Lectionary Calendar
Sunday, May 11th, 2025
the Fourth Sunday after Easter
the Fourth Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
Mark 12:16
They brought him one, and he asked, "Whose face and name are these?" "The Emperor's," they answered.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
They brought a coin. “Whose image
They brought a coin. “Whose image
King James Version (1611)
And they brought it: and he saith vnto them, Whose is this image and superscription? And they said vnto him, Cesars.
And they brought it: and he saith vnto them, Whose is this image and superscription? And they said vnto him, Cesars.
King James Version
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
English Standard Version
And they brought one. And he said to them, "Whose likeness and inscription is this?" They said to him, "Caesar's."
And they brought one. And he said to them, "Whose likeness and inscription is this?" They said to him, "Caesar's."
New American Standard Bible
And they brought one. And He said to them, "Whose image and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."
And they brought one. And He said to them, "Whose image and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."
New Century Version
They gave Jesus a coin, and he asked, "Whose image and name are on the coin?" They answered, "Caesar's."
They gave Jesus a coin, and he asked, "Whose image and name are on the coin?" They answered, "Caesar's."
Amplified Bible
So they brought one. Then He asked them, "Whose image and inscription is this?" They said to Him, "Caesar's."
So they brought one. Then He asked them, "Whose image and inscription is this?" They said to Him, "Caesar's."
New American Standard Bible (1995)
They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."
They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."
Legacy Standard Bible
And they brought one. And He *said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."
And they brought one. And He *said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."
Berean Standard Bible
So they brought it, and He asked them, "Whose image is this? And whose inscription?" "Caesar's," they answered.
So they brought it, and He asked them, "Whose image is this? And whose inscription?" "Caesar's," they answered.
Contemporary English Version
They brought him a silver coin, and he asked, "Whose picture and name are on it?" "The Emperor's," they answered.
They brought him a silver coin, and he asked, "Whose picture and name are on it?" "The Emperor's," they answered.
Complete Jewish Bible
They brought one; and he asked them, "Whose name and picture are these?" "The Emperor's," they replied.
They brought one; and he asked them, "Whose name and picture are these?" "The Emperor's," they replied.
Darby Translation
And they brought [it]. And he says to them, Whose [is] this image and superscription? And they said to him, Caesar's.
And they brought [it]. And he says to them, Whose [is] this image and superscription? And they said to him, Caesar's.
Easy-to-Read Version
They gave Jesus a coin and he asked, "Whose picture is on the coin? And whose name is written on it?" They answered, "It is Caesar's picture and Caesar's name."
They gave Jesus a coin and he asked, "Whose picture is on the coin? And whose name is written on it?" They answered, "It is Caesar's picture and Caesar's name."
Geneva Bible (1587)
So they brought it, and he said vnto them, Whose is this image and superscription? and they said vnto him, Cesars.
So they brought it, and he said vnto them, Whose is this image and superscription? and they said vnto him, Cesars.
George Lamsa Translation
And they brought it to him. He said to them, Whose is this image and inscription? They said, Caesar''s.
And they brought it to him. He said to them, Whose is this image and inscription? They said, Caesar''s.
Lexham English Bible
So they brought one. And he said to them, "Whose image and inscription is this?" And they said to him, "Caesar's."
So they brought one. And he said to them, "Whose image and inscription is this?" And they said to him, "Caesar's."
Literal Translation
And they brought one . And He said to them, Whose image and inscription is this? And they said to Him, Caesar's.
And they brought one . And He said to them, Whose image and inscription is this? And they said to Him, Caesar's.
American Standard Version
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
Bible in Basic English
And they gave him one. And he said to them, Whose is this image and name on it? And they said to him, Caesar's.
And they gave him one. And he said to them, Whose is this image and name on it? And they said to him, Caesar's.
Hebrew Names Version
They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's."
They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's."
International Standard Version
So they brought one. Then he asked them, "Whose face and name is this?" They said to him, "Caesar's."
So they brought one. Then he asked them, "Whose face and name is this?" They said to him, "Caesar's."
Etheridge Translation
And they brought it to him. He said to them, Of whom (is) this image and writing ? And they said, Of Caesar.
And they brought it to him. He said to them, Of whom (is) this image and writing ? And they said, Of Caesar.
