyprus: Acts 21:3, Acts 11:19, Acts 15:39
an old: Psalms 71:17, Psalms 71:18, Psalms 92:14, Proverbs 16:31, Romans 16:7, Philemon 1:9, 1 John 2:13, 1 John 2:14
Reciprocal: Psalms 37:25 - I have Psalms 119:121 - I have Zechariah 10:9 - sow Acts 4:36 - Cyprus Acts 20:38 - and Acts 27:4 - Cyprus
Cross-References
Esau sayde vnto his father? Hast thou not one blessynge more my father? O blesse me also my father. And he lift vp his voyce, & wepte.
and kyssed Rachel, lift vp his voyce, and wepte,
For how can I go vp vnto my father, yf the lad be not with me? Then shulde I se the mysery that shulde happen vnto my father.
And whan ye messaunger of the LORDE had spoken these wordes vnto all the children of Israel, the people lefte vp their voyce, & wepte,
The LORDE graunte you, yt ye maie fynde rest ether of you in hir hußbades house (whom ye shal get) and she kyssed them. Then lift they vp their voyce, and wepte,
Now whan Dauid had spoken out these wordes vnto Saul, Saul saide: Is not this thy voyce my sonne Dauid? And Saul lifte vp his voyce, and wepte,
Dauid and the people that was with him lefte vp their voyce, and wepte so longe tyll they coulde wepe nomore.
Then sayde the woman whose sonne lyued, vnto ye kinge: (for hir motherly hert was kyndled with pite ouer hir sonne) Oh my lorde, geue hir the childe alyue, and kyll it not. But the other sayde: Let it nether be myne ner thine, but let it be parted.
For how can I se the euell that shal happe vnto my people? and how can I loke vpon the destruction of my kynred?
Doth a wife forget the childe of hir wombe, ad the sonne who she hath borne? And though she do forget, yet wil not I forget the.
Gill's Notes on the Bible
There went with us also certain of the disciples of Caesarea,.... Members of the church at Caesarea; of the church here, :-. To which may be added the account of the pastors or bishops of this church, as given by Reland o; Theophilus, who was in the council held at Caesarea, in the year 198; Agricola, who subscribed in the council at Ancyra, in the year 314; though some, he says, do not acknowledge this Agricola, but give the order of them after Theophilus thus; Theoctistus, Domnus, Theotecnus, Agapius, Eusebius; which last was in the council at Palestine, in the year 318, and in the council at Nice, in the year 325. Acacius succeeded him, and was in a little council at Seleucia, in the year 359, and in another at Antioch, in the year 363. Thalassius subscribed in the council at Constantinople, in the year 381. Eulogius, or perhaps Euzoius, was in the council at Diospolis, in the year 415. Glyco, bishop of this church, subscribed by Zozimus in the Chalcedon council, held in the year 451. Mention is made of Irenaeus, who presided over it in the acts of the same council; and Elias, another bishop of it, subscribed in the council at Jerusalem, in the year 536; and there is an account of John bishop of this church, in the acts of the council at Constantinople, in the year 553.
And brought with them one Mnason of Cyprus; the name of Mnason is Greek; there was one of this name among the disciples of Aristotle, who was of Phocea, or Phocis, a place in Greece p; and another called Mnaseas, which seems to be the same whom Ammonius q makes mention of; and we frequently read of Mnaseas, the name of an author in Greek writers, and Menestheus, in:
"Now when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the coronation of king Ptolemeus Philometor, Antiochus, understanding him not to be well affected to his affairs, provided for his own safety: whereupon he came to Joppa, and from thence to Jerusalem:'' (2 Maccabees 4:21)
all which are so called from remembrance, and signify one that has a memory, is mindful of, and remembers things; so Zachariah with the Jews, is a name that is taken from remembrance, as this: some copies read Jasson, for Mnason. This Mnason was an
old disciple; not of Aristotle, or of his sect of philosophers, or any other, but of Jesus Christ; probably he might have seen Christ in the flesh, and he is by some thought to be one of the seventy disciples; or at least he might be one of those who became disciples and followers of Christ; through the ministry of Paul and Barnabas in that island, Acts 13:4 though that seems scarcely long enough ago, being but fifteen years before this time, to denominate him an old disciple:
with whom we should lodge; when come to Jerusalem; for though he was of the island of Cyprus, as Barnabas was, Acts 4:36, yet he dwelt at Jerusalem; and if he was one of the seventy disciples, it should seem that he had not sold his house at Jerusalem, when others did; nor did all that had houses and land, nor were they obliged to do it; or he might have bought or hired one since; however, he had one at Jerusalem, and here the apostle and his company were fixed to lodge, during their stay there; and there was the more reason to provide for a lodging at this time, because of the feast of Pentecost, when the city was full of people: unless this is to be understood of any place by the way, where they should lodge; since Beza's ancient copy adds, "and coming to a certain village, we were with one Mnason".
o Palestina Illustrata, l. 3. p. 676, &c. p Aelian. Var. Hist. l. 3. c. 19. q περι ομιοων in voce Nereides.
Barnes' Notes on the Bible
One Mnason of Cyprus - The original in this place would be better translated, “And brought us to Mnason of Cyprus, an old disciple,” etc. It is evident that, though Mnason was originally of Cyprus, yet he was now an inhabitant of Jerusalem, and was well known to the disciples at Caesarea. It is possible that he might have been at Caesarea, and accompanied Paul to Jerusalem; but the more correct interpretation of the passage is, that Paul and his fellow-travelers were conducted to his house in Jerusalem, and that he was not with them in the journey.
Of Cyprus - See the notes on Acts 4:36.
An old disciple - An early convert to Christianity - perhaps one who was converted before the crucifixion of the Saviour.
With whom we should lodge - In whose house we were to take up our abode. The rites of hospitality were shown in a distinguished manner by the early Christians.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 21:16. And brought with them one Mnason, c.] It is not very likely that they would bring a man with them with whom they were to lodge in Jerusalem therefore, the text should perhaps be read as Bp. Patrick proposes: There went with us certain of the disciples of Caesarea, bringing us to one Mnason, with whom we were to lodge. This is most likely, as the text will bear this translation. But it is possible that Mnason, formerly of Cyprus, now an inhabitant of Jerusalem, might have been down at Caesarea, met the disciples, and invited them to lodge with him while they were at Jerusalem; and, having transacted his business at Caesarea, might now accompany them to Jerusalem. His being an old disciple may either refer to his having been a very early convert, probably one of those on the day of pentecost, or to his being now an old man.