the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Literal Standard Version
Isaiah 10:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
There will be nothing to doexcept crouch among the prisonersor fall among the slain.In all this, his anger has not turned away,and his hand is still raised to strike.
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Nothing remains but to crouch among the prisoners or fall among the slain. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still.
Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among those killed. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.
You will have to bow down among the captives or fall down among the dead bodies. But the Lord is still angry; his hand is still raised to strike down the people.
Nothing remains but to crouch among the captives Or fall [dead] among the slain [on the battlefield]. In spite of all this, God's anger does not turn away, But His hand is still stretched out [in judgment].
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Without me euery one shall fall among them that are bound, and they shall fall downe among the slayne: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
Nothing remains but to crouch among the captivesOr fall among those killed.In spite of all this, His anger does not turn backAnd His hand is still stretched out.
Nothing will remain but to crouch among the captives or fall among the slain. Despite all this, His anger is not turned away; His hand is still upraised.
How will you escape being captured or killed? The Lord is still angry, and he isn't through with you yet!
so as not to squat among the prisoners or fall among the slain? Even after all this, his anger remains, his upraised hand still threatens.
They can but crouch under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
You will have to bow down like a prisoner. You will fall down like a dead man, but that will not help you. God will still be angry and ready to punish you.
Without me you shall bow down under the prisoners, and you shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
You will be killed in battle or dragged off as prisoners. Yet even so the Lord 's anger will not be ended; his hand will still be stretched out to punish.
save that they bow down under the prisoners and fall under the slain? In all of this his anger has not turned away, and still his hand is stretched out.
Surely, he will grovel under the prisoners, and they will fall under the slain. In all this His anger does not turn away, but His hand is still stretched out.
that ye come not amonge the presoners, or lye amonge the deed? After all this shal not the wrath of the LORDE ceasse, but yet shal his honde be stretched out still.
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Three dots are used where it is no longer possible to be certain of the true sense of the Hebrew words, and for this reason no attempt has been made to put them into Basic English. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
They can do nought except crouch under the captives, and fall under the slain. For all this His anger is not turned away, but His hand is stretched out still.
Without mee they shall bowe downe vnder the prisoners, and they shall fall vnder the slaine: for all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
That when I withdrawe my hand, ye come not among the prysoners, nor lye among the dead? After all this doth not the wrath of the Lorde ceasse, but yet is his hande stretched out styll.
that ye may not fall into captivity?
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
that ye be not bowid doun vndur boond, and falle not doun with slayn men? On alle these thingis his strong veniaunce is not turned awei, but yit his hond is stretchid forth.
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
You will have no place to go, except to kneel with the prisoners, or to fall among those who have been killed. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.
Without Me they shall bow down among the prisoners, And they shall fall among the slain." For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.
You will stumble along as prisoners or lie among the dead. But even then the Lord 's anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
Nothing will be left to do but to bow down among those who are being taken to prison, or fall among those who are killed. Even with all this, His anger does not turn away. His hand is still held out.
so as not to crouch among the prisoners or fall among the slain? For all this his anger has not turned away; his hand is stretched out still.
Without me, one hath bowed under a prisoner Yea under the slain, do they fall! For all this, hath his anger, not turned back, But still, is his hand outstretched.
That you be not bowed down under the bond, and fall with the slain? In all these things his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Nothing remains but to crouch among the prisoners or fall among the slain. For all this his anger is not turned away and his hand is stretched out still.
Without Me it hath bowed down In the place of a bound one, And in the place of the slain they fall. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among the slain. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Without me: Leviticus 26:17, Leviticus 26:36, Leviticus 26:37, Deuteronomy 31:15-18, Deuteronomy 32:30, Jeremiah 37:10, Hosea 9:12
For all this: Isaiah 5:25, Isaiah 9:12, Isaiah 9:17, Isaiah 9:21
Reciprocal: Leviticus 26:16 - for your 1 Samuel 2:4 - stumbled Psalms 138:7 - thou shalt stretch Isaiah 12:1 - though Isaiah 13:7 - shall all Isaiah 17:4 - the glory Isaiah 65:12 - will I Jeremiah 2:37 - for the Lord Jeremiah 4:8 - the Jeremiah 6:12 - I will Jeremiah 6:15 - therefore Jeremiah 21:4 - Behold Jeremiah 21:5 - with an Jeremiah 46:12 - stumbled Ezekiel 6:14 - will I Ezekiel 14:9 - and I will Malachi 1:4 - They shall build Matthew 24:8 - General
Cross-References
But ships [come] from the side of Chittim, || And they have humbled Asshur, || And they have humbled Eber, || But it is also perishing forever."
The Burden of Tyre. Howl, you ships of Tarshish, || For it has been destroyed, || Without house, without entrance, || From the land of Chittim it was revealed to them.
And He says, "You do not add to exult anymore, || O oppressed one, virgin daughter of Sidon, || To Chittim arise, pass over, || Even there—there is no rest for you."
Tarshish [is] your merchant, || Because of the abundance of all wealth, || They have given silver, iron, tin, and lead [for] your wares.
Ships of Tarshish are journeying [with] your merchandise for you, || And you are filled and honored greatly, || In the heart of the seas.
And ships of Chittim have come in against him, and he has been pained, and has turned back, and has been insolent toward the holy covenant, and has worked, and turned back, and he understands concerning those forsaking the holy covenant.
Gill's Notes on the Bible
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain,.... That is, either, being forsaken by me, and destitute of my help, they shall bow down; or, "because they are without me", are not my people, and do not hearken to me, therefore they shall bow down, so David Kimchi; or, were it not for me, they would, as others; or that they might not bow down and fall; and so the words may be connected with the preceding verse
Isaiah 10:3: others render the word, translated "without me, besides"; and the sense is either, as Moses Kimchi, besides their bowing in their own land, when subdued by the Gentiles, a greater affliction shall befall them, captivity; when they should be either carried captive or slain; or besides him that shall bow down under the prisoners, they shall fall under the slain; besides those that are taken, others shall be killed; or none shall escape, but, or "except", him that bows, and hides himself under the prisoners, or in the place of the slain, that he might not be thought to be alive: or the sense is, the desolation shall be so general, that none shall escape, either they shall be taken prisoners, or they shall be slain; agreeably to which Noldius i renders the words, "without me", everyone "shall bow down among the prisoners, or shall fall among the slain"; which gives the best sense of them; that, being left of God for their sins, they would either be bound and carried captive, or else slain with the sword, and one or the other would be the lot of everyone of them:
for all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still; the final and utter destruction of the nation of the Jews being then not yet come, when carried captive to Babylon, there remained a greater calamity for them, to come by the hands of the Romans. These first four verses Isaiah 10:1 seem more properly to belong to the preceding chapter Isaiah 9:1, and this should begin with the next verse Isaiah 10:5.
i Ebr. Concord. Part. p. 201, 771.
Barnes' Notes on the Bible
Without me - ×××ª× biltıÌy. There has been a great variety of interpretation affixed to this expression. The sense in which our translators understood it was, evidently, that they should be forsaken of God; and that, as the effect of this, they should bow down under the condition of captives, or among the slain. The Vulgate and the Septuagint, however. and many interpreters understand the word bore as a simple negative. âWhere will you flee for refuge? Where will you deposit your wealth so as not to bow down under a chain?â Vulgate, Ne incurvemini sub vinculo. Septuagint, Î¤Î¿Ï Í Î¼Î·Ì ÎµÌμÏεÏειÍν ειÌÏ Î±ÌÏαγÏνηÌν tou meÌ empesein eis apagoÌneÌn - âNot to fall into captivity.â The Hebrew will bear either mode of construction. Vitringa and Lowth understand it as our translators have done, as meaning that God would forsake them, and that without him, that is, deprived of his aid, they would be destroyed.
They shall bow down - They shall be subdued, as armies are that are taken captive.
Under the prisoners - That is, under the âconditionâ of prisoners; or as prisoner. Some understand it to mean, that they should bear down âin the place of prisoners;â that is, in prison, But it evidently means, simply, that they should be captives.
They shall fall under the slain - They shall be slain. Gesenius renders it, ââAmong the prisoners, and âamongâ the slain.ââ The Chaldee reads it, âYou shall be east into chains out of your own land, and beyond your own cities you shall be cast out slain.â Vitringa supposes that the prophet, in this verse, refers to the custom, among the ancients, of placing prisoners in war under a yoke of wood to indicate their captivity. That such a custom obtained, there can be no doubt; but it is not probable that Isaiah refers to it here. The simple idea is, that many of them should be taken captive, and many of them slain. This prediction was fulfilled in the invasion of Tiglath-pileser; 2 Kings 15:0; 2 Kings 16:0.
For all this - Notwithstanding these calamities. The cup of punishment is not filled by these, but the divine judgment shall still be poured out further upon the nation. The anger of God shall not be fully expressed by these minor inflictions of his wrath, but his hand shall continue to be stretched out until the whole nation shall be overwhelmed and ruined; see the note at Isaiah 10:12.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 10:4. Without me — That is, without my aid: they shall be taken captive even by the captives, and shall be subdued even by the vanquished. "The × yod in ×××ª× bilti is a pronoun, as in Hosea 13:4." - Kimchi on the place. One MS. has ××××ª× lebilti.
As the people had hitherto lived without God in worship and obedience; so they should now be without his help, and should perish in their transgressions.