Murdock Translation
And they brought [fn] to him. And he said to them: Whose is this image and inscription? They said to him: Caesar's.
And they brought [fn] to him. And he said to them: Whose is this image and inscription? They said to him: Caesar's.
Bishop's Bible (1568)
And they brought it: And he sayth vnto them, Whose is this image and superscription? And they sayde vnto hym: Caesars.
And they brought it: And he sayth vnto them, Whose is this image and superscription? And they sayde vnto hym: Caesars.
English Revised Version
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
World English Bible
They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's."
They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's."
Wesley's New Testament (1755)
And he saith, Whose is this image and superscription?
And he saith, Whose is this image and superscription?
Weymouth's New Testament
They brought one; and He asked them, "Whose is this likeness and this inscription?" "Caesar's," they replied.
They brought one; and He asked them, "Whose is this likeness and this inscription?" "Caesar's," they replied.
Wycliffe Bible (1395)
And thei brouyten to hym. And he seide to hem, Whos is this ymage, and the writyng? Thei seien to him, The emperouris.
And thei brouyten to hym. And he seide to hem, Whos is this ymage, and the writyng? Thei seien to him, The emperouris.
Update Bible Version
And they brought it. And he says to them, Whose is this image and superscription? And they said to him, Caesar's.
And they brought it. And he says to them, Whose is this image and superscription? And they said to him, Caesar's.
Webster's Bible Translation
And they brought [it]: and he saith to them, Whose [is] this image and superscription? And they said to him, Cesar's.
And they brought [it]: and he saith to them, Whose [is] this image and superscription? And they said to him, Cesar's.
New English Translation
So they brought one, and he said to them, "Whose image is this, and whose inscription?" They replied, "Caesar's."
So they brought one, and he said to them, "Whose image is this, and whose inscription?" They replied, "Caesar's."
New King James Version
So they brought it. And He said to them, "Whose image and inscription is this?" They said to Him, "Caesar's."
So they brought it. And He said to them, "Whose image and inscription is this?" They said to Him, "Caesar's."
New Living Translation
When they handed it to him, he asked, "Whose picture and title are stamped on it?" "Caesar's," they replied.
When they handed it to him, he asked, "Whose picture and title are stamped on it?" "Caesar's," they replied.
New Life Bible
They brought Him one. He asked them, "Whose picture is this? Whose name is on it?" They answered, "Caesar's."
They brought Him one. He asked them, "Whose picture is this? Whose name is on it?" They answered, "Caesar's."
New Revised Standard
And they brought one. Then he said to them, "Whose head is this, and whose title?" They answered, "The emperor's."
And they brought one. Then he said to them, "Whose head is this, and whose title?" They answered, "The emperor's."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, they, brought one. And he saith unto them - Whose, is this image, and the inscription? And, they, said unto him - Caesar's.
And, they, brought one. And he saith unto them - Whose, is this image, and the inscription? And, they, said unto him - Caesar's.
Douay-Rheims Bible
And they brought it him. And he saith to them: Whose is this image and inscription? They say to him, Caesar’s.
And they brought it him. And he saith to them: Whose is this image and inscription? They say to him, Caesar’s.
Revised Standard Version
And they brought one. And he said to them, "Whose likeness and inscription is this?" They said to him, "Caesar's."
And they brought one. And he said to them, "Whose likeness and inscription is this?" They said to him, "Caesar's."
Tyndale New Testament (1525)
And they brought. And he sayde vnto them: Whose ys thys ymage and superscripcion? And they sayde vnto him Cesars.
And they brought. And he sayde vnto them: Whose ys thys ymage and superscripcion? And they sayde vnto him Cesars.
Young's Literal Translation
and they brought, and he saith to them, `Whose [is] this image, and the inscription?' and they said to him, `Caesar's;'
and they brought, and he saith to them, `Whose [is] this image, and the inscription?' and they said to him, `Caesar's;'
Miles Coverdale Bible (1535)
And they brought it him. Then sayde he: Whose ymage and superscripcion is this? They sayde vnto him: The Emperours.
And they brought it him. Then sayde he: Whose ymage and superscripcion is this? They sayde vnto him: The Emperours.
Mace New Testament (1729)
let me see a penny. and when they brought it, he asked them, whose image and inscription is this? they said, Cesar's.
let me see a penny. and when they brought it, he asked them, whose image and inscription is this? they said, Cesar's.
Simplified Cowboy Version
One of them pulled a coin out of his pocket and flipped it to Jesus. He held the coin up and asked, "Who's picture is on this coin?""Caesar's," they answered.
One of them pulled a coin out of his pocket and flipped it to Jesus. He held the coin up and asked, "Who's picture is on this coin?""Caesar's," they answered.
Contextual Overview
13 Some Pharisees and some members of Herod's party were sent to Jesus to trap him with questions. 14 They came to him and said, "Teacher, we know that you tell the truth, without worrying about what people think. You pay no attention to anyone's status, but teach the truth about God's will for people. Tell us, is it against our Law to pay taxes to the Roman Emperor? Should we pay them or not?" 15 But Jesus saw through their trick and answered, "Why are you trying to trap me? Bring a silver coin, and let me see it." 16 They brought him one, and he asked, "Whose face and name are these?" "The Emperor's," they answered. 17 So Jesus said, "Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God." And they were amazed at Jesus.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
image: Matthew 22:19-22, Luke 20:24-26, 2 Timothy 2:19, Revelation 3:12
Cross-References
Genesis 12:13
Tell them that you are my sister; then because of you they will let me live and treat me well."
Tell them that you are my sister; then because of you they will let me live and treat me well."
Genesis 12:14
When he crossed the border into Egypt, the Egyptians did see that his wife was beautiful.
When he crossed the border into Egypt, the Egyptians did see that his wife was beautiful.
Genesis 12:15
Some of the court officials saw her and told the king how beautiful she was; so she was taken to his palace.
Some of the court officials saw her and told the king how beautiful she was; so she was taken to his palace.
Genesis 13:2
Abram was a very rich man, with sheep, goats, and cattle, as well as silver and gold.
Abram was a very rich man, with sheep, goats, and cattle, as well as silver and gold.
Genesis 20:14
Then Abimelech gave Sarah back to Abraham, and at the same time he gave him sheep, cattle, and slaves.
Then Abimelech gave Sarah back to Abraham, and at the same time he gave him sheep, cattle, and slaves.
Genesis 24:35
"The Lord has greatly blessed my master and made him a rich man. He has given him flocks of sheep and goats, cattle, silver, gold, male and female slaves, camels, and donkeys.
"The Lord has greatly blessed my master and made him a rich man. He has given him flocks of sheep and goats, cattle, silver, gold, male and female slaves, camels, and donkeys.
Genesis 26:14
Because he had many herds of sheep and cattle and many servants, the Philistines were jealous of him.
Because he had many herds of sheep and cattle and many servants, the Philistines were jealous of him.
Genesis 32:5
I own cattle, donkeys, sheep, goats, and slaves. I am sending you word, sir, in the hope of gaining your favor."
I own cattle, donkeys, sheep, goats, and slaves. I am sending you word, sir, in the hope of gaining your favor."
Job 1:3
and owned seven thousand sheep, three thousand camels, one thousand head of cattle, and five hundred donkeys. He also had a large number of servants and was the richest man in the East.
and owned seven thousand sheep, three thousand camels, one thousand head of cattle, and five hundred donkeys. He also had a large number of servants and was the richest man in the East.
Job 42:12
The Lord blessed the last part of Job's life even more than he had blessed the first. Job owned fourteen thousand sheep, six thousand camels, two thousand head of cattle, and one thousand donkeys.
The Lord blessed the last part of Job's life even more than he had blessed the first. Job owned fourteen thousand sheep, six thousand camels, two thousand head of cattle, and one thousand donkeys.
Gill's Notes on the Bible
And they brought it,.... The penny, which was a Roman one, and worth seven pence halfpenny of our money:
and he saith unto them, whose is this image, and superscription; for it had the head of an emperor upon it, very likely the image of the then reigning emperor Tiberius, and a superscription on it, expressing his name, and perhaps a motto along with it:
and they said unto him, Caesar's; one of the Roman emperors, Augustus, or Tiberius; most probably the latter;
:-,
:-.
Barnes' Notes on the Bible
See the notes at Matthew 22:15-22.