Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Psalms 6:6

I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Tears;   Torrey's Topical Textbook - Beds;   Night;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Neginoth;   Psalms, the Book of;   Sheminith;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Resurrection;   Charles Buck Theological Dictionary - Heart;   Easton Bible Dictionary - Bed;   Couch;   Hastings' Dictionary of the Bible - English Versions;   Psalms;   Sin;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Psalms (2);   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Musician;   Sheminith;   People's Dictionary of the Bible - Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Swim;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Hyperbole;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Burial;   Faint;   Groan;   Hermon;   Music;   Psalms, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Esther, Apocryphal Book of;   Immortality of the Soul;   Sheol;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
I am weary with my sighing;Every night I make my bed swim,I flood my couch with my tears.
New American Standard Bible (1995)
I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears.
Bishop's Bible (1568)
I am weerie of my groning: I washe my bed euery nyght, and I water my coutche with my teares.
Darby Translation
I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
New King James Version
I am weary with my groaning; All night I make my bed swim; I drench my couch with my tears.
Literal Translation
I am weary in my groaning; I shall make my bed swim in all the night; I melt my couch with my tears.
Easy-to-Read Version
Lord, I am so weak. I cried to you all night. My pillow is soaked; my bed is dripping wet from my tears.
World English Bible
I am weary with my groaning; Every night I flood my bed; I drench my couch with my tears.
King James Version (1611)
I am weary with my groning, all the night make I my bed to swim: I water my couch with my teares.
Miles Coverdale Bible (1535)
I am weery of gronynge: Euery night wasshe I my bedde, & water my couche with my teares.
THE MESSAGE
I'm tired of all this—so tired. My bed has been floating forty days and nights On the flood of my tears. My mattress is soaked, soggy with tears. The sockets of my eyes are black holes; nearly blind, I squint and grope.
American Standard Version
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Bible in Basic English
The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.
Update Bible Version
I am weary with my groaning; Every night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
Webster's Bible Translation
I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
New English Translation
I am exhausted as I groan; all night long I drench my bed in tears; my tears saturate the cushion beneath me.
Contemporary English Version
My groaning has worn me out. At night my bed and pillow are soaked with tears.
Complete Jewish Bible
for in death, no one remembers you; in Sh'ol, who will praise you?
Geneva Bible (1587)
I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
George Lamsa Translation
I am weary with my groaning; and every night I water my bed and wash my mattress with my tears.
Amplified Bible
I am weary with my groaning; Every night I soak my bed with tears, I drench my couch with my weeping.
Hebrew Names Version
I am weary with my groaning; Every night I flood my bed; I drench my couch with my tears.
JPS Old Testament (1917)
For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks?
New Living Translation
I am worn out from sobbing. All night I flood my bed with weeping, drenching it with my tears.
New Life Bible
I am tired of crying inside myself. All night long my pillow is wet with tears. I flood my bed with them.
Brenton's Septuagint (LXX)
I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
English Revised Version
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Berean Standard Bible
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
New Revised Standard
I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
I am weary with my sighing, I flood, through the whole night, my couch, - With my tears, I cause, my bed, to dissolve:
Douay-Rheims Bible
(6-7) I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
Lexham English Bible
I am weary with my groaning; I flood my bed every night. With my tears I drench my couch.
English Standard Version
I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.
New American Standard Bible
I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I flood my couch with my tears.
New Century Version
I am tired of crying to you. Every night my bed is wet with tears; my bed is soaked from my crying.
Good News Translation
I am worn out with grief; every night my bed is damp from my weeping; my pillow is soaked with tears.
Christian Standard Bible®
I am weary from my groaning; with my tears I dampen my pillow and drench my bed every night.
Wycliffe Bible (1395)
I traueilide in my weilyng, Y schal waische my bed bi ech nyyt; Y schal moiste, `ether make weet, my bedstre with my teeris.
Young's Literal Translation
I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
Revised Standard Version
I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.

Contextual Overview

1 O Lord , rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. 2 Have mercy upon me, O Lord ; for I am weak: O Lord , heal me; for my bones are vexed. 3 My soul is also sore vexed: but thou, O Lord , how long? 4 Return, O Lord , deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. 5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? 6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. 7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I am: Psalms 38:9, Psalms 69:3, Psalms 77:2-9, Psalms 88:9, Psalms 102:3-5, Psalms 143:4-7, Job 7:3, Job 10:1, Job 23:2

all the: or, every

I water: Psalms 39:12, Psalms 42:3, Job 16:20, Jeremiah 14:17, Lamentations 1:2, Lamentations 1:16, Lamentations 2:11, Lamentations 2:18, Lamentations 2:19, Lamentations 3:48-50, Luke 7:38

Reciprocal: 1 Samuel 7:6 - drew water 2 Kings 20:3 - wept sore Job 7:4 - When Job 7:13 - My bed Job 16:7 - he hath Job 16:16 - face Psalms 30:5 - weeping Psalms 38:6 - mourning Psalms 38:17 - sorrow Psalms 77:4 - holdest Psalms 102:5 - the voice Ecclesiastes 2:23 - his heart Song of Solomon 3:1 - night Luke 6:21 - ye that weep Romans 7:24 - wretched

Cross-References

Genesis 6:8
But Noah found grace in the eyes of the Lord .
Genesis 6:10
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
Genesis 6:17
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
Genesis 6:18
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Exodus 32:14
And the Lord repented of the evil which he thought to do unto his people.
Numbers 23:19
God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
Deuteronomy 5:29
O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
Deuteronomy 32:29
O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
Deuteronomy 32:36
For the Lord shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
1 Samuel 15:11
It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the Lord all night.

Gill's Notes on the Bible

I am weary with my groanings,.... By reason of bodily illness, or indwelling sin, or the guilt of actual transgressions, or the hidings of God's face, or a sense of divine wrath, or the temptations of Satan, or afflictions and crosses of various kinds, or fears of death, or even earnest desires after heaven and eternal happiness, or the low estate of Zion; each of which at times occasion groaning in the saints, as in the psalmist, and is the common experience of all good men. The psalmist being weary of his disease, or of sin, groaned till he was weary with his groaning; inward groaning affects the body, wastes the animal spirits, consumes the flesh, and induces weariness and faintness; see Psalms 102:5;

all the night make I my bed to swim: I water my couch with my tears; these are hyperbolical phrases e, expressing more than is intended, and are not to be literally understood; for such a quantity of tears a man could never shed, as to water his couch and make his bed to swim with them, but they are used to denote the multitude of them, and the excessiveness of his sorrow; see Psalms 119:136; and these tears were shed, not to atone and satisfy for sin, for nothing but the blood and sacrifice of Christ can do that; but to express the truth and reality, as well as the abundance of his grief; and this was done "all the night long"; see Job 7:3; when he had leisure to think and reflect upon his sins and transgressions, and when he was clear of all company, and no one could hear or see him, nor interrupt him in the vent of his sorrow, and when his disease might be heavier upon him, as some diseases increase in the night season: this may also be mystically understood, of a night of spiritual darkness and desertion, when a soul is without the discoveries of the love of God, and the influences of his grace; and has lost sight of God and Christ, and interest in them, and does not enjoy communion with them; and throughout this night season weeping endures, though joy comes in the morning. And it may be applicable to David's antitype, to the doleful night in which he was betrayed, when it was the hour and power of darkness, and when he had no other couch or bed but the ground itself; which was watered, not only with his tears, but with his sweat and blood, his sweat being as it were great drops of blood falling to the ground; so he is often said to sigh and groan in spirit, Mark 7:34.

e See the latter in Homer. Odyss 17. v. 110. Odyss. 19. prope finem.

Barnes' Notes on the Bible

I am weary with my groaning - I am exhausted or worn out with it. That is, his sorrows were so deep, and his groaning was so constant, that his strength failed. He became “faint” under the weight of his sorrows. All persons in trouble have experienced this effect - the sense of weariness or exhaustion from sorrow.

All the night make I my bed to swim - That is, he wept so much that his bed seemed to be immersed in tears. This is, of course, hyperbolical language, expressing in a strong and emphatic manner the depth of his sorrows.

I water my couch with my tears - The word here rendered “water” means to melt, to flow down; then, in the Hiphil, to cause to flow, to dissolve. The sense here is, that he caused his couch to “flow” or “overflow” with his tears. We would say, he “flooded” his bed with tears. This verse discloses the true source of the trials referred to in the psalm. It was some deep mental anguish - some source of grief - that exhausted his strength, and that laid him on a bed of languishing. No circumstances in the life of David better accord with this than the troubles which existed on account of the ungrateful and rebellious conduct of Absalom, and it is most natural to refer it to this. Many a parent since the time of David has experienced “all,” both mental and bodily, which is here described as a consequence of the ingratitude and evil conduct of his children. The tragedy of “Lear” turns entirely on this.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile