the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Green's Literal Translation
Hosea 10:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The people from Samaria worship the calves at Beth Aven. They will cry. The priests will cry, because their beautiful idol is gone. It was carried away.
The people of Samaria tremble in fear for their calf idol at Beth-aven, and they mourn for it. Though its priests rejoice over it, its glory will be stripped away.
The inhabitants of Samaria will fear For the calf of Beth-aven. Indeed, its people will mourn for it, And its idolatrous priests will cry out over it, Over its glory, since it has left it.
The people from Israel are worried about the calf-shaped idol at Beth Aven. The people will cry about it, and the priests will cry about it. They used to shout for joy about its glory,
The inhabitants of Samaria will lament over the calf idol of Beth Aven. Its people will mourn over it; its idolatrous priests will wail over it, because its splendor will be taken from them into exile.
The inhabitants of Samaria shall be in terror for the calves of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced over it, for the glory thereof, because it has departed from it.
The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for its people shall mourn over it, and its priests [that] rejoiced on it, for its glory, because it is departed from it.
The people of Samaria will fear and tremble For the [idolatrous] calf of Beth-aven (House of Wickedness). Indeed, its people will mourn over it And its idolatrous priests will cry out and wail over it, Over its glory, because the glory [of their calf god] has departed from it.
The inhabitants of Samaria tremble for the calf of Beth-aven. Its people mourn for it, and so do its idolatrous priests— those who rejoiced over it and over its glory— for it has departed from them.
The inhabitants of Samaria will be in terror for the calves of Beth-aven; For its people will mourn over it, Along with its priests who rejoiced over it, For its glory, because it has departed from it.
The dwelleris of Samarie worschipiden the kien of Bethauen. For the puple therof mourenyde on that calf, and the keperis of the hous therof; thei maden ful out ioye on it in the glorie therof, for it passide fro that puple.
The inhabitants of Samaria shall be in terror for the calves of Beth-aven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced over it, for the glory thereof, because it is departed from it.
The people of Samaria will fear for the calf of Beth-aven. Indeed, its people will mourn for it with its idolatrous priests-those who rejoiced in its glory-for it has been taken from them into exile.
All who live in Samaria tremble with concern for the idols at sinful Bethel. The idol there was the pride of the priests, but it has been put to shame; now everyone will cry.
The inhabitants of Samaria shall be in terror for the calves of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced over it, for the glory thereof, because it is departed from it.
The people of Samaria will be full of fear because of the ox of Beth-aven; its people will have sorrow for it, and its priests will give cries of grief for its glory, for the glory has gone in flight.
The inhabitants of Shomron are frightened of the calf-gods of Beit-Aven. Its people mourn over it; its priests tremble over it, over its glory, which has left it.
The inhabitants of Samaria shall fear because of the calf of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the idolatrous priests thereof shall tremble for it, for its glory, because it is departed from it.
The inhabitants of Samaria shall be in dread for the calves of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof shall tremble for it, for its glory, because it is departed from it.
The inhabitants of Samaria shall feare, because of the calues of Bethauen: for the people thereof shall mourne ouer it, and the priests thereof that reioyced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
The people of Samaria will be afraid for the calf of Beth-aven. Its people will have sorrow for it. Its religious leaders who worship false gods will cry over it in a loud voice. They will cry because its greatness has gone.
The inhabitants of Samaria tremble for the calf of Beth-aven. Its people shall mourn for it, and its idolatrous priests shall wail over it, over its glory that has departed from it.
The inhabitants of Samaria shal feare because of the calfe of Beth-auen: for the people thereof shall mourne ouer it, and the Chemarims thereof, that reioyced on it for the glorie thereof, because it is departed from it.
The inhabitants of Samaria shall sojourn to the shrine of the calf of Beth-aon; for they sat down mourning over it together with its priests; they shall rejoice over it, and over its glory because it is departed from it.
About the calves of Beth-aven, will the inhabitant of Samaria be concerned, - for the people thereof, have mourned over it, and, the ascetics thereof, who, over it, used to exult, shall mourn for the glory thereof, because it hath departed therefrom.
The inhabitants of Samaria have worshipped the kine of Bethaven: for the people thereof have mourned over it, and the wardens of its temple that rejoiced over it in its glory because it is departed from it.
The inhabitants of Sama'ria tremble for the calf of Beth-a'ven. Its people shall mourn for it, and its idolatrous priests shall wail over it, over its glory which has departed from it.
They that dwell in Samaria shall feare because of the Calfe of Bethauen, for the people therof shall mourne ouer it, yea and the priestes also reioyced on it for the glorie therof, because it is departed from it.
The inhabitants of Samaria shall dwell near the calf of the house of On; for the people of it mourned for it: and as they provoked him, they shall rejoice at his glory, because he has departed from them.
The people who live in the city of Samaria will be afraid and will mourn the loss of the gold bull at Bethaven. They and the priests who serve the idol will weep over it. They will wail when it is stripped of its golden splendor.
The residents of Samaria will have anxietyover the calf of Beth-aven.Indeed, its idolatrous priests rejoiced over it;the people will mourn over it,over its glory.It will certainly go into exile.
The inhabitants of Shomron will be in terror for the calves of Beit-Aven; For its people will mourn over it, Along with its Kohanim who rejoiced over it, For its glory, because it has departed from it.
The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
The inhabitants of Samaria tremble for the calf of Beth-aven. Indeed, his people will mourn for it, and his idolatrous priests will wail over it— over its glory because it has departed from it.
For the calves of Beth-Aven fear do inhabitants of Samaria, Surely mourned on account of it hath its people, And its priests on account of it leap about, Because of its honour, for it hath removed from it,
They that dwell in Samaria haue worshipped the calfe of Bethaue: therfore shall the people mourne ouer them, yee and the prestes also, that in their welthynesse reioysed with them: and why? it shal passe awaye from them.
The people of Samaria travel over to Crime City to worship the golden calf-god. They go all out, prancing and hollering, taken in by their showmen priests. They act so important around the calf-god, but are oblivious to the sham, the shame. They have plans to take it to Assyria, present it as a gift to the great king. And so Ephraim makes a fool of himself, disgraces Israel with his stupid idols.
The inhabitants of Samaria fearBecause of the calf [fn] of Beth Aven.For its people mourn for it,And its priests shriek for it--Because its glory has departed from it.
The inhabitants of Samaria will fear For the calf of Beth-aven. Indeed, its people will mourn for it, And its idolatrous priests will cry out over it, Over its glory, since it has departed from it.
The dweller of Samaria will fearFor the calf of Beth‑aven.Indeed, its people will mourn for it,And its idolatrous priests will cry out over it,Over its glory, since it has gone into exile from them.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the calves: Hosea 8:5, Hosea 8:6, Hosea 13:2, 1 Kings 12:28-32, 2 Kings 10:29, 2 Kings 17:16, 2 Chronicles 11:15, 2 Chronicles 13:8
Bethaven: Hosea 4:15, Hosea 5:8, Joshua 7:2
for the people: Judges 18:24, Revelation 18:11-19
the priests: or, Chemarim, 2 Kings 23:5, *marg. Zephaniah 1:4
for the glory: Hosea 9:11, 1 Samuel 4:21, 1 Samuel 4:22, Acts 19:27
Reciprocal: Exodus 32:4 - calf Joshua 18:12 - the wilderness 1 Samuel 13:5 - Bethaven 2 Kings 2:23 - Bethel Jeremiah 48:13 - as the Daniel 11:8 - their gods Hosea 7:1 - wickedness Hosea 10:2 - break down Hosea 10:8 - high places Hosea 10:15 - shall Bethel Amos 3:14 - I will Amos 6:14 - I will Amos 8:3 - the songs Amos 8:8 - every one Amos 8:14 - sin Micah 1:7 - all the graven Zechariah 11:3 - for their
Cross-References
And these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
He was a mighty hunter before Jehovah; so it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before Jehovah.
These were the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their countries, in their nations.
And two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
On account of this, glorify Jehovah in the flames, the name of Jehovah God of Israel, in the coasts of the sea.
Lo, nations are as a drop from a bucket, and are reckoned as dust of the scales. Lo, He takes up coasts as a little thing.
The coasts have seen and fear; the ends of the earth tremble; they have drawn near; yea, they come.
He shall not fail nor be crushed until He has set justice in the earth; and the coasts shall wait for His Law.
Sing a new song to Jehovah; His praise from the end of the earth, you who go to sea, and all that is in it; the coasts and their people.
Gill's Notes on the Bible
The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven,.... Or, "the cow calves" w, as in the original; so called by way of derision, and to denote their weakness and inability to help their worshippers; and so Bethel, where one of these calves was, is here, as elsewhere, called Bethaven; that is, the house of iniquity, or of an idol, by way of contempt; and may take in Dan also, where was the other calf, since both are mentioned; unless the plural is put for the singular: now the land of Israel being invaded by the enemy, the inhabitants of Samaria, which was the metropolis of the nation, the king, nobles, and common people that dwelt there, and were worshippers of the calves, were in pain lest they should be taken by the enemy; or because they were, these places falling into his hands before Samaria was besieged, or at least taken; and these calves being broken to pieces, which they had worshipped, and put their trust in, they were afraid the ruin of themselves and children would be next, and was not very far off:
for the people thereof shall mourn over it; either the people of Samaria, the same with the inhabitants of it; or rather the people of Bethaven, where the idol was; but now was broke to pieces, or carried away; though it is generally interpreted of the people of the calf, the worshippers of it, who would mourn over it, or for the loss of it, being taken away from them, and disposed of as in Hosea 10:6. The Jews x have a tradition, that, in the twentieth year of Pekah king of Israel, Tiglathpileser king of Assyria came and took away the golden calf in Dan; and, in the twelfth year of Ahaz, another king of Assyria (Shalmaneser) came and took away the golden calf at Bethel:
and the priests thereof [that] rejoiced on it; the Chemarims, as in Zephaniah 1:4; or "black" y ones, because of their meagre and sordid countenances, or black clothing: the same word the Jews use for Popish monks: here it designs the priests of Bethaven, or the calf, who before this time rejoiced on account of it, because of the sacrifices and presents of the people to it, and the good living they got in the service of it; but now would mourn, as well as the people, and more, because of being deprived of their livelihood. Some read the words without the supplement "that, the priests thereof rejoiced on it"; which some interpret according to a tradition of the Jews mentioned by Jerom, though by no other, as I can find; that the priests stole away the golden calves, and put brasen and glided ones in the place of them; so that when they were carried away the people mourned, taking them to be the true golden calves; but the priests made themselves merry with their subtle device, and rejoiced that their fraud was not detected; but rather the word here used, as Pocock and others have observed, is of that kind which has contrary senses, and signifies both to mourn and to rejoice; and here to mourn, as perhaps also in Job 3:22; and so Ben Melech observes, that there are some of their interpreters who understand it here in the sense of mourning:
for the glory of it, because it is departed from it; either because of the glory of the calf, which was gone from it, the veneration it was had in, the worship which was given to it, and the gems and ornaments that were about it; or rather the glory of Bethaven, and also of Samaria, and indeed of all Israel, which was carried captive from them; that is, the calf, which was their god, in which they gloried, and put their trust and confidence in.
w לעגלות "vaccas, V. L. "ad. vitulas", Pagninus, Montanus; "propter vitulas", Junius Tremellius, Piscator "ob vitulas, Cocceius. x Seder Olam Rabba, c. 22. p. 60, 61. y כמריו "atrati ejus", Junius & Tremellius, Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
The inhabitants of Samaria shall fear because of - (i. e., for) the calves of Beth-aven He calls them in this place “cow-calves,” perhaps to denote their weakness and helplessness. So far from their idol being able to help “them, they” shall be anxious and troubled for their idols, lest these should be taken captive from them. The “Bethel (House of God)” of the patriarch Jacob, was now turned into “Bethaven, the house of vanity.” This, from its old sacred memories, was a more celebrated place of the calf-worship than Dan. Hosea then gives to the calf of Bethel its precedence, and ranks both idols under its one name, as “calves of the house of vanity.”
For the people thereof shall mourn over it - They had set up the idols, instead of God; so God calls them no longer His people, but “the people of the calf” whom they had chosen for their god; as Moab was called “the people of Chemosh” Numbers 21:29, its idol. They had joyed in it, not in God; now they, “its people” and its priests, should “mourn over” it, when unable to help itself, much less, them. Both their joy and their sorrow showed that they were without excuse, that they had “gone willingly after the” king’s “commandment,” serving it of their own free-will out of love, not out of fear of the king, and, neither out of love or fear, serving God purely.
For the glory thereof, because it is departed from it - The true glory of Israel was God; the Glory of God is in Himself. “The glory of the calves,” for whom Ephraim had exchanged their God, was something quite outward to them, the gold of which they were made, and the rich offerings made to them. Both together became an occasion of their being carried captive. They mourned, not because they had offended God by their sin, but for the loss of that dumb idol, whose worship had beetn their sin, and which had brought these heavy woes upon them. Impenitent even under chastisement! The prophet does not mention any grief for “the despoiling of their country, the burning of their cities, the slaughter of their people, their shame” . One only thing he names as moving them. Even then their one chief anxiety was, not that God was departed from them, but that their calf in which they had set their “glory,” whereupon they so franticly relied, on which they had lavished their substance, their national distinction and disgrace, was gone. Without the grace of God people mourn, not their sins, but their idols.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Hosea 10:5. The inhabitants of Samaria shall fear — According to Calmet, shall worship the calves of Beth-aven; those set up by Jeroboam, at Beth-el. Fear is often taken for religious reverence.
The people thereof shall mourn — On seeing the object of their worship carried into captivity, as well as themselves.
And the priests thereof — כמרים kemarim. The priests of Samaria, says Calmet, are here called kemarim, that is, black coats, or shouters, because they made loud cries in their sacrifices. Instead of יגילו yagilu, "they shall rejoice;" learned men propose ילילו yalilu, "shall howl," which is likely to be the true reading, but it is not supported by any of the MSS. yet discovered. But the exigentia loci, the necessity of the place, requires some such word.