Lectionary Calendar
Tuesday, November 26th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Matthew 23:23

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anise;   Blindness;   Church;   Cummin;   Ecclesiasticism;   Hypocrisy;   Mercy;   Mint;   Pharisees;   Satire;   Teachers;   Tithes;   Thompson Chain Reference - Benevolence;   Cummin;   Error;   Formalism;   Giving;   Liberality-Parsimony;   Omission, Sins of;   Pharisaism;   Religion;   Religion, True-False;   Sin;   Sin-Saviour;   Sins;   Tithes, Giving of;   Transgression;   The Topic Concordance - Blindness;   Guidance;   Hypocrisy;   Tithe;   Torrey's Topical Textbook - Herbs, &C;   Hypocrites;   Mercy;   Pharisees, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Anise;   Cummin;   Mint;   Pharisees;   Tithe;   Bridgeway Bible Dictionary - Government;   Hypocrisy;   Justice;   Law;   Matthew, gospel of;   Pharisees;   Spices;   Tithes;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Anger;   Blindness;   Education in Bible Times;   Ethics;   Heal, Health;   Hypocrisy;   Justice;   Law;   Tithe, Tithing;   Worship;   Charles Buck Theological Dictionary - Supralapsarians;   Easton Bible Dictionary - Anise;   Cummin;   Mint;   Pharisees;   Rue;   Fausset Bible Dictionary - Anise;   Cummin;   Food;   James, the General Epistle of;   Law;   Mint;   Pharisees;   Religion;   Scribes;   Tithes;   Holman Bible Dictionary - Anise;   Blindness;   Cummin;   Dill;   Flowers;   Garden;   Justice;   Matthew, the Gospel of;   Mercy, Merciful;   Mint and Cummin;   Plants in the Bible;   Rue;   Salutation;   Spices;   Tithe;   Torah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Anise;   Cummin;   Faith;   Hypocrite;   Judas Iscariot;   Mint;   Pharisees;   Prophecy, Prophets;   Scribes;   Sin;   Text of the New Testament;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Anger (2);   Anise;   Authority in Religion;   Children of God;   Claim;   Commandments;   Common Life;   Courage;   Cummin;   Discourse;   Duty;   Error;   Ethics (2);   Faith ;   Food;   Forgiveness;   Garden ;   Giving;   Heart;   Israel, Israelite;   Judgment;   Law of God;   Love (2);   Manuscripts;   Mental Characteristics;   Mercy;   Mint ;   Numbers (2);   Occupation (2);   Paradox;   Persecution;   Property (2);   Reality;   Sabbath ;   Sacrifice (2);   Sanctify, Sanctification;   Self-Control;   Teaching of Jesus;   Tithe;   Woe;   Morrish Bible Dictionary - Anise;   Blindness;   Cummin;   Mint,;   Scribes;   Tithes;   1910 New Catholic Dictionary - anise;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Pharisee;   Scribe;   People's Dictionary of the Bible - Anise;   Cummin;   Pharisees;   Scribe;   Smith Bible Dictionary - Anise;   Cummin,;   Mint;   Phar'isees,;   Scribes;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Anise;   Cummin;   Mint;   Pharisees;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Anise;   Between the Testaments;   Cummin;   Faith;   Hypocrisy;   Jesus Christ (Part 2 of 2);   Matthew, the Gospel of;   Mint;   Pharisees;   Righteousness;   Rue;   Sin (1);   Tithe;   Weight;   Kitto Biblical Cyclopedia - Anise;   The Jewish Encyclopedia - Cumin;   Ecclesiastes, Book of;   Hypocrisy;   Nomism;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
"It will be bad for you teachers of the law and you Pharisees! You are hypocrites! You give God a tenth of the food you get, even your mint, dill, and cumin. But you don't obey the really important teachings of the law—being fair, showing mercy, and being faithful. These are the things you should do. And you should also continue to do those other things.
Tyndale New Testament (1525)
Wo be to you Scribes and Pharises ypocrites which tythe mynt annyse and comen and leave the waygthtyer mattres of ye lawe vndone: iudgemet mercy and fayth. These ought ye to have done and not to have left the othre vndone.
International Standard Version
"How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! For you give a tenth of your mint, dill, and cummin, but have neglected the more important matters of the law: justice, mercy, and faithfulness.faith">[fn] These are the things you should have practiced, without neglecting the others.1 Samuel 15:22; Hosea 6:6; Micah 6:8; Matthew 9:13; 12:7; Luke 11:42;">[xr]
New American Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier provisions of the Law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.
New Century Version
"How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You are hypocrites! You give to God one-tenth of everything you earn—even your mint, dill, and cumin. But you don't obey the really important teachings of the law—justice, mercy, and being loyal. These are the things you should do, as well as those other things.
Update Bible Version
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you tithe mint and anise and cumin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these you ought to have done, and not to have left the other undone.
Webster's Bible Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ye ought to have done, and not to leave the others undone.
Amplified Bible
"Woe to you, [self-righteous] scribes and Pharisees, hypocrites! For you give a tenth (tithe) of your mint and dill and cumin [focusing on minor matters], and have neglected the weightier [more important moral and spiritual] provisions of the Law: justice and mercy and faithfulness; but these are the [primary] things you ought to have done without neglecting the others.
English Standard Version
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others.
World English Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law - justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
Wesley's New Testament (1755)
Wo to you, scribes and Pharisees, hypocrites; for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have neglected the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to have neglected the others.
Weymouth's New Testament
"Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites, for you pay the tithe on mint, dill, and cumin, while you have neglected the weightier requirements of the Law--just judgement, mercy, and faithful dealing. These things you ought to have done, and yet you ought not to have left the others undone.
Wycliffe Bible (1395)
Wo to you, scribis and Farisees, ypocritis, that tithen mynte, anete, and cummyn, and han left tho thingis that ben of more charge of the lawe, doom, and merci, and feith. And it bihofte to do these thingis, and not to leeue tho.
English Revised Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, judgment, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.
Berean Standard Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay tithes of mint, dill, and cumin, but you have disregarded the weightier matters of the law: justice, mercy, and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
Contemporary English Version
You Pharisees and teachers are show-offs, and you're in for trouble! You give God a tenth of the spices from your garden, such as mint, dill, and cumin. Yet you neglect the more important matters of the Law, such as justice, mercy, and faithfulness. These are the important things you should have done, though you should not have left the others undone either.
American Standard Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.
Bible in Basic English
A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you make men give a tenth of all sorts of sweet-smelling plants, but you give no thought to the more important things of the law, righteousness, and mercy, and faith; but it is right for you to do these, and not to let the others be undone.
Complete Jewish Bible
"Woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! You pay your tithes of mint, dill and cumin; but you have neglected the weightier matters of the Torah — justice, mercy, trust. These are the things you should have attended to — without neglecting the others!
Darby Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.
Etheridge Translation
Woe to you, scribes, Pharishee, hypocrites ! because you tithe mint, dill, and cummin, and omit the more grave [fn] of the law,-justice, benignity, and faithfulness. For these you should have done, and those not omitted.
Murdock Translation
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye tithe mint, and anise, and cummin, and omit the graver [fn] of the law, judgment, and mercy, and fidelity: these ought ye to do, and those not to omit.
King James Version (1611)
Woe vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites; for yee pay tithe of mint, and annise, and cummine, and haue omitted the weightier matters of the Law, iudgement, mercie and faith: these ought ye to haue done, and not to leaue the other vndone.
New Living Translation
"What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore the more important aspects of the law—justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things.
New Life Bible
"It is bad for you, teachers of the Law and proud religious law-keepers, you who pretend to be someone you are not! You give one-tenth part of your spices, and have not done the most important things of the Law, such as thinking what is right and wrong, and having pity and faith. These you should have done and still have done the other things also.
New Revised Standard
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cummin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. It is these you ought to have practiced without neglecting the others.
Geneva Bible (1587)
Wo be to you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye tithe mynt, & annyse, & cummyn, & leaue the weightier matters of the law, as iudgement, and mercy and fidelitie. These ought ye to haue done, and not to haue left the other.
George Lamsa Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you take tithes on mint, dill, and cummin, and you have overlooked the more important matters of the law, such as justice, mercy, and trustworthiness. These were necessary for you to have done, and the same by no means to have left undone.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites; because ye tithe the mint and the anise and the cummin, - and have dismissed the weightier matters of the law - the justice, the mercy, and the faith; whereas, these, it was binding, to do, and, those, not to, dismiss.
Douay-Rheims Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint and anise and cummin and have left the weightier things of the law: judgment and mercy and faith. These things you ought to have done and not to leave those undone.
Revised Standard Version
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier matters of the law, justice and mercy and faith; these you ought to have done, without neglecting the others.
Bishop's Bible (1568)
Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites, for ye tythe mynt, and annise, and cummyn: and haue left the wayghtier matters of the lawe, iudgement, mercy, and fayth. These ought ye to haue done, and not to leaue the other vndone.
Good News Translation
"How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You give to God one tenth even of the seasoning herbs, such as mint, dill, and cumin, but you neglect to obey the really important teachings of the Law, such as justice and mercy and honesty. These you should practice, without neglecting the others.
Christian Standard Bible®
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of
Hebrew Names Version
"Woe to you, Sofrim and Perushim, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
Lexham English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you pay a tenth of mint and dill and cumin, and neglect the more important matters of the law—justice and mercy and faithfulness! It was necessary to do these things while not neglecting those.
Literal Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithes of mint and dill and cummin, and you have left aside the weightier matters of the Law: judgment, and mercy, and faith. It was right to do these, and not to have leftthose aside.
Young's Literal Translation
`Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law -- the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved [you] to do, and those not to neglect.
Miles Coverdale Bible (1535)
Wo vnto you scrybes and Pharises, ye ypocrytes, which tythe Mynt, Anyse and Commyn, and leaue the waightier matters of the lawe behynde: namely, iudgment, mercy, and fayth. These ought to haue bene done, and not to leaue the other behynde.
Mace New Testament (1729)
wo unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites, who pay tithe of mint, anise, and cummin, but neglect those more important matters of the law, justice, mercy, and fidelity: these were the things ye ought to have practis'd, without neglecting however the other matters.
THE MESSAGE
"You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You keep meticulous account books, tithing on every nickel and dime you get, but on the meat of God's Law, things like fairness and compassion and commitment—the absolute basics!—you carelessly take it or leave it. Careful bookkeeping is commendable, but the basics are required. Do you have any idea how silly you look, writing a life story that's wrong from start to finish, nitpicking over commas and semicolons?
New English Translation
"Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You give a tenth of mint, dill, and cumin, yet you neglect what is more important in the law—justice, mercy, and faithfulness! You should have done these things without neglecting the others.
New King James Version
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and anise and cummin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done, without leaving the others undone.
Simplified Cowboy Version
"You hypocritical preachers and lawyers of the Code are going to come to a terrible reckonin'. Y'all give a tenth of everything from tobacco to toilet paper, but you forget about the important part of the Code: mercy, justice, and faith. You should give a tenth of everything, but don't forget the more important matters.
New American Standard Bible (1995)
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.
Legacy Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier provisions of the Law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.

Contextual Overview

13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. 14 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. 15 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. 16 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! 17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? 18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. 19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? 20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. 21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. 22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

for: Luke 11:42

anise: Gr. בםחטןם [Strong's G432], dill. Dill is a species of plant of the pentandria digynia class, growing native in Spain and Portugal. The root is fusiform and long; stems, erect-groved, jointed, branched, and about two feet in height; leaves, doubly pinnated, sweet and odorous; flowers, flat, terminal umbels; corolla, five ovate, concave, yellow petals, with apexes inflected; germen, like that of fennel; seeds, scarcely the length of a carraway seed, but broader and flatter, of a brown colour, aromatic, sweetish odour, and warmish, pungent taste.

cummin: Gr. ךץליםןל [Strong's G2951] Cummin is a plant of the same class as dill: it rises eight or ten inches on a slender round procumbent, branching stem; leaves, a dark green, narrow, linear, and pointed; flowers, purple, in numerous four rayed umbels; corolla, five unequal petals, inflected, and notched at the apex; seeds, oblong, striated, of a brown colour, strong, heavy odour, and warm, bitterish taste.

the weightier: Matthew 9:13, Matthew 12:7, Matthew 22:37-40, 1 Samuel 15:22, Proverbs 21:3, Jeremiah 22:15, Jeremiah 22:16, Hosea 6:6, Micah 6:8, Galatians 5:22, Galatians 5:23

these: Matthew 5:19, Matthew 5:20

Reciprocal: Leviticus 11:42 - goeth upon the belly Leviticus 27:30 - General Joshua 11:15 - he left nothing Proverbs 3:3 - mercy Ecclesiastes 7:16 - Be not Isaiah 5:7 - he looked Isaiah 10:1 - Woe Isaiah 59:8 - no Amos 4:5 - for Zechariah 7:9 - saying Matthew 5:24 - and then Matthew 15:7 - hypocrites Matthew 22:36 - General Matthew 23:4 - General Mark 2:24 - why Mark 7:2 - they found Mark 12:28 - Which Luke 6:2 - Why Luke 10:37 - He that Luke 18:12 - I give John 18:28 - and they Galatians 6:13 - keep 2 Thessalonians 3:2 - for

Gill's Notes on the Bible

Woe unto you scribes and Pharisees, hypocrites,.... Christ returns to the former epithets he had very rightly given to these men, and very pertinently repeats them here; and which are confirmed by the instances of their conduct and practice here alleged, which abundantly show their hypocrisy and deceit; since they were very strict in observing some outward things, which gave them credit with the people, and especially the priests and Levites, some little trifling ceremonies and traditions of their elders, whilst they neglected internal religion, and those things which were of the greatest moment and importance:

for ye take tithe of mint, and anise, and cummin; which ought not commanded by the law, they were obliged to by the traditions of the elders. Mint is an herb well known, and has its name in the Greek from its sweet smell; on account of which the Jews used to spread it on the floors of their synagogues y. This was one of the herbs that was subject to the law of the seventh year z, and is mentioned with those which were to be tithed a. The Ethiopic version, instead of mint reads "hyssop"; and which also was an herb that was obliged to be tithed b. "Anise" is a seed also well known, and which the Jews call שבת, and of which they often observe, that it is subject to tithing, both seed, herb, flowers, or stalks c: instead of this Munster's Hebrew Gospel has פיגם, "rue"; and which, in the Misna d, is mentioned along with mint, as it is by

Luke 11:42 and said to be one of the things the Pharisees gave tithe of; though in their oral law it is reckoned among the things that are free from tithe e: and therefore this must be a sort of work of supererogation to give tithe of that, which they were not obliged to. "Cummin" is a sort of anise; its seed is much like fennel seed, and which pigeons are very fond of: mention is made of it in

Isaiah 28:25 and is reckoned with figs, dates, carobes, or Egyptian figs, and rice, which were obliged to be tithed f, and was what was also bound to the offering of the first fruits to the priest g. Christ mentions these particular herbs and seeds, as a specimen of what they paid tithes of. In Luke, it is added, "and all manner of herbs": for, according to the traditions of the elders, they were in general subject to tithes: and it is a common saying or maxim of the Jews, that the tithing of corn is from the law, but ירק דרבנן

מעשר, "the tithing of herbs is from the Rabbins" h: it is a constitution of their's, and not of Moses:

and have omitted the weightier matters of the law. The distinction of the commandments of the law into lighter and heavier, or weightier, to which Christ here refers, is frequent with the Jews. When one comes to be made a proselyte, they acquaint him with some of מצות קלות, "the light commands", and some of מצות חמורות, "the heavy", or "weighty commands" i. So again, they paraphrase the words in Isaiah 33:18 "where is the scribe?" he that numbers all the letters in the law. "Where is the receiver?" who weighs the "light" things, וחמורין שבתורה, and "heavy", or "weighty things in the law" k. Again l,

"in the words of the law there are some things "light", and some things "heavy", or "weighty":''

but those weighty things they omitted, and regarded those that were light; yea, that had no foundation in the law at all: and no wonder, since, in the place last cited, they say m, that

"the words of the Scribes are all of them "weighty" and that the sayings of the elders are more "weighty" than the words of the prophets.''

The things our Lord refers to, and instances in, are as follow;

judgment, mercy, and faith. "Judgment" may mean the administration of justice in courts of judicature; the putting in execution good judgments, righteous laws and statutes; protecting and relieving the injured and oppressed, and doing that which is right and equitable between man and man: but, on the contrary, these men devoured widows' houses, and oppressed the poor and fatherless. "Mercy" includes all acts of compassion to the distressed, relieving the necessitous, distributing to their wants, and showing all kindness and beneficence to the poor and needy; which the scribes and Pharisees very little practised, being a set of cruel, hard hearted, and covetous persons. "Faith" may not only design faithfulness in a man's keeping his word and promise, and fidelity to a trust reposed in him; but also faith in God, as the God of providence, and as the God of grace and mercy; believing in his word and promises, and worshipping him, which the law requires; and the rather this seems to be intended, because Luke, instead of "faith", puts "the love of God", which faith includes, and works by, and is the end of the commandment, arising from faith unfeigned: so that Christ instances in the weightier matters of both tables of the law, which these men neglected, and the latter, as well as the former; not believing the revelation of the Gospel, nor the Messiah, who was promised, and prophesied of by God, in the writings of the Old Testament:

these ought ye to have done: more especially, and in the first place, as being of the greatest use and importance:

and not to leave the other undone; meaning either the lighter matters, and lesser commands of the law; or even their tithes of herbs: if they thought themselves obliged to them, Christ would not dispute the matter with them; if they thought fit to observe them, they might, so long as they did not interfere with, and take them off from things of greater moment. But alas! these men preferred the rituals of the ceremonial law, and the traditions of the elders, above the duties of the moral law; and reckoned that the latter were nothing, if the former were wanting; for they n Say, that

"the words of the Scribes, are more lovely than the words of the law.''

And also o, that

"he that profanes the holy things, and despises the solemn feasts, and makes void the covenant of Abraham our father (circumcision), and behaves impudently towards the law (ceremonial), although the law and good works are in his hands, he has no part in the world to come.''

The Persic version renders the words thus; "these ought ye to do, and not them"; as if it was our Lord's sense, that they ought to observe the weightier matters of the moral law, and not regard their tithing of herbs, and other traditions of, their fathers.

y Jarchi in Misn. Oketzim, c. 1. sect. 2. z Misn. Sheviith, c. 7. sect. 1, 2. a T. Hieros. Dermai, fol. 22. 3. b Misn. Maaserot, c. 3. sect. 9. c lb. c. 4. sect. 5. T. Hieros. Maaserot, fol. 51. 2. T. Bab. Avoda Zara, fol. 7. 2. Jarchi & Maimon. in Misn. Oketzim, c. 3. sect. 4. d Oketzim, c. 1. sect. 2. e Misn. Sheviith, c. 9. sect. 1. f Misn. Demai, c. 2. sect. 1. g Misn. Trumot, c. 10. sect. 4. h T. Bab. Yoma, fol. 83. 2. & T. Hieros. Challah, fol. 60. 2. & Maaserot, fol. 48. 3. i T. Bab. Yebamot, fol. 47. 1. Maimon. Hilch. Issure Bia, c. 14. sect. 2, 6, 9. Moses Kotsensis Mitzvot Tora, pr. neg. 116. k T. Bab. Chagiga, fol. 15. 2. & Sanhedrin, fol. 106. 2. l T. Hieros Beracot, fol. 3. 2. m Ib. n T. Hieros. Beracot, fol. 3. 2. o T. Hieres. Pesachim, fol. 33. 2.

Barnes' Notes on the Bible

Ye pay tithe - A tenth part. The law required the Jews to devote a tenth part of all their property to the support of the Levites, Numbers 18:20-24. Another tenth part they paid for the service of the sanctuary, commonly in cattle or grain, but where they lived far from the place of worship they changed it to money, Deuteronomy 14:22-24. Besides these, there was to be every third year a tenth part given to the poor, to be eaten at their own dwellings Deuteronomy 14:28-29; so that nearly one-third of the property of the Jews was devoted to religious services by law. This was besides the voluntary offerings which they made. How much more mild and gentle are the laws of Christianity under which we live!

Mint - A garden herb, in the original so called from its agreeable flavor. It was used to sprinkle the floors of their houses and synagogues to produce a pleasant fragrance.

Anise - Known commonly among us as “dill.” It has a fine aromatic smell, and is used by confectioners and perfumers.

Cummin - A plant of the same genus, like “fennel,” and used for similar purposes. These were all herbs of little value. The law of Moses said that they should pay tithes of the “fruits of the earth,” Deuteronomy 14:22. It said nothing, however, about herbs. It was a question whether these should be tithed. The Pharisees maintained, in their extraordinary strictness, that they ought. Our Saviour says that they were precise in doing small matters which the law had not expressly commanded, while they omitted the greater things which it had enjoined.

Judgment - Justice to others, as magistrates, neighbors, citizens. Giving to all their just dues.

Mercy - Compassion and kindness to the poor and miserable.

Faith - Piety toward God; confidence in him. Faith in God here means that we are to give to him what is his due; as mercy and justice mean to do to people, in all circumstances, what is right toward them.

These ought ye to have done - Attention to even the smallest points of the law of God is proper, but it should not interfere with the “higher” and more important parts of that law.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 23.. Ye pay tithe of mint, c.] They were remarkably scrupulous in the performance of all the rites and ceremonies of religion, but totally neglected the soul, spirit, and practice of godliness.

Judgment — Acting according to justice and equity towards all mankind. Mercy - to the distressed and miserable. And faith in God as the fountain of all righteousness, mercy, and truth. The scribes and Pharisees neither began nor ended their works in God, nor had they any respect unto his name in doing them. They did them to be seen of men, and they had their reward-human applause.

These ought ye to have done, &c.] Our Lord did not object to their paying tithe even of common pot-herbs - this did not affect the spirit of religion but while they did this and such like, to the utter neglect of justice, mercy, and faith, they showed that they had no religion, and knew nothing of its nature.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